Translation of "Verabschieden" in English

Ich möchte Ihnen von ganzem Herzen danken und mich von Ihnen verabschieden.
I would really like to thank you all and, well, to say goodbye.
Europarl v8

Zum Zweiten verabschieden wir zurzeit in ganz Europa Wachstums- und Rettungspakete.
Secondly, we are currently adopting growth and rescue packages all over Europe.
Europarl v8

Welche Maßnahmen plant die Kommission auf diesem Hintergrund zu verabschieden?
What measures does the Commission envisage adopting with this in mind?
Europarl v8

Heute verabschieden wir ein Symbol, nämlich das Europäische Kulturerbe-Siegel.
Today, we are adopting a symbol, namely the European Heritage Label.
Europarl v8

Heute beraten und morgen verabschieden wir zeitgleich zwei wichtige Themen.
Today we are debating and tomorrow we will adopt two important issues simultaneously.
Europarl v8

Was hat den Rat damals bewogen, diese Verordnung zu verabschieden?
What was it that persuaded the Council to adopt this regulation when it did?
Europarl v8

Lassen Sie uns nun wirklich den Blick heben und das hier verabschieden.
Let us actually raise our vision and get this agreed.
Europarl v8

Also müssen wir Gesetze verabschieden, die ihnen helfen, Herr Kommissar.
As a result, Commissioner, we must adopt legislation that helps them.
Europarl v8

Wir können geeignete Entschließungen verabschieden und ihnen sogar Öffentlichkeitswirkung verleihen.
We can adopt suitable resolutions and even give them public effect.
Europarl v8

Welche konkreten Maßnahmen wollen Sie verabschieden, um diese Ziele zu erreichen?
What practical measures do you intend to adopt in order to attain these goals?
Europarl v8

Das ist Ihrer doch unwürdig, diesen Bericht zu verabschieden!
It is unworthy of you to adopt this report.
Europarl v8

Warum ist es zu diesem Zeitpunkt so wichtig, dieses Paket zu verabschieden?
Why is it so important to adopt this package at the current juncture?
Europarl v8

Ich möchte mich nur kurz von Ihnen verabschieden.
I just wanted to say a brief goodbye.
Europarl v8

Es wird auch weiterhin eine Entschließung über das Gesetzgebungsprogramm verabschieden.
It will continue to adopt a resolution on the legislative programme, setting out its legislative priorities.
Europarl v8

Erstens sollte unsere Versammlung ein Abgeordnetenstatut verabschieden.
First of all, this House must adopt a parliamentarian's statute.
Europarl v8

Wenn wir weniger Treibhausgase produzieren wollen, verabschieden wir also weniger Freihandelsabkommen.
If we want to produce less greenhouse gases, let us agree fewer free trade agreements.
Europarl v8

Dies kann er, wenn wir den von Wogau-Bericht heute möglichst unverändert verabschieden.
This will be possible if we adopt the von Wogau report today with as few amendments as possible.
Europarl v8

Sie wollen auf dem Gipfel im März die Agenda 2000 verabschieden.
You want to adopt Agenda 2000 at the March summit.
Europarl v8

Heute werden wir die gleichen oder ganz ähnliche Bestimmungen für uns selbst verabschieden.
Today we shall be adopting the same or very similar provisions for ourselves.
Europarl v8

Diese Gremien können einstimmig gemeinsame Empfehlungen verabschieden, die dem Assoziationsrat unterbreitet werden.
This provision shall be without prejudice to any specific provisions under Title V (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement.
DGT v2019

Deswegen sind wir dafür, dass wir nachher eine Entschließung verabschieden.
We are therefore in favour of adopting a resolution after this debate.
Europarl v8