Übersetzung für "Verabschieden" in Englisch
Ich
möchte
Ihnen
von
ganzem
Herzen
danken
und
mich
von
Ihnen
verabschieden.
I
would
really
like
to
thank
you
all
and,
well,
to
say
goodbye.
Europarl v8
Zum
Zweiten
verabschieden
wir
zurzeit
in
ganz
Europa
Wachstums-
und
Rettungspakete.
Secondly,
we
are
currently
adopting
growth
and
rescue
packages
all
over
Europe.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
plant
die
Kommission
auf
diesem
Hintergrund
zu
verabschieden?
What
measures
does
the
Commission
envisage
adopting
with
this
in
mind?
Europarl v8
Heute
verabschieden
wir
ein
Symbol,
nämlich
das
Europäische
Kulturerbe-Siegel.
Today,
we
are
adopting
a
symbol,
namely
the
European
Heritage
Label.
Europarl v8
Heute
beraten
und
morgen
verabschieden
wir
zeitgleich
zwei
wichtige
Themen.
Today
we
are
debating
and
tomorrow
we
will
adopt
two
important
issues
simultaneously.
Europarl v8
Was
hat
den
Rat
damals
bewogen,
diese
Verordnung
zu
verabschieden?
What
was
it
that
persuaded
the
Council
to
adopt
this
regulation
when
it
did?
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
nun
wirklich
den
Blick
heben
und
das
hier
verabschieden.
Let
us
actually
raise
our
vision
and
get
this
agreed.
Europarl v8
Also
müssen
wir
Gesetze
verabschieden,
die
ihnen
helfen,
Herr
Kommissar.
As
a
result,
Commissioner,
we
must
adopt
legislation
that
helps
them.
Europarl v8
Wir
können
geeignete
Entschließungen
verabschieden
und
ihnen
sogar
Öffentlichkeitswirkung
verleihen.
We
can
adopt
suitable
resolutions
and
even
give
them
public
effect.
Europarl v8
Welche
konkreten
Maßnahmen
wollen
Sie
verabschieden,
um
diese
Ziele
zu
erreichen?
What
practical
measures
do
you
intend
to
adopt
in
order
to
attain
these
goals?
Europarl v8
Das
ist
Ihrer
doch
unwürdig,
diesen
Bericht
zu
verabschieden!
It
is
unworthy
of
you
to
adopt
this
report.
Europarl v8
Warum
ist
es
zu
diesem
Zeitpunkt
so
wichtig,
dieses
Paket
zu
verabschieden?
Why
is
it
so
important
to
adopt
this
package
at
the
current
juncture?
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nur
kurz
von
Ihnen
verabschieden.
I
just
wanted
to
say
a
brief
goodbye.
Europarl v8
Es
wird
auch
weiterhin
eine
Entschließung
über
das
Gesetzgebungsprogramm
verabschieden.
It
will
continue
to
adopt
a
resolution
on
the
legislative
programme,
setting
out
its
legislative
priorities.
Europarl v8
Erstens
sollte
unsere
Versammlung
ein
Abgeordnetenstatut
verabschieden.
First
of
all,
this
House
must
adopt
a
parliamentarian's
statute.
Europarl v8
Wenn
wir
weniger
Treibhausgase
produzieren
wollen,
verabschieden
wir
also
weniger
Freihandelsabkommen.
If
we
want
to
produce
less
greenhouse
gases,
let
us
agree
fewer
free
trade
agreements.
Europarl v8
Dies
kann
er,
wenn
wir
den
von
Wogau-Bericht
heute
möglichst
unverändert
verabschieden.
This
will
be
possible
if
we
adopt
the
von
Wogau
report
today
with
as
few
amendments
as
possible.
Europarl v8
Sie
wollen
auf
dem
Gipfel
im
März
die
Agenda
2000
verabschieden.
You
want
to
adopt
Agenda
2000
at
the
March
summit.
Europarl v8
Heute
werden
wir
die
gleichen
oder
ganz
ähnliche
Bestimmungen
für
uns
selbst
verabschieden.
Today
we
shall
be
adopting
the
same
or
very
similar
provisions
for
ourselves.
Europarl v8
Diese
Gremien
können
einstimmig
gemeinsame
Empfehlungen
verabschieden,
die
dem
Assoziationsrat
unterbreitet
werden.
This
provision
shall
be
without
prejudice
to
any
specific
provisions
under
Title
V
(Trade
and
Trade-related
Matters)
of
this
Agreement.
DGT v2019
Deswegen
sind
wir
dafür,
dass
wir
nachher
eine
Entschließung
verabschieden.
We
are
therefore
in
favour
of
adopting
a
resolution
after
this
debate.
Europarl v8