Übersetzung für "Richtlinie verabschieden" in Englisch
Hiermit
fordere
ich
Sie
nachdrücklich
auf,
die
Richtlinie
unverzüglich
zu
verabschieden.
Now,
I
urge
them
to
adopt
without
any
delay
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
dazu
eine
Richtlinie
zur
Minimumbesetzung
verabschieden.
In
this
regard,
the
EU
should
adopt
a
directive
on
minimum
crew
size.
TildeMODEL v2018
Ich
bitte
den
Rat
nun,
die
Richtlinie
rasch
zu
verabschieden.
I
now
urge
the
Council
to
move
quickly
to
adopt
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
will
die
endgültige
Fassung
der
Richtlinie
demnächst
verabschieden.
The
final
text
will
shortly
be
adopted
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
die
Richtlinie
voraussichtlich
1998
verabschieden.
The
directive
should
be
adopted
bythe
Commission
in
1998.
EUbookshop v2
Das
ist
die
letzte
Gelegenheit,
sich
damit
zu
befassen
und
die
Richtlinie
zu
verabschieden.
This
is
the
last
opportunity
to
deal
with
and
pass
this
directive.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
diese
Richtlinie
verabschieden
und
die
selbständigen
Kraftfahrer
einbeziehen
werden.
I
sincerely
hope
we
are
going
to
vote
for
this
directive
and
include
self-employed
workers.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Sanktionen
für
Verstöße
gegen
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
verabschieden
und
deren
Durchsetzung
sicherstellen.
The
Member
States
should
lay
down
rules
on
penalties
applicable
to
infringements
of
the
provisions
of
this
Directive
and
ensure
that
they
are
implemented.
TildeMODEL v2018
Es
steht
nunmehr
im
Ermessen
des
Rates,
die
endgültige
Richtlinie
formell
zu
verabschieden.
The
Council
may
now
proceed
with
its
final,
formal
adoption.
TildeMODEL v2018
Geschätzte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
können
weder
eine
Richtlinie
verabschieden,
die
Unglücke
verhindert,
noch
eine,
die
besagt,
dass
es
keine
Seestürme
mehr
geben
wird,
aber
ich
denke,
dass
alles,
was
Politiker
tun
können,
um
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs
zu
verbessern,
derzeit
getan
wird.
Ladies
and
gentlemen,
we
cannot
issue
a
directive
banning
accidents,
nor
one
declaring
that
there
will
be
no
more
storms
at
sea,
but
I
think
that
everything
politicians
can
do
to
improve
maritime
safety
is
currently
being
done.
Europarl v8
Was
das
Wahlrecht
bei
Kommunalwahlen
betrifft,
so
begrüße
ich
es
als
Belgier,
daß
der
Berichterstatter
Frankreich
und
Belgien
darum
ersucht
hat,
unverzüglich
die
nationalen
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
der
betreffenden
Richtlinie
zu
verabschieden.
As
regards
voting
rights
in
municipal
elections,
I
am
delighted,
as
a
Belgian,
that
the
rapporteur
has
asked
France
and
Belgium
to
transpose
the
directive
into
national
law
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Damit
wird
die
rechtliche
Verpflichtung
der
Gemeinschaft
erfüllt,
eine
neue
Richtlinie
als
Ersatz
für
die
annullierte
Richtlinie
zu
verabschieden,
und,
was
aus
meiner
Sicht
noch
wichtiger
ist,
ein
entscheidender
Schritt
in
Richtung
eines
Gemeinschaftsrahmens
für
unterschiedliche
Gebührensysteme
in
der
gesamten
Europäischen
Union
getan.
It
will
fulfil
the
Community's
legal
obligation
to
adopt
a
new
directive
to
replace
the
annulled
directive
and,
most
important
as
far
as
I
am
concerned,
it
is
a
vital
step
towards
a
common
framework
for
differentiated
charging
systems
in
the
whole
of
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
dringend
intervenieren
und
eine
Richtlinie
verabschieden,
die
Vorgaben
festschreibt
für
Pluralismus
und
den
Schutz
eines
Gutes,
das
für
alle
verfügbar
sein
muss.
There
is
an
urgent
need
for
the
Union
to
intervene,
to
adopt
a
directive
that
lays
down
guidelines
on
pluralism
and
on
the
protection
of
a
good
that
must
be
available
to
all.
Europarl v8
Viertens
will
ich
klarmachen,
daß
wir
auch
mit
der
Richtlinie
ein
Niveau
verabschieden,
an
das
sich
die
beitrittswilligen
Reformstaaten
in
Mittel-
und
Osteuropa
werden
halten
und
auf
das
sie
sich
jetzt
vorbereiten
müssen.
Fourthly,
I
want
to
make
it
clear
that
with
this
directive
we
are
agreeing
a
level
to
which
the
applicant
countries
of
the
former
Communist
bloc
in
central
and
eastern
Europe
will
have
to
adhere,
and
for
which
they
must
now
prepare
themselves.
Europarl v8
Zunächst
ist
eine
Empfehlung
möglich,
doch
künftig
muß
sich
die
Union
unseres
Erachtens
mit
einem
rechtlich
starken
Instrument
ausstatten
und
eine
Richtlinie
verabschieden.
To
the
extent
that
a
recommendation
is
possible,
we
believe
the
Union
must
soon
provide
itself
with
a
strong
legal
instrument
and
adopt
a
directive.
Europarl v8
Wenn
die
nationale
oder
europäische
Berufsorganisation
bzw.
der
nationale
oder
europäische
Berufsverband
eines
reglementierten
Berufs
ein
begründetes
Ersuchen
um
eine
Sonderregelung
für
die
Anerkennung
der
Berufsqualifikationen
im
Hinblick
auf
die
Koordinierung
der
Mindestanforderungen
an
die
Ausbildung
vorlegt,
prüft
die
Kommission
die
Möglichkeit,
einen
Vorschlag
zur
Änderung
dieser
Richtlinie
zu
verabschieden.
Where
a
national
and
European-level
professional
organisation
or
association
for
a
regulated
profession
makes
a
reasoned
request
for
specific
provisions
for
the
recognition
of
qualifications
on
the
basis
of
coordination
of
minimum
training
conditions,
the
Commission
shall
assess
the
appropriateness
of
adopting
a
proposal
for
the
amendment
of
this
Directive.
DGT v2019
Die
Präsidentschaft
unternimmt
alle
ihr
möglichen
Anstrengungen,
um
so
viele
Fortschritte
wie
möglich
zu
erreichen,
mit
dem
Ziel,
die
Richtlinie
frühzeitig
zu
verabschieden.
The
Presidency
is
committed
to
making
as
much
progress
as
possible,
with
a
view
to
the
early
adoption
of
the
directive.
Europarl v8
Es
tauchen
natürlich
immer
wieder
die
Probleme
der
Industrie
auf,
die
uns
als
Wächterin
über
die
Gesundheit
des
Menschen
und
als
Verfechterin
seines
Rechts
auf
Heilung
dazu
drängt,
jene
Richtlinie
zu
verabschieden,
die
es
gestatten
würde,
lebende
und
tote
Lebewesen,
einschließlich
des
Menschen,
patentieren
zu
lassen,
wobei
man
das
Argument
der
Beschäftigung
anführt
und
das
Schreckgespenst
einer
Invasion
amerikanischer
und
japanischer
Großkonzerne
in
diesem
Bereich
der
Biotechnologie
heraufbeschwört.
Again
and
again,
of
course,
we
are
confronted
by
the
problems
of
industry
which,
in
championing
the
cause
of
human
health
and
our
right
to
treatment,
urges
us
to
come
out
in
favour
of
the
directive
which
would
make
it
possible
to
patent
living
and
non-living
beings,
including
man,
by
enticing
us
with
arguments
about
increased
employment
and
raising
the
spectre
of
an
invasion,
in
the
field
of
biotechnology,
by
American
and
Japanese
multinationals.
Europarl v8
Ich
hoffe
inständig,
daß
es
jetzt
während
der
niederländischen
Präsidentschaft
endlich
gelingt,
diese
Richtlinie
zu
verabschieden.
I
sincerely
hope
that
this
directive
will
finally
be
adopted
during
the
Dutch
Presidency.
Europarl v8
So
ist
es
höchste
Zeit,
daß
wir
im
Jahre
1997
eine
Richtlinie
verabschieden,
die
endlich
vom
Arbeitgeber
und
nicht
mehr
von
der
Klägerin
den
Beweis
verlangt,
daß
die
unterschiedliche
Bezahlung
von
Männern
und
Frauen
keine
geschlechtsbedingte
Diskriminierung
darstellt.
It
is
therefore
high
time,
in
1997,
for
a
directive
to
be
adopted,
which
finally
obliges
the
employer
and
no
longer
the
plaintiff,
to
prove
that
the
difference
in
salary
between
men
and
women
does
not
arise
from
a
difference
of
gender.
Europarl v8
Wir
müssen
einen
Vorschlag
dieses
Parlaments
aufnehmen,
eine
Richtlinie
zu
verabschieden,
die
zwar
nicht
allen
Erfordernissen
gerecht
wird,
aber
einen
Rahmen
für
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
bietet,
die
Voraussetzungen
für
ihre
Erbringung
festlegt
und
eine
Bewertung
dieser
Leistungen
auf
institutioneller
Basis
gewährleistet.
We
need
to
take
on
board
a
proposal
of
this
Parliament
that
we
put
in
place
a
directive,
not
a
one-fit-for-all
directive,
but
a
directive
which
would
provide
a
framework
for
services
of
general
interest,
which
would
establish
the
principles
on
which
they
are
to
be
provided
and
which
would
put
on
an
institutional
basis
an
evaluation
of
how
those
services
are
delivered.
Europarl v8
Denn
hätten
wir
die
Probleme
bei
der
Altauto-Richtlinie
nicht
so
zufriedenstellend
gelöst,
dann
hätten
wir
auch
diese
Richtlinie
nicht
verabschieden
können,
denn
es
wäre
nicht
einsichtig
gewesen,
warum
einige
aus
der
Produzentenverantwortung
rausgenommen
werden
und
andere
nicht.
If
we
had
not
found
so
satisfactory
a
solution
to
the
problems
with
the
end-of-life
vehicles
directive,
we
would
not
have
been
able
to
adopt
this
directive,
either,
because
it
would
not
have
been
evident
why
some
were
excluded
from
producer
liability
and
others
not.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
nicht,
dass
Sie
glauben,
die
von
Herrn
Volcic
und
mir
eingereichten
Änderungsanträge,
in
denen
das
Europäische
Parlament
und
die
Kommission
aufgefordert
werden,
eine
Maßnahme,
eine
Richtlinie
zu
verabschieden,
die
mit
dem
übereinstimmt,
was
im
Übrigen
das
Parlament
schon
im
November
angenommen
hat,
seien
einzig
und
allein
durch
italienische
Probleme
diktiert
worden.
I
do
not
want
you
to
think,
however,
that
the
amendments
tabled
by
Mr
Volcic,
and
myself
urging
Parliament
and
the
Commission
to
adopt
a
measure,
a
directive,
in
line
with
what
was,
moreover,
approved
by
Parliament
in
November,
were
dictated
solely
by
Italian
issues.
Europarl v8
Es
wäre
beschämend
für
dieses
Haus
und
für
die
europäischen
Institutionen,
wenn
es
uns
nicht
gelingt,
diese
Unstimmigkeit
zu
überwinden
und
diese
Richtlinie
zu
verabschieden,
die
dem
europäischen
Markt
hoffentlich
all
die
erwähnten
Vorteile
bringen
wird.
It
would
be
a
pretty
poor
affair
for
this
House
and
for
Europe's
institutions
if
we
cannot
overcome
that
and
deliver
this
directive,
which
will,
hopefully,
bring
to
the
European
market
all
the
benefits
we
have
heard
outlined.
Europarl v8
Wir
sind
sehr
besorgt
darüber,
dass
einige
Transportunternehmen
in
der
Lage
sein
werden,
ihre
Mitwettbewerber
aus
anderen
Mitgliedstaaten
zu
unterbieten,
wenn
wir
diese
Richtlinie
nicht
verabschieden.
We
are
very
concerned
that
some
hauliers
will
be
able
to
undercut
their
counterparts
from
other
Member
States
if
we
do
not
pass
this
directive.
Europarl v8
Deshalb
begrüßen
wir
private
europäische
Ermittlungen
und
hoffen
darauf,
dass
wir
bald
eine
entsprechende
Richtlinie
verabschieden
können.
Here's
to
European
private
investigators,
then,
and
let
us
hope
we
will
soon
be
able
to
vote
for
such
a
directive.
Europarl v8