Translation of "Richtlinie verabschieden" in English

Hiermit fordere ich Sie nachdrücklich auf, die Richtlinie unverzüglich zu verabschieden.
Now, I urge them to adopt without any delay this Directive.
TildeMODEL v2018

Die EU sollte dazu eine Richtlinie zur Minimumbesetzung verabschieden.
In this regard, the EU should adopt a directive on minimum crew size.
TildeMODEL v2018

Ich bitte den Rat nun, die Richtlinie rasch zu verabschieden.
I now urge the Council to move quickly to adopt the Directive.
TildeMODEL v2018

Die Kommission will die endgültige Fassung der Richtlinie demnächst verabschieden.
The final text will shortly be adopted by the Commission.
EUbookshop v2

Die Kommission wird die Richtlinie voraussichtlich 1998 verabschieden.
The directive should be adopted bythe Commission in 1998.
EUbookshop v2

Das ist die letzte Gelegenheit, sich damit zu befassen und die Richtlinie zu verabschieden.
This is the last opportunity to deal with and pass this directive.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir diese Richtlinie verabschieden und die selbständigen Kraftfahrer einbeziehen werden.
I sincerely hope we are going to vote for this directive and include self-employed workers.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten Sanktionen für Verstöße gegen die Bestimmungen dieser Richtlinie verabschieden und deren Durchsetzung sicherstellen.
The Member States should lay down rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Directive and ensure that they are implemented.
TildeMODEL v2018

Es steht nunmehr im Ermessen des Rates, die endgültige Richtlinie formell zu verabschieden.
The Council may now proceed with its final, formal adoption.
TildeMODEL v2018

Geschätzte Kolleginnen und Kollegen, wir können weder eine Richtlinie verabschieden, die Unglücke verhindert, noch eine, die besagt, dass es keine Seestürme mehr geben wird, aber ich denke, dass alles, was Politiker tun können, um die Sicherheit des Seeverkehrs zu verbessern, derzeit getan wird.
Ladies and gentlemen, we cannot issue a directive banning accidents, nor one declaring that there will be no more storms at sea, but I think that everything politicians can do to improve maritime safety is currently being done.
Europarl v8

Was das Wahlrecht bei Kommunalwahlen betrifft, so begrüße ich es als Belgier, daß der Berichterstatter Frankreich und Belgien darum ersucht hat, unverzüglich die nationalen Rechtsvorschriften zur Umsetzung der betreffenden Richtlinie zu verabschieden.
As regards voting rights in municipal elections, I am delighted, as a Belgian, that the rapporteur has asked France and Belgium to transpose the directive into national law as soon as possible.
Europarl v8

Damit wird die rechtliche Verpflichtung der Gemeinschaft erfüllt, eine neue Richtlinie als Ersatz für die annullierte Richtlinie zu verabschieden, und, was aus meiner Sicht noch wichtiger ist, ein entscheidender Schritt in Richtung eines Gemeinschaftsrahmens für unterschiedliche Gebührensysteme in der gesamten Europäischen Union getan.
It will fulfil the Community's legal obligation to adopt a new directive to replace the annulled directive and, most important as far as I am concerned, it is a vital step towards a common framework for differentiated charging systems in the whole of the European Union.
Europarl v8

Die Europäische Union muss dringend intervenieren und eine Richtlinie verabschieden, die Vorgaben festschreibt für Pluralismus und den Schutz eines Gutes, das für alle verfügbar sein muss.
There is an urgent need for the Union to intervene, to adopt a directive that lays down guidelines on pluralism and on the protection of a good that must be available to all.
Europarl v8

Viertens will ich klarmachen, daß wir auch mit der Richtlinie ein Niveau verabschieden, an das sich die beitrittswilligen Reformstaaten in Mittel- und Osteuropa werden halten und auf das sie sich jetzt vorbereiten müssen.
Fourthly, I want to make it clear that with this directive we are agreeing a level to which the applicant countries of the former Communist bloc in central and eastern Europe will have to adhere, and for which they must now prepare themselves.
Europarl v8

Zunächst ist eine Empfehlung möglich, doch künftig muß sich die Union unseres Erachtens mit einem rechtlich starken Instrument ausstatten und eine Richtlinie verabschieden.
To the extent that a recommendation is possible, we believe the Union must soon provide itself with a strong legal instrument and adopt a directive.
Europarl v8

Wenn die nationale oder europäische Berufsorganisation bzw. der nationale oder europäische Berufsverband eines reglementierten Berufs ein begründetes Ersuchen um eine Sonderregelung für die Anerkennung der Berufsqualifikationen im Hinblick auf die Koordinierung der Mindestanforderungen an die Ausbildung vorlegt, prüft die Kommission die Möglichkeit, einen Vorschlag zur Änderung dieser Richtlinie zu verabschieden.
Where a national and European-level professional organisation or association for a regulated profession makes a reasoned request for specific provisions for the recognition of qualifications on the basis of coordination of minimum training conditions, the Commission shall assess the appropriateness of adopting a proposal for the amendment of this Directive.
DGT v2019

Die Präsidentschaft unternimmt alle ihr möglichen Anstrengungen, um so viele Fortschritte wie möglich zu erreichen, mit dem Ziel, die Richtlinie frühzeitig zu verabschieden.
The Presidency is committed to making as much progress as possible, with a view to the early adoption of the directive.
Europarl v8

Es tauchen natürlich immer wieder die Probleme der Industrie auf, die uns als Wächterin über die Gesundheit des Menschen und als Verfechterin seines Rechts auf Heilung dazu drängt, jene Richtlinie zu verabschieden, die es gestatten würde, lebende und tote Lebewesen, einschließlich des Menschen, patentieren zu lassen, wobei man das Argument der Beschäftigung anführt und das Schreckgespenst einer Invasion amerikanischer und japanischer Großkonzerne in diesem Bereich der Biotechnologie heraufbeschwört.
Again and again, of course, we are confronted by the problems of industry which, in championing the cause of human health and our right to treatment, urges us to come out in favour of the directive which would make it possible to patent living and non-living beings, including man, by enticing us with arguments about increased employment and raising the spectre of an invasion, in the field of biotechnology, by American and Japanese multinationals.
Europarl v8

Ich hoffe inständig, daß es jetzt während der niederländischen Präsidentschaft endlich gelingt, diese Richtlinie zu verabschieden.
I sincerely hope that this directive will finally be adopted during the Dutch Presidency.
Europarl v8

So ist es höchste Zeit, daß wir im Jahre 1997 eine Richtlinie verabschieden, die endlich vom Arbeitgeber und nicht mehr von der Klägerin den Beweis verlangt, daß die unterschiedliche Bezahlung von Männern und Frauen keine geschlechtsbedingte Diskriminierung darstellt.
It is therefore high time, in 1997, for a directive to be adopted, which finally obliges the employer and no longer the plaintiff, to prove that the difference in salary between men and women does not arise from a difference of gender.
Europarl v8

Wir müssen einen Vorschlag dieses Parlaments aufnehmen, eine Richtlinie zu verabschieden, die zwar nicht allen Erfordernissen gerecht wird, aber einen Rahmen für Leistungen der Daseinsvorsorge bietet, die Voraussetzungen für ihre Erbringung festlegt und eine Bewertung dieser Leistungen auf institutioneller Basis gewährleistet.
We need to take on board a proposal of this Parliament that we put in place a directive, not a one-fit-for-all directive, but a directive which would provide a framework for services of general interest, which would establish the principles on which they are to be provided and which would put on an institutional basis an evaluation of how those services are delivered.
Europarl v8

Denn hätten wir die Probleme bei der Altauto-Richtlinie nicht so zufriedenstellend gelöst, dann hätten wir auch diese Richtlinie nicht verabschieden können, denn es wäre nicht einsichtig gewesen, warum einige aus der Produzentenverantwortung rausgenommen werden und andere nicht.
If we had not found so satisfactory a solution to the problems with the end-of-life vehicles directive, we would not have been able to adopt this directive, either, because it would not have been evident why some were excluded from producer liability and others not.
Europarl v8

Ich möchte jedoch nicht, dass Sie glauben, die von Herrn Volcic und mir eingereichten Änderungsanträge, in denen das Europäische Parlament und die Kommission aufgefordert werden, eine Maßnahme, eine Richtlinie zu verabschieden, die mit dem übereinstimmt, was im Übrigen das Parlament schon im November angenommen hat, seien einzig und allein durch italienische Probleme diktiert worden.
I do not want you to think, however, that the amendments tabled by Mr Volcic, and myself urging Parliament and the Commission to adopt a measure, a directive, in line with what was, moreover, approved by Parliament in November, were dictated solely by Italian issues.
Europarl v8

Es wäre beschämend für dieses Haus und für die europäischen Institutionen, wenn es uns nicht gelingt, diese Unstimmigkeit zu überwinden und diese Richtlinie zu verabschieden, die dem europäischen Markt hoffentlich all die erwähnten Vorteile bringen wird.
It would be a pretty poor affair for this House and for Europe's institutions if we cannot overcome that and deliver this directive, which will, hopefully, bring to the European market all the benefits we have heard outlined.
Europarl v8

Wir sind sehr besorgt darüber, dass einige Transportunternehmen in der Lage sein werden, ihre Mitwettbewerber aus anderen Mitgliedstaaten zu unterbieten, wenn wir diese Richtlinie nicht verabschieden.
We are very concerned that some hauliers will be able to undercut their counterparts from other Member States if we do not pass this directive.
Europarl v8

Deshalb begrüßen wir private europäische Ermittlungen und hoffen darauf, dass wir bald eine entsprechende Richtlinie verabschieden können.
Here's to European private investigators, then, and let us hope we will soon be able to vote for such a directive.
Europarl v8