Translation of "Bericht verabschieden" in English
Das
ist
Ihrer
doch
unwürdig,
diesen
Bericht
zu
verabschieden!
It
is
unworthy
of
you
to
adopt
this
report.
Europarl v8
Sie
fordert
das
Plenum
auf,
den
Bericht
zu
verabschieden.
She
called
on
the
assembly
to
support
the
report.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
unseren
Bericht
verabschieden,
belasten
wir
daher
die
europäische
Hubschrauberindustrie
außerordentlich.
Therefore,
if
our
report
goes
ahead,
we
shall
be
left
in
the
position
where
we
put
a
heavy
burden
on
the
European
helicopter
industry.
EUbookshop v2
Es
ist
entscheidend,
daß
wir
vorankommen
und
diesen
Bericht
verabschieden.
It
is
crucial
that
we
get
on
and
pass
this
report.
EUbookshop v2
Daher
ist
es
nicht
möglich,
diesen
Bericht
heute
zu
verabschieden.
So
it
is
impossible
for
us
to
approve
this
report
today.
EUbookshop v2
Wir
müssen
diesen
Bericht
daher
schnellstens
verabschieden.
We
should,
therefore,
adopt
this
report
without
further
delay.
Europarl v8
Wir
sollten
diesen
Bericht
verabschieden.
We
should
adopt
this
report.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
morgen
eine
gute
Abstimmung
haben,
dass
wir
den
Bericht
verabschieden.
I
hope
that
tomorrow's
vote
will
go
well
and
that
we
will
adopt
the
report;
then
I
will
already
be
looking
forward
to
the
discussions
in
the
course
of
second
reading.
Europarl v8
Darum
ist
es
wichtig,
dass
wir
einen
Bericht
verabschieden,
durch
den
das
verhindert
wird.
That
is
why
it
is
important
that
we
have
a
report
that
prevents
this
happening.
Europarl v8
Ich
schlage
dem
Parlament
vor,
sie
ebenfalls
anzunehmen
und
damit
diesen
Bericht
zu
verabschieden.
I
thank
Mr
Lo
Giudice,
the
rapporteur
and
Mr
Zavvos
also,
the
draftsman
for
the
Committee
on
Budgets,
for
their
work
in
preparing
the
report
which
we
are
now
dealing
with.
EUbookshop v2
Bei
dem
Treffen
werden
die
Minister
auch
Konklusionen
über
den
Bericht
zur
Bevölkerungsalterung
verabschieden.
At
the
meeting,
the
ministers
will
also
adopt
conclusions
regarding
the
EU’s
ageing
report.
ParaCrawl v7.1
Es
erschien
uns
notwendig,
diesen
Bericht
zu
verabschieden,
um
so
den
Rat
dazu
verpflichten
zu
können,
die
aufgezeigten
Verzögerungen
aufzuholen
und
den
Forderungen
des
EP
im
Rahmen
der
Beziehungen
zwischen
EP
und
Rat
nachzukommen.
We
felt
that
it
was
necessary
for
this
report
to
be
adopted
in
order
to
urge
the
Council
to
make
up
for
the
delays
that
it
denounces
and
to
take
into
account
Parliament's
demands
on
relations
between
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
wir
morgen
einen
Bericht
verabschieden
können,
der
Empfehlungen
zur
Ausarbeitung
eines
solchen
Programms
enthält.
I
am
pleased
that,
tomorrow,
we
will
be
able
to
adopt
a
report
that
contains
a
recommendation
to
establish
just
such
a
scheme.
Europarl v8
Es
wird
auf
jeden
Fall
einen
Fortschritt
darstellen,
wenn
wir
jetzt
den
Vorschlag
in
Frau
Ndelchevas
Bericht
verabschieden,
ein
angemessenes
Gesetz
über
EU-Verwaltungsverfahren
zu
schaffen,
wofür
wir
schließlich
eine
Grundlage
in
Artikel
298
des
Vertrags
von
Lissabon
haben.
In
any
case,
it
will
constitute
progress
if
we
now
adopt
the
proposal
in
Mrs
Nedelcheva's
report
to
have
a
proper
law
on
EU
administration
procedures,
which
we
finally
have
a
basis
for
in
Article
298
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Wir
arbeiten
gerade
in
diesem
Moment
im
Parlament
daran,
einen
Bericht
zu
verabschieden,
und
ich
hoffe
-
und
ich
appelliere
an
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
in
der
PPE-DE-
und
in
der
ALDE-Fraktion
-,
dass
wir
der
französischen
Präsidentschaft
einen
klugen
Bericht
über
eine
bessere
Verordnung
vorlegen
können.
We
are
just
working
right
now
in
this
very
Parliament
on
getting
a
report
through
and
I
hope
-
and
I
appeal
to
my
colleagues
in
the
PPE-DE
and
ALDE
Groups
-
that
we
can
deliver
to
the
French
presidency
a
wise
report
on
better
regulation.
Europarl v8
Denjenigen,
die
in
ihrer
Wortmeldung
eine
gewisse
Zurückhaltung
gegenüber
einigen
Passagen
des
Berichts
gezeigt
haben,
würde
ich
Folgendes
sagen:
Lassen
Sie
uns
nicht
zu
unseren
Bürgerinnen
und
Bürgern
gehen
und
Ihnen
sagen,
dass
wir
uns
nicht
einigen
konnten
und
dass
wir
einen
Bericht
nicht
verabschieden
konnten,
nur
weil
ich
mich
mit
Teilaspekten
dieses
Berichts
nicht
einverstanden
erklären
konnte.
I
would
say
to
those
who
have
spoken
with
some
reservation
about
elements
of
this
report:
let
us
not
turn
around
to
our
citizens
and
say
that
we
failed
to
agree
and
we
failed
to
vote
in
favour
of
that
report
because
it
had
elements
within
it
that
I
could
not
vote
for.
Europarl v8
Wenn
wir
diesen
Bericht
verabschieden,
ist
es
für
uns
sehr
wichtig,
daß
wir
gewährleisten,
daß
sie
genau
das
dabei
heraushören,
und
die
japanische
Delegation,
deren
Mitglied
sowohl
Herr
Moorhouse
und
ich
selber
sind,
werden
das
anläßlich
unseres
nächsten
Treffens
mit
ihnen
in
Tokio
im
Oktober
noch
einmal
deutlich
machen.
It
is
very
important
for
us,
in
passing
this
report,
to
make
sure
that
they
hear
that
message
and
the
Japanese
delegation,
of
which
Mr
Moorhouse
and
I
are
both
a
part,
will
convey
that
message
to
them
when
we
meet
in
Tokyo
in
October.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
morgen
einen
Bericht
verabschieden,
der
den
Erwartungen
der
Bürger
Europas
entspricht.
I
hope
that
tomorrow,
we
will
adopt
together
a
report
which
meets
European
citizens'
expectations.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
somit
diesen
Bericht
verabschieden
(mit
den
oben
genannten
Präzisierungen),
und
warten
wir
die
Diskussion
über
die
Rahmenverordnung
ab,
bevor
wir
unsere
Standpunkte
weiter
ausbauen.
We
are
therefore
voting
in
favour
of
this
report
(with
the
provisos
mentioned
above)
and
are
now
awaiting
the
discussion
on
the
framework
regulations
before
proceeding
further.
Europarl v8
Dank
eines
Kompromisses
mit
dem
Berichterstatter
konnten
wir
im
Ausschuss
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger,
Justiz
und
innere
Angelegenheiten
einen
Bericht
verabschieden,
der
unpraktikable
und
inakzeptable
Änderungsanträge
außer
Acht
ließ.
It
was
thanks
to
a
compromise
with
the
rapporteur
that
we
in
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs
were
able
to
adopt
a
report
that
disregarded
impractical
and
unacceptable
amendments.
Europarl v8
Das
ist
auch
notwendig,
denn
wir
brauchen
314
Stimmen,
um
den
Bericht
verabschieden
zu
können.
That
is
necessary
because,
after
all,
314
people
have
to
vote
in
favour
in
order
for
the
report
to
be
adopted.
Europarl v8
Wir
können
meines
Erachtens
nicht
in
vernünftiger
Weise
zu
den
Forschungsprogrammen
Stellung
nehmen,
bei
denen
wir
uns
für
mehrere
Jahre
festlegen
und
bei
denen
ethische
Fragen
eine
grundlegende
Rolle
spielen,
und
dann
hinterher
einen
Bericht
Fiori
verabschieden,
der
so
einen
Großteil
seiner
politischen
Wirkung
verlöre.
In
my
view,
we
cannot
express
a
sound
opinion
on
research
programmes
lasting
several
years,
whose
ethical
aspects
are
fundamental,
and
then
suddenly
vote
on
the
Fiori
report
which
could
lose
a
significant
amount
of
its
political
impact.
Europarl v8
Ich
wurde
vom
Ausschuss
für
Landwirtschaft
zur
Berichterstatterin
ernannt,
und
wir
erörterten
diesen
Vorschlag
damals
in
neun
Sitzungen,
bis
wir
im
April
1969
meinen
Bericht
verabschieden
und
ihn
anschließend
im
Mai
1969
in
Straßburg
diskutieren
konnten.
I
was
appointed
rapporteur
by
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development,
which
examined
the
proposal
over
the
course
of
nine
meetings,
adopted
my
report
in
April
1969
and
debated
it
in
Strasbourg
in
May
1969.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
der
Hoffnung
Ausdruck
geben,
dass
wir
morgen
diesen
Bericht
verabschieden
können
und
damit
einen
guten
Start
geben
für
den
Konvent.
I
would
like
to
reiterate
my
hope
that
we
will
be
able
to
adopt
this
report
tomorrow
and
thus
get
the
Convention
off
to
a
good
start
.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
können
wir
den
von
Frau
Anna
Terrón
i
Cusí
vorgelegten
Bericht
nur
verabschieden,
wenn
die
von
der
PPE-Fraktion
erneut
vorgelegten
Änderungsanträge
angenommen
werden.
For
this
reason
we
can
only
adopt
the
report
that
Mrs
Terrón
i
Cusí
has
presented
if
the
amendments
retabled
by
the
PPE-DE
Group
are
accepted.
Europarl v8