Translation of "Bericht verabschieden" in English

Das ist Ihrer doch unwürdig, diesen Bericht zu verabschieden!
It is unworthy of you to adopt this report.
Europarl v8

Sie fordert das Plenum auf, den Bericht zu verabschieden.
She called on the assembly to support the report.
TildeMODEL v2018

Wenn wir unseren Bericht verabschieden, belasten wir daher die europäische Hubschrauberindustrie außerordentlich.
Therefore, if our report goes ahead, we shall be left in the position where we put a heavy burden on the European helicopter industry.
EUbookshop v2

Es ist entscheidend, daß wir vorankommen und diesen Bericht verabschieden.
It is crucial that we get on and pass this report.
EUbookshop v2

Daher ist es nicht möglich, diesen Bericht heute zu verabschieden.
So it is impossible for us to approve this report today.
EUbookshop v2

Wir müssen diesen Bericht daher schnellstens verabschieden.
We should, therefore, adopt this report without further delay.
Europarl v8

Wir sollten diesen Bericht verabschieden.
We should adopt this report.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir morgen eine gute Abstimmung haben, dass wir den Bericht verabschieden.
I hope that tomorrow's vote will go well and that we will adopt the report; then I will already be looking forward to the discussions in the course of second reading.
Europarl v8

Darum ist es wichtig, dass wir einen Bericht verabschieden, durch den das verhindert wird.
That is why it is important that we have a report that prevents this happening.
Europarl v8

Ich schlage dem Parlament vor, sie ebenfalls anzunehmen und damit diesen Bericht zu verabschieden.
I thank Mr Lo Giudice, the rapporteur and Mr Zavvos also, the draftsman for the Committee on Budgets, for their work in preparing the report which we are now dealing with.
EUbookshop v2

Bei dem Treffen werden die Minister auch Konklusionen über den Bericht zur Bevölkerungsalterung verabschieden.
At the meeting, the ministers will also adopt conclusions regarding the EU’s ageing report.
ParaCrawl v7.1

Es erschien uns notwendig, diesen Bericht zu verabschieden, um so den Rat dazu verpflichten zu können, die aufgezeigten Verzögerungen aufzuholen und den Forderungen des EP im Rahmen der Beziehungen zwischen EP und Rat nachzukommen.
We felt that it was necessary for this report to be adopted in order to urge the Council to make up for the delays that it denounces and to take into account Parliament's demands on relations between Parliament and the Council.
Europarl v8

Ich freue mich, dass wir morgen einen Bericht verabschieden können, der Empfehlungen zur Ausarbeitung eines solchen Programms enthält.
I am pleased that, tomorrow, we will be able to adopt a report that contains a recommendation to establish just such a scheme.
Europarl v8

Es wird auf jeden Fall einen Fortschritt darstellen, wenn wir jetzt den Vorschlag in Frau Ndelchevas Bericht verabschieden, ein angemessenes Gesetz über EU-Verwaltungsverfahren zu schaffen, wofür wir schließlich eine Grundlage in Artikel 298 des Vertrags von Lissabon haben.
In any case, it will constitute progress if we now adopt the proposal in Mrs Nedelcheva's report to have a proper law on EU administration procedures, which we finally have a basis for in Article 298 of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Wir arbeiten gerade in diesem Moment im Parlament daran, einen Bericht zu verabschieden, und ich hoffe - und ich appelliere an meine Kolleginnen und Kollegen in der PPE-DE- und in der ALDE-Fraktion -, dass wir der französischen Präsidentschaft einen klugen Bericht über eine bessere Verordnung vorlegen können.
We are just working right now in this very Parliament on getting a report through and I hope - and I appeal to my colleagues in the PPE-DE and ALDE Groups - that we can deliver to the French presidency a wise report on better regulation.
Europarl v8

Denjenigen, die in ihrer Wortmeldung eine gewisse Zurückhaltung gegenüber einigen Passagen des Berichts gezeigt haben, würde ich Folgendes sagen: Lassen Sie uns nicht zu unseren Bürgerinnen und Bürgern gehen und Ihnen sagen, dass wir uns nicht einigen konnten und dass wir einen Bericht nicht verabschieden konnten, nur weil ich mich mit Teilaspekten dieses Berichts nicht einverstanden erklären konnte.
I would say to those who have spoken with some reservation about elements of this report: let us not turn around to our citizens and say that we failed to agree and we failed to vote in favour of that report because it had elements within it that I could not vote for.
Europarl v8

Wenn wir diesen Bericht verabschieden, ist es für uns sehr wichtig, daß wir gewährleisten, daß sie genau das dabei heraushören, und die japanische Delegation, deren Mitglied sowohl Herr Moorhouse und ich selber sind, werden das anläßlich unseres nächsten Treffens mit ihnen in Tokio im Oktober noch einmal deutlich machen.
It is very important for us, in passing this report, to make sure that they hear that message and the Japanese delegation, of which Mr Moorhouse and I are both a part, will convey that message to them when we meet in Tokyo in October.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir morgen einen Bericht verabschieden, der den Erwartungen der Bürger Europas entspricht.
I hope that tomorrow, we will adopt together a report which meets European citizens' expectations.
Europarl v8

Lassen Sie uns somit diesen Bericht verabschieden (mit den oben genannten Präzisierungen), und warten wir die Diskussion über die Rahmenverordnung ab, bevor wir unsere Standpunkte weiter ausbauen.
We are therefore voting in favour of this report (with the provisos mentioned above) and are now awaiting the discussion on the framework regulations before proceeding further.
Europarl v8

Dank eines Kompromisses mit dem Berichterstatter konnten wir im Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten einen Bericht verabschieden, der unpraktikable und inakzeptable Änderungsanträge außer Acht ließ.
It was thanks to a compromise with the rapporteur that we in the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs were able to adopt a report that disregarded impractical and unacceptable amendments.
Europarl v8

Das ist auch notwendig, denn wir brauchen 314 Stimmen, um den Bericht verabschieden zu können.
That is necessary because, after all, 314 people have to vote in favour in order for the report to be adopted.
Europarl v8

Wir können meines Erachtens nicht in vernünftiger Weise zu den Forschungsprogrammen Stellung nehmen, bei denen wir uns für mehrere Jahre festlegen und bei denen ethische Fragen eine grundlegende Rolle spielen, und dann hinterher einen Bericht Fiori verabschieden, der so einen Großteil seiner politischen Wirkung verlöre.
In my view, we cannot express a sound opinion on research programmes lasting several years, whose ethical aspects are fundamental, and then suddenly vote on the Fiori report which could lose a significant amount of its political impact.
Europarl v8

Ich wurde vom Ausschuss für Landwirtschaft zur Berichterstatterin ernannt, und wir erörterten diesen Vorschlag damals in neun Sitzungen, bis wir im April 1969 meinen Bericht verabschieden und ihn anschließend im Mai 1969 in Straßburg diskutieren konnten.
I was appointed rapporteur by the Committee on Agriculture and Rural Development, which examined the proposal over the course of nine meetings, adopted my report in April 1969 and debated it in Strasbourg in May 1969.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal der Hoffnung Ausdruck geben, dass wir morgen diesen Bericht verabschieden können und damit einen guten Start geben für den Konvent.
I would like to reiterate my hope that we will be able to adopt this report tomorrow and thus get the Convention off to a good start .
Europarl v8

Aus diesem Grund können wir den von Frau Anna Terrón i Cusí vorgelegten Bericht nur verabschieden, wenn die von der PPE-Fraktion erneut vorgelegten Änderungsanträge angenommen werden.
For this reason we can only adopt the report that Mrs Terrón i Cusí has presented if the amendments retabled by the PPE-DE Group are accepted.
Europarl v8