Translation of "Vorliegen der voraussetzungen" in English
Weiter
haben
Sie
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
das
Recht,
Furthermore,
if
the
legal
requirements
are
met
you
have
the
right
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
jeweiligen
gesetzlichen
Voraussetzungen
stehen
Ihnen
die
folgenden
Rechte
zu:
If
the
respective
legal
requirements
exist,
the
following
rights
shall
apply:
CCAligned v1
Bei
Vorliegen
der
jeweiligen
gesetzlichen
Voraussetzungen
stehen
Ihnen
folgende
Rechte
zu.
In
case
of
respective
statutory
prerequisites,
you
are
entitled
to
the
following
rights.
CCAligned v1
Internationale
Studierende
können
das
IC
bei
Vorliegen
der
entsprechenden
Voraussetzungen
ebenfalls
erlangen.
International
students
can
also
obtain
the
IC
if
the
relevant
requirements
are
met.
ParaCrawl v7.1
Die
Behörde
überprüft
das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
anhand
der
eingereichten
Unterlagen.
The
authorities
will
check
compliance
with
the
requirements
on
the
basis
of
the
submitted
documents.
ParaCrawl v7.1
Die
Designstelle
prüft
die
Anmeldung
im
Wesentlichen
auf
das
Vorliegen
der
formellen
Voraussetzungen.
The
Design
Unit
mainly
examines
whether
or
not
the
application
fulfils
the
formal
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die/Der
Beschäftigte
hat
das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
der
Nrn.
The
employees
must
be
told
of
the
entire
concept
of
this
implementation.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
stehen
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
folgende
Rechte
nach
Artt.
If
the
legal
requirements
are
fulfilled,
you
have
the
following
rights
according
to
art.
ParaCrawl v7.1
Die
Zertifizierungsstelle
kann
bei
Vorliegen
der
Voraussetzungen
auch
ein
darauf
basierendes
ISO-Zertifikat
vergeben.
If
these
requirements
are
met,
the
certification
body
may
also
issue
an
ISO
certificate
based
thereupon.
ParaCrawl v7.1
Das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
müssen
Sie
der
Zulassungsbehörde
nachweisen
oder
glaubhaft
machen.
You
must
convince
or
prove
to
the
licensing
authority
that
you
satisfy
the
conditions.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
steht
dem
Kunden
ein
Widerrufsrecht
zu.
If
the
statutory
requirements
are
fulfilled,
the
customer
has
a
right
of
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
haben
Sie
bei
Vorliegen
der
jeweiligen
Voraussetzungen
die
folgenden
weiteren
Rechte:
Additionally,
provided
that
the
respective
requirements
are
met,
you
may
assert
the
following
rights:
ParaCrawl v7.1
Das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
für
die
Rückübernahme
kann
nicht
mit
gefälschten
Dokumenten
nachgewiesen
werden.
Proof
of
the
conditions
for
the
readmission
cannot
be
furnished
through
false
documents.
DGT v2019
Bei
Vorliegen
der
genannten
Voraussetzungen
haben
auch
Partner
einer
eingetragenen
Lebensgemeinschaft
Anspruch
auf
Rentensplitting.
If
the
beneficiary’s
own
income
exceeds
the
fixed-rate
allowance,
40%
of
the
remaining
net
income
is
attributed
to
the
widow’s,
widower’s
or
orphan’s
pension.
EUbookshop v2
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
tritt
an
die
Stelle
einer
Löschung
eine
Einschränkung
der
Verarbeitung.
If
the
legal
requirements
are
met,
the
processing
is
restricted
instead
of
being
erased.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
können
Sie
die
Einschränkung
der
Verarbeitung
verlangen
(Art.18
DS-GVO).
Where
the
statutory
requirements
are
met,
you
may
demand
that
processing
be
restricted
(Art.
18
GDPR).
ParaCrawl v7.1
Diese
Möglichkeit
wird
unter
Vorliegen
der
Voraussetzungen
auch
für
alle
Teilnehmerinnen
dieses
Projektes
gegeben
sein.
This
will
also
be
possible
for
project
participants
providing
they
meet
the
relevant
requirements.
ParaCrawl v7.1
Das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
wird
mittels
schriftlichen
Gutachtens
des
Arbeitsmarktservice
(AMS)
geprüft.
The
fulfilment
of
the
requirements
will
be
checked
by
means
of
a
written
appraisal
by
the
Public
Employment
Service
Austria
(AMS).
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
das
Recht,
die
Löschung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
bei
Vorliegen
der
Voraussetzungen
des
Art.
You
have
the
right
to
demand
the
erasure
of
your
personal
data
if
the
requirements
of
Art.
ParaCrawl v7.1
Das
Kita-Zertifikat
wird
befristet
vergeben
und
kann
bei
weiterem
Vorliegen
der
Voraussetzungen
verlängert
werden.
The
certificate
is
granted
only
on
a
temporary
basis
and
requirements
must
be
substantiated
periodically.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
notwendigen
Voraussetzungen
werden
Sie
Forschungs-
und
Beratungsprojekte
eigenverantwortlich
auch
als
Projektleiter
betreuen.
In
the
presence
of
the
necessary
conditions,
you
will
take
responsibility
for
and
supervise
research
and
consulting
projects
as
project
manager.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
können
Sie
eine
Einschränkung
der
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
verlangen.
In
case
of
legal
requirements,
you
may
request
a
limitation
on
the
processing
of
your
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
beamtenrechtlichen
Voraussetzungen
ist
eine
Berufung
in
das
Beamtenverhältnis
auf
Zeit
vorgesehen.
The
bursary
will
cover
the
cost
of
tuition
fees
at
the
Home/EU
rate.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
die
Verordnung
über
den
entbündelten
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
neuen
Marktteilnehmern
bei
Vorliegen
der
entsprechenden
technischen
Voraussetzungen
alle
Arten
von
Zugang,
eine
umfassende
Entbündelung
sowie
den
gemeinsamen
Zugang
zum
Gesamtnetz
und
zu
Teilnetzen
ermöglichen
wird.
Finally,
the
regulations
to
unbundle
the
local
loop
will
allow
new
entrants
all
types
of
access
modalities
where
technically
feasible,
full
unbundling
and
shared
access
to
global
loops
and
sub-loops.
Europarl v8