Translation of "Bei vorliegen der gesetzlichen voraussetzungen" in English
Weiter
haben
Sie
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
das
Recht,
Furthermore,
if
the
legal
requirements
are
met
you
have
the
right
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
jeweiligen
gesetzlichen
Voraussetzungen
stehen
Ihnen
die
folgenden
Rechte
zu:
If
the
respective
legal
requirements
exist,
the
following
rights
shall
apply:
CCAligned v1
Bei
Vorliegen
der
jeweiligen
gesetzlichen
Voraussetzungen
stehen
Ihnen
folgende
Rechte
zu.
In
case
of
respective
statutory
prerequisites,
you
are
entitled
to
the
following
rights.
CCAligned v1
Ihnen
stehen
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
folgende
Rechte
nach
Artt.
If
the
legal
requirements
are
fulfilled,
you
have
the
following
rights
according
to
art.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
steht
dem
Kunden
ein
Widerrufsrecht
zu.
If
the
statutory
requirements
are
fulfilled,
the
customer
has
a
right
of
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
tritt
an
die
Stelle
einer
Löschung
eine
Einschränkung
der
Verarbeitung.
If
the
legal
requirements
are
met,
the
processing
is
restricted
instead
of
being
erased.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
können
Sie
die
Einschränkung
der
Verarbeitung
verlangen
(Art.18
DS-GVO).
Where
the
statutory
requirements
are
met,
you
may
demand
that
processing
be
restricted
(Art.
18
GDPR).
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
können
Sie
eine
Einschränkung
der
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
verlangen.
In
case
of
legal
requirements,
you
may
request
a
limitation
on
the
processing
of
your
personal
data.
ParaCrawl v7.1
In
den
neuen
Ländern
können
gemäß
einer
Übergangsregelung
Personen,
denen
unrechtmäßig
eine
angemessene
Ausbildung
vorenthalten
wurde,
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
Ausbildungsförderung
auch
nach
Überschreiten
der
Altersgrenze
erhalten.
In
the
new
Länder,
a
transitional
measure
enables
the
upper
age
limit
to
be
extended
in
the
case
of
older
people
whose
educational
opportunities
are
recognised
as
having
been
compromised.
EUbookshop v2
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
kann
und
wird
die
Teilnahme
an
Maßnahmen
der
beruflichen
Bildung
für
Erwachsene
finanziell
gefördert
(individuelle
Förderung).
While
the
employee
is
familiarizing
himself
with
the
job,
the
employers
receives
a
contribution
towards
his
labour
costs,
known
as
the
'familiarization
allowance'.
EUbookshop v2
Neben
dem
Recht
auf
Widerruf
Ihrer
uns
gegenüber
erteilten
Einwilligungen
stehen
Ihnen
bei
Vorliegen
der
jeweiligen
gesetzlichen
Voraussetzungen
die
folgenden
weiteren
Rechte
zu:
In
addition
to
the
right
to
withdraw
any
consent
given
to
us,
you
are
entitled
to
exercise
the
following
additional
rights
if
the
respective
legal
requirements
are
met:
CCAligned v1
Neben
den
bereits
bei
der
jeweiligen
Verarbeitung
beschriebenen
Rechte,
stehen
Ihnen
bei
Vorliegen
der
jeweiligen
gesetzlichen
Voraussetzungen
außerdem
folgende
Rechte
zu.
In
addition
to
the
rights
already
described
in
the
respective
processing,
you
also
have
the
following
rights
if
the
respective
legal
requirements
are
met.
ParaCrawl v7.1
Bei
Sachmängeln
hat
der
Kunde
zunächst
einen
Anspruch
auf
Nacherfüllung
(wahlweise
Mängelbeseitigung
oder
Ersatzlieferung)
und
–
bei
vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
–
die
gesetzlichen
Rechte
auf
Minderung
oder
Rücktritt
sowie
daneben
auf
Schadensersatz.
In
the
case
of
material
defects,
the
customer
shall
initially
have
a
claim
for
supplementary
performance
(optionally
remedy
of
the
defect
or
delivery
of
replacement
goods)
and
–
if
the
statutory
requirements
are
met
–
the
statutory
rights
to
reduction
or
rescission
as
well
as
in
addition
to
damages.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
haben
Sie
ein
Recht
auf
Berichtigung,
Sperrung
oder
Löschung
dieser
Daten.
You
have
the
right
to
correct,
block
or
delete
this
data
in
line
with
the
legal
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Rechte
Neben
dem
Recht
auf
Widerruf
Ihrer
uns
gegenüber
erteilten
Einwilligungen
stehen
Ihnen
bei
Vorliegen
der
jeweiligen
gesetzlichen
Voraussetzungen
die
folgenden
weiteren
Rechte
zu:
In
addition
to
the
right
of
revocation
of
your
consent
granted
to
us,
you
are
entitled
to
the
following
further
rights
if
the
relevant
legal
requirements
apply:
ParaCrawl v7.1
Du
hast
das
Recht,
von
uns
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
die
Einschränkung
der
Verarbeitung
zu
verlangen.
You
have
the
right
to
restrict
the
processing
of
data
if
and
to
the
extent
the
legal
requirements
are
met.
ParaCrawl v7.1
Wir
haften
auf
Schadensersatz
für
Pflichtverletzungen
aus
Vertrag
oder
bei
Vertragsverhandlungen
sowie
aus
der
Geschäftsbeziehung
nur
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
und
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen,
sofern
und
soweit
in
diesen
Internationalen
Lieferungs-
und
Zahlungsbedingungen
der
uvex
group
nicht
an
anderer
Stelle
eine
Regelung
getroffen
wird.
We
are
liable
for
compensatory
damages
for
breach
of
contract
or
contract
negotiations
as
well
as
breaches
arising
from
the
business
relationship
only
if
the
statutory
conditions
exist
and
pursuant
to
the
provisions
below,
if
and
to
the
extent
no
other
arrangement
is
reached
elsewhere
in
these
International
Terms
and
Conditions
of
Delivery
and
Payment
of
the
uvex
group.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
Nutzer
kostenpflichtige
Anwendungen
beauftragt
hat,
erfolgt
keine
Rückerstattung
der
Kosten
für
die
gebuchten
kostenpflichtigen
Anwendungen,
es
sei
denn,
der
Nutzer
ist
Verbraucher
und
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
zum
Widerruf
des
Vertrages
über
die
Nutzung
des
Dienstes
Matchmaking
berechtigt.
If
the
user
has
ordered
fee-based
applications,
there
will
not
occur
a
refund
of
costs
for
the
booked
fee-based
features,
unless
the
user
is
a
consumer
and
is
entitled
to
repeal
the
contract
for
the
use
of
the
service
Matchmaking
if
the
respective
legal
requirements
are
existent.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
Mangels
haben
Sie
nach
Ihrer
Wahl
die
gesetzlichen
Ansprüche
auf
Nacherfüllung
(Mängelbeseitigung
oder
Nachlieferung)
und
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
weitergehende
Ansprüche
auf
Minderung,
Rücktritt
oder
Schadensersatz
oder
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen.
In
the
case
of
a
defect,
you
have
your
choice
of
the
legal
claims
for
subsequent
performance
(repair
or
replacement)
and
if
the
legal
requirements
any
further
claims
for
reduction,
cancellation
or
damages
or
reimbursement
of
expenses.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
während
der
gesetzlichen
Gewährleistungsfrist
von
zwei
Jahren
ab
Lieferung
auftretenden
Mängeln
haben
Sie
das
gesetzliche
Recht
auf
Nacherfüllung
(nach
Ihrer
Wahl:
Mangelbeseitigung
oder
Neulieferung)
und
-
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
-
die
gesetzlichen
Rechte
auf
Minderung
oder
Rücktritt
sowie
daneben
auf
Schadensersatz.
In
all
cases
of
defects
within
the
legal
guarantee
period
of
two
years
from
the
time
of
delivery
you
have
the
legal
right
to
get
the
product
retouched
(to
your
choice:
to
eradicate
the
flaws
or
to
get
a
new
item)
and
-
if
the
legal
preconditions
are
fulfilled
-
the
legal
right
of
reduction
or
withdrawal
and
a
claim
of
compensation.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Bundesdatenschutzgesetz
haben
Sie,
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
ein
Recht
auf
unentgeltliche
Auskünfte
über
Ihre
gespeicherten
Daten
sowie
ein
Recht
auf
Berichtigung,
Sperrung
oder
Löschung
dieser
Daten.
According
to
the
German
Federal
Data
Protection
Act
(Bundesdatenschutzgesetz)you
have,
if
the
statutory
conditions
are
met,
the
right
to
free
information
about
your
stored
data
and
a
right
to
rectification,
blocking
or
erasure
of
data.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
haben
Sie
darüber
hinaus
das
Recht
zur
Minderung
des
Kaufpreises
oder
des
Rücktritts
und
Anspruch
auf
Schadensersatz
und
Anspruch
auf
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen.
If
the
legal
requirements,
you
also
have
the
right
to
reduce
the
purchase
price
or
cancellation
and
claim
for
damages
and
claims
for
compensation
for
wasted
expenditure.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
während
der
gesetzlichen
Gewährleistungsfrist
auftretenden
Mängel
der
Kaufsache
gelten
nach
Wahl
des
Kunden
die
gesetzlichen
Ansprüche
auf
Nacherfüllung,
auf
Mangelbeseitigung/Neulieferung
sowie
–
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
–
die
weitergehenden
Ansprüche
auf
Minderung
oder
Rücktritt
sowie
daneben
auf
Schadensersatz,
einschließlich
des
Ersatzes
des
Schadens
statt
der
Erfüllung
sowie
des
Ersatzes
der
vergeblichen
Aufwendungen
des
Kunden.
For
any
other
defects
arising
within
the
legal
period
of
warranty,
the
legal
demands
for
re-fulfillment,
correction
of
faults
or
additional
deliveries
shall
apply
according
to
the
Consumer's
choice,
or
–
when
the
particular
legal
conditions
are
given
–
the
more
far-reaching
claims
to
depreciation
and
withdrawal,
or
to
indemnification,
including
the
compensation
of
the
damage
as
well
as
the
compensation
for
wasted
efforts.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
das
Recht
auf
Auskunft
über
gespeicherte
personenbezogene
Daten
sowie
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
ein
Recht
auf
Berichtigung
oder
Löschung
oder
auf
Einschränkung
der
Verarbeitung.
You
have
the
right
to
information
concerning
the
personal
data
being
stored
about
you
and,
if
the
legal
conditions
have
been
fulfilled,
the
right
to
the
correction
or
erasure
of
the
data
or
the
right
to
restrict
its
processing.
CCAligned v1