Translation of "Bei vorliegen der gesetzlichen voraussetzungen" in English

Weiter haben Sie bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen das Recht,
Furthermore, if the legal requirements are met you have the right
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen der jeweiligen gesetzlichen Voraussetzungen stehen Ihnen die folgenden Rechte zu:
If the respective legal requirements exist, the following rights shall apply:
CCAligned v1

Bei Vorliegen der jeweiligen gesetzlichen Voraussetzungen stehen Ihnen folgende Rechte zu.
In case of respective statutory prerequisites, you are entitled to the following rights.
CCAligned v1

Ihnen stehen bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen folgende Rechte nach Artt.
If the legal requirements are fulfilled, you have the following rights according to art.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen steht dem Kunden ein Widerrufsrecht zu.
If the statutory requirements are fulfilled, the customer has a right of withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen tritt an die Stelle einer Löschung eine Einschränkung der Verarbeitung.
If the legal requirements are met, the processing is restricted instead of being erased.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen können Sie die Einschränkung der Verarbeitung verlangen (Art.18 DS-GVO).
Where the statutory requirements are met, you may demand that processing be restricted (Art. 18 GDPR).
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen können Sie eine Einschränkung der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten verlangen.
In case of legal requirements, you may request a limitation on the processing of your personal data.
ParaCrawl v7.1

In den neuen Ländern können gemäß einer Übergangsregelung Personen, denen unrechtmäßig eine angemessene Ausbildung vorenthalten wurde, bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen Ausbildungsförderung auch nach Überschreiten der Altersgrenze erhalten.
In the new Länder, a transitional measure enables the upper age limit to be extended in the case of older people whose educational opportunities are recognised as having been compromised.
EUbookshop v2

Bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen kann und wird die Teilnahme an Maßnahmen der beruflichen Bildung für Erwachsene finanziell gefördert (individuelle Förderung).
While the employee is familiarizing himself with the job, the employers receives a contribution towards his labour costs, known as the 'familiarization allowance'.
EUbookshop v2

Neben dem Recht auf Widerruf Ihrer uns gegenüber erteilten Einwilligungen stehen Ihnen bei Vorliegen der jeweiligen gesetzlichen Voraussetzungen die folgenden weiteren Rechte zu:
In addition to the right to withdraw any consent given to us, you are entitled to exercise the following additional rights if the respective legal requirements are met:
CCAligned v1

Neben den bereits bei der jeweiligen Verarbeitung beschriebenen Rechte, stehen Ihnen bei Vorliegen der jeweiligen gesetzlichen Voraussetzungen außerdem folgende Rechte zu.
In addition to the rights already described in the respective processing, you also have the following rights if the respective legal requirements are met.
ParaCrawl v7.1

Bei Sachmängeln hat der Kunde zunächst einen Anspruch auf Nacherfüllung (wahlweise Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung) und – bei vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen – die gesetzlichen Rechte auf Minderung oder Rücktritt sowie daneben auf Schadensersatz.
In the case of material defects, the customer shall initially have a claim for supplementary performance (optionally remedy of the defect or delivery of replacement goods) and – if the statutory requirements are met – the statutory rights to reduction or rescission as well as in addition to damages.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen haben Sie ein Recht auf Berichtigung, Sperrung oder Löschung dieser Daten.
You have the right to correct, block or delete this data in line with the legal requirements.
ParaCrawl v7.1

Ihre Rechte Neben dem Recht auf Widerruf Ihrer uns gegenüber erteilten Einwilligungen stehen Ihnen bei Vorliegen der jeweiligen gesetzlichen Voraussetzungen die folgenden weiteren Rechte zu:
In addition to the right of revocation of your consent granted to us, you are entitled to the following further rights if the relevant legal requirements apply:
ParaCrawl v7.1

Du hast das Recht, von uns bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen die Einschränkung der Verarbeitung zu verlangen.
You have the right to restrict the processing of data if and to the extent the legal requirements are met.
ParaCrawl v7.1

Wir haften auf Schadensersatz für Pflichtverletzungen aus Vertrag oder bei Vertragsverhandlungen sowie aus der Geschäftsbeziehung nur bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen und nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, sofern und soweit in diesen Internationalen Lieferungs- und Zahlungsbedingungen der uvex group nicht an anderer Stelle eine Regelung getroffen wird.
We are liable for compensatory damages for breach of contract or contract negotiations as well as breaches arising from the business relationship only if the statutory conditions exist and pursuant to the provisions below, if and to the extent no other arrangement is reached elsewhere in these International Terms and Conditions of Delivery and Payment of the uvex group.
ParaCrawl v7.1

Soweit der Nutzer kostenpflichtige Anwendungen beauftragt hat, erfolgt keine Rückerstattung der Kosten für die gebuchten kostenpflichtigen Anwendungen, es sei denn, der Nutzer ist Verbraucher und bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen zum Widerruf des Vertrages über die Nutzung des Dienstes Matchmaking berechtigt.
If the user has ordered fee-based applications, there will not occur a refund of costs for the booked fee-based features, unless the user is a consumer and is entitled to repeal the contract for the use of the service Matchmaking if the respective legal requirements are existent.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Mangels haben Sie nach Ihrer Wahl die gesetzlichen Ansprüche auf Nacherfüllung (Mängelbeseitigung oder Nachlieferung) und bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen weitergehende Ansprüche auf Minderung, Rücktritt oder Schadensersatz oder Ersatz vergeblicher Aufwendungen.
In the case of a defect, you have your choice of the legal claims for subsequent performance (repair or replacement) and if the legal requirements any further claims for reduction, cancellation or damages or reimbursement of expenses.
ParaCrawl v7.1

Bei allen während der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von zwei Jahren ab Lieferung auftretenden Mängeln haben Sie das gesetzliche Recht auf Nacherfüllung (nach Ihrer Wahl: Mangelbeseitigung oder Neulieferung) und - bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen - die gesetzlichen Rechte auf Minderung oder Rücktritt sowie daneben auf Schadensersatz.
In all cases of defects within the legal guarantee period of two years from the time of delivery you have the legal right to get the product retouched (to your choice: to eradicate the flaws or to get a new item) and - if the legal preconditions are fulfilled - the legal right of reduction or withdrawal and a claim of compensation.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Bundesdatenschutzgesetz haben Sie, bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen ein Recht auf unentgeltliche Auskünfte über Ihre gespeicherten Daten sowie ein Recht auf Berichtigung, Sperrung oder Löschung dieser Daten.
According to the German Federal Data Protection Act (Bundesdatenschutzgesetz)you have, if the statutory conditions are met, the right to free information about your stored data and a right to rectification, blocking or erasure of data.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen haben Sie darüber hinaus das Recht zur Minderung des Kaufpreises oder des Rücktritts und Anspruch auf Schadensersatz und Anspruch auf Ersatz vergeblicher Aufwendungen.
If the legal requirements, you also have the right to reduce the purchase price or cancellation and claim for damages and claims for compensation for wasted expenditure.
ParaCrawl v7.1

Für alle während der gesetzlichen Gewährleistungsfrist auftretenden Mängel der Kaufsache gelten nach Wahl des Kunden die gesetzlichen Ansprüche auf Nacherfüllung, auf Mangelbeseitigung/Neulieferung sowie – bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen – die weitergehenden Ansprüche auf Minderung oder Rücktritt sowie daneben auf Schadensersatz, einschließlich des Ersatzes des Schadens statt der Erfüllung sowie des Ersatzes der vergeblichen Aufwendungen des Kunden.
For any other defects arising within the legal period of warranty, the legal demands for re-fulfillment, correction of faults or additional deliveries shall apply according to the Consumer's choice, or – when the particular legal conditions are given – the more far-reaching claims to depreciation and withdrawal, or to indemnification, including the compensation of the damage as well as the compensation for wasted efforts.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das Recht auf Auskunft über gespeicherte personenbezogene Daten sowie bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen ein Recht auf Berichtigung oder Löschung oder auf Einschränkung der Verarbeitung.
You have the right to information concerning the personal data being stored about you and, if the legal conditions have been fulfilled, the right to the correction or erasure of the data or the right to restrict its processing.
CCAligned v1