Translation of "Vorigen herbst" in English

Im vorigen Herbst kam sie als Sammlungskoordinatorin an die JGU.
Last fall she was appointed Collection Coordinator at JGU.
ParaCrawl v7.1

Sie haben vorigen Herbst geheiratet.
They got married last fall.
Tatoeba v2021-03-10

Seine Plattenfirma war dennoch ausgesprochen erleichert, als er vorigen Herbst mit dem neuen Material anrückte.
His record company was nevertheless pronounced to be relieved, when he approached the previous autumn with the new material.
ParaCrawl v7.1

Im vorigen Herbst wurden die Schmerzen derart, dass ich mich nicht mehr bewegen konnte.
Last autumn, the pain became so bad that I was not able to move any more.
ParaCrawl v7.1

Im vorigen Herbst passierte mir ein Autounfall. Ein ermüdeter Fahrer ist auf meinen Wagen angestoßen.
I had an accident last autumn. A tired driver crashed into my car.
ParaCrawl v7.1

Im dritten Quartal wird die österreichische Wirtschaft erstmals seit dem Herbst vorigen Jahres wieder wachsen.
The third quarter will again see the Austrian economy record positive growth, for the first time since autumn 2008.
ParaCrawl v7.1

Was Wunder, daß die Wintersaat im vorigen Herbst in den wenigsten Distrikten bestellt wurde?
Is it any wonder that last autumn winter .com was sown in extremely few districts?
ParaCrawl v7.1

Noch frisch in Erinnerung ist die Ermordung von vier unabhängigen Gelehrten im Herbst vorigen Jahres, und nicht vergessen werden darf selbstverständlich auch das außerordentlich brutale Vorgehen der Schlägertrupps aus dem konservativen Lager des obersten Rechtsgelehrten Khamenei.
The murders that took place last autumn of four independently minded souls are still fresh in the memory, and of course we must not forget the extraordinarily brutal treatment meted out by the henchmen from the conservative camp of the supreme lawyer Khamenei.
Europarl v8

Ich möchte daran erinnern, dass der spanische Innenminister Ende Herbst vorigen Jahres bekannt gab, dass der Migrantenzustrom auf die Kanaren dank der Frontex-Patrouillen in Zusammenarbeit mit einem Drittstaat, in diesem Falle Senegal, um etwa 30 % zurückgegangen ist.
I cannot forget that the Spanish Minister for Internal Affairs stated at the end of autumn last year that migration to the Canaries had fallen by about 30%, thanks to Frontex patrols in collaboration with a third country, in this case Senegal.
Europarl v8

Dies ist der Kurs, den der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik im Herbst vorigen Jahres eingeschlagen hat.
In the autumn of last year, that is the very course on which this House’s Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy embarked.
Europarl v8

Jetzt wird es die Aufgabe des ECOFIN-Rates sein, den im Herbst vorigen Jahres vereinbarten Fahrplan zur Stärkung der Transparenz und des Funktionierens der Finanzmärkte zügig und energisch umzusetzen.
Now it will be up to the ECOFIN Council to implement swiftly and vigorously the road map agreed last autumn, strengthening the transparency and functioning of financial markets.
Europarl v8

Es hätte mich wirklich gefreut, wenn ich während meines Besuch bei dieser staatlichen Einrichtung im Herbst vorigen Jahres mit so aufgeschlossenen Beamten hätte reden können.
I would have really enjoyed talking to those officials who were so approachable during my visit to this state institution last autumn.
Europarl v8

Es bildet den Abschluss der im vorigen Herbst begonnenen Konsultation, als die Kommission im fünften Kohäsionsbericht ihre ersten Vorstellungen über die künftige Gestalt der Regionalpolitik nach 2013 präsentierte.
It marks the end of the Commission's consultation launched last autumn, when it presented its first ideas about the future design of regional policy after 2013 in the fifth cohesion report.
TildeMODEL v2018

Er ist einer dieser Pioniermannschaft, die wir zusammen bilden müssen, und er war es auch, der meine Idee vom vorigen Herbst übernommen und im Ausschuß für Verkehr weiterentwickelt hat.
He is an essential member of the action group we must form, and he was quick to take up my idea last autumn and build on it in the Committee on Transport.
EUbookshop v2

In der Preisentwicklung verharrte die jährliche Teuerungsrate nach dem HVPI seit Herbst vorigen Jahres deutlich über dem mit Preisstabilität zu vereinbarenden Niveau und erreichte im Mai 2008 einen Wert von 3,7 % und im Juni - nach Vorausschätzung von Eurostat - von 4,0 %.
With regard to price developments, annual HICP inflation has remained well above the level consistent with price stability since last autumn, reaching 3.7% in May 2008 and - according to Eurostat's flash estimate - 4.0% in June.
Europarl v8

Im vorigen Herbst habe ich mich als Hauptberichterstatter im Namen des Parlamentes dafür eingesetzt, den Haushaltsposten humanitäre Hilfe um 300 Mio ECU zu erhöhen.
Last autumn I, as general rapporteur for the Parliament, tried to have the budget for humanitarian aid increased by ECU 300m.
EUbookshop v2

Im Vergleich zur vorigen Umfrage (Herbst 1999) zeigt die Trendanalyse, dass die Leute jetzt seltener glauben, die EU werde eine wichtigere Rolle spielen, und häufiger fühlen, sie werde dieselbe Rolle spielen.
The general trend in comparison to the previous survey (autumn 1999) is that people are now less likely to think that the EU will play a more important role and more likely to feel that it will play the same role.
EUbookshop v2

Herr Präsident, Herr Kommissar, ich habe hier den Entwicklungsplan 2000-2006 vor mir, den Ihnen das Ministerium für Volkswirtschaft im Herbst vorigen Jahres übersandt hat.
Mr President, Commissioner, I have before me the development plan for 2000-2006 sent to you by the Ministry of the National Economy last autumn.
Europarl v8

Was im vorigen Herbst in Form des ersten Teiles der musikalischen Horror-Story "Folge 1: Astoria" seinen Anfang nahm, wird bereits in diesem Frühjahr seinen schaurigen Höhepunkt erreichen.
On 1st April, 2016 time will have come! What had its beginning last autumn in the form of the first part of the musical horror story 'Episode 1: Astoria', will reach its gruesome climax this spring.
ParaCrawl v7.1

In einer Studie hat die BG seit Herbst vorigen Jahres unterschiedliche Systeme teilweise über mehrere Monate hinweg in der Praxis erproben lassen.
The BG has been testing different systems in a practical study over several months since the fall of last year.
ParaCrawl v7.1

Die unikale Ausstellung, die Dänemark (einschließlich von Grönland und Färöischen Inseln) durchreiste, wandert seit dem vorigen Herbst durch die Tschechische Republik.
The unique exhibition that had travelled through Denmark (including Greenland and Faroe Islands) has been presented in the Czech Republic since last autumn.
ParaCrawl v7.1

Die Agentur entschloss sich im Herbst vorigen Jahres, ihre Anwendungen und Systeme in die Wolke zu schieben.
Last fall, Actum/G2 opted to migrate its applications and systems to the cloud.
ParaCrawl v7.1

Übrigens können wir für die Stiele den Stamm im alten, abgeschlagenen vorigen Herbst, der Birne, zum Beispiel, zu verwenden.
By the way, for legs we can to use, for example, a trunk in the old, cut down last autumn, pears.
ParaCrawl v7.1

Endgültig kompliziert wurde die Angelegenheit vorigen Herbst, als in Mosambik kupferhaltige Turmaline gefunden wurden, die in manchen Fällen farblich wie auch chemisch kaum vom Original zu unterscheiden waren.
Things got really messy last autumn when cupriferous tourmalines were found in Moçambique which in some cases could hardly be distinguished, by colour or chemically, from the original.
ParaCrawl v7.1

Gegen Jahresende sind, als Gegenentwicklung zu den tiefen Werten im Herbst vorigen Jahres, etwas höhere Inflationswerte zu erwarten.
Slightly higher inflation figures are to be expected towards the end of the year, rebounding from the lows seen last autumn.
ParaCrawl v7.1

Durch die Erhöhung der Produktionsmengen wurde im Herbst vorigen Jahres auf dem Gelände des Gewerbeparks in der Pulvera Straße in Liepaja der Bau der zweiten Produktionsabteilung der AILE Gruppe für Glas- und Aluminiumkonstruktionen begonnen, der in diesem Sommer beendet werden soll.
As the production amount increases, in autumn last year the works begun and in summer this year were completed on building AILE group’s second glass and aluminium constructions production unit on Pulvera street’s industrial park territory in Liep?ja.
ParaCrawl v7.1

Neben der weiterhin starken Binnennachfrage, die bis in den Herbst vorigen Jahres die alleinige treibende Kraft war, hat auch die Nachfrage aus dem Ausland in der jÃ1?4ngsten Vergangenheit deutlich zugelegt.
In addition to continuing strong domestic demand which was the sole driving force up until autumn 2016, demand from abroad has also increased substantially in the last few months.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte dann den Traum mit dem Mann der ein Kreuz am Rücken hatte, der dann in einer Art Kirche mit mir war und mich heilte und ich dann das Lied JESUS, JESUS sang, das war voriges Jahr im Herbst.
After some time I had a dream about a man who had a cross on his back, who was in a kind of church with me and who healed me and I was singing the song JESUS, JESUS. That was in autumn last year.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht sehr seit langem geschehen, noch der vorige Herbst schien, dass in der Familie der Schauspielerin die idealen Beziehungen.
There was it not really long ago, even it seemed last fall that in a family of the actress the ideal relations.
ParaCrawl v7.1