Translation of "Vorigen herbst" in English
Im
vorigen
Herbst
kam
sie
als
Sammlungskoordinatorin
an
die
JGU.
Last
fall
she
was
appointed
Collection
Coordinator
at
JGU.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
vorigen
Herbst
geheiratet.
They
got
married
last
fall.
Tatoeba v2021-03-10
Seine
Plattenfirma
war
dennoch
ausgesprochen
erleichert,
als
er
vorigen
Herbst
mit
dem
neuen
Material
anrückte.
His
record
company
was
nevertheless
pronounced
to
be
relieved,
when
he
approached
the
previous
autumn
with
the
new
material.
ParaCrawl v7.1
Im
vorigen
Herbst
wurden
die
Schmerzen
derart,
dass
ich
mich
nicht
mehr
bewegen
konnte.
Last
autumn,
the
pain
became
so
bad
that
I
was
not
able
to
move
any
more.
ParaCrawl v7.1
Im
vorigen
Herbst
passierte
mir
ein
Autounfall.
Ein
ermüdeter
Fahrer
ist
auf
meinen
Wagen
angestoßen.
I
had
an
accident
last
autumn.
A
tired
driver
crashed
into
my
car.
ParaCrawl v7.1
Im
dritten
Quartal
wird
die
österreichische
Wirtschaft
erstmals
seit
dem
Herbst
vorigen
Jahres
wieder
wachsen.
The
third
quarter
will
again
see
the
Austrian
economy
record
positive
growth,
for
the
first
time
since
autumn
2008.
ParaCrawl v7.1
Was
Wunder,
daß
die
Wintersaat
im
vorigen
Herbst
in
den
wenigsten
Distrikten
bestellt
wurde?
Is
it
any
wonder
that
last
autumn
winter
.com
was
sown
in
extremely
few
districts?
ParaCrawl v7.1
Noch
frisch
in
Erinnerung
ist
die
Ermordung
von
vier
unabhängigen
Gelehrten
im
Herbst
vorigen
Jahres,
und
nicht
vergessen
werden
darf
selbstverständlich
auch
das
außerordentlich
brutale
Vorgehen
der
Schlägertrupps
aus
dem
konservativen
Lager
des
obersten
Rechtsgelehrten
Khamenei.
The
murders
that
took
place
last
autumn
of
four
independently
minded
souls
are
still
fresh
in
the
memory,
and
of
course
we
must
not
forget
the
extraordinarily
brutal
treatment
meted
out
by
the
henchmen
from
the
conservative
camp
of
the
supreme
lawyer
Khamenei.
Europarl v8
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
der
spanische
Innenminister
Ende
Herbst
vorigen
Jahres
bekannt
gab,
dass
der
Migrantenzustrom
auf
die
Kanaren
dank
der
Frontex-Patrouillen
in
Zusammenarbeit
mit
einem
Drittstaat,
in
diesem
Falle
Senegal,
um
etwa
30
%
zurückgegangen
ist.
I
cannot
forget
that
the
Spanish
Minister
for
Internal
Affairs
stated
at
the
end
of
autumn
last
year
that
migration
to
the
Canaries
had
fallen
by
about
30%,
thanks
to
Frontex
patrols
in
collaboration
with
a
third
country,
in
this
case
Senegal.
Europarl v8
Dies
ist
der
Kurs,
den
der
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
im
Herbst
vorigen
Jahres
eingeschlagen
hat.
In
the
autumn
of
last
year,
that
is
the
very
course
on
which
this
House’s
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Common
Security
and
Defence
Policy
embarked.
Europarl v8
Jetzt
wird
es
die
Aufgabe
des
ECOFIN-Rates
sein,
den
im
Herbst
vorigen
Jahres
vereinbarten
Fahrplan
zur
Stärkung
der
Transparenz
und
des
Funktionierens
der
Finanzmärkte
zügig
und
energisch
umzusetzen.
Now
it
will
be
up
to
the
ECOFIN
Council
to
implement
swiftly
and
vigorously
the
road
map
agreed
last
autumn,
strengthening
the
transparency
and
functioning
of
financial
markets.
Europarl v8
Es
hätte
mich
wirklich
gefreut,
wenn
ich
während
meines
Besuch
bei
dieser
staatlichen
Einrichtung
im
Herbst
vorigen
Jahres
mit
so
aufgeschlossenen
Beamten
hätte
reden
können.
I
would
have
really
enjoyed
talking
to
those
officials
who
were
so
approachable
during
my
visit
to
this
state
institution
last
autumn.
Europarl v8
Es
bildet
den
Abschluss
der
im
vorigen
Herbst
begonnenen
Konsultation,
als
die
Kommission
im
fünften
Kohäsionsbericht
ihre
ersten
Vorstellungen
über
die
künftige
Gestalt
der
Regionalpolitik
nach
2013
präsentierte.
It
marks
the
end
of
the
Commission's
consultation
launched
last
autumn,
when
it
presented
its
first
ideas
about
the
future
design
of
regional
policy
after
2013
in
the
fifth
cohesion
report.
TildeMODEL v2018
Er
ist
einer
dieser
Pioniermannschaft,
die
wir
zusammen
bilden
müssen,
und
er
war
es
auch,
der
meine
Idee
vom
vorigen
Herbst
übernommen
und
im
Ausschuß
für
Verkehr
weiterentwickelt
hat.
He
is
an
essential
member
of
the
action
group
we
must
form,
and
he
was
quick
to
take
up
my
idea
last
autumn
and
build
on
it
in
the
Committee
on
Transport.
EUbookshop v2
In
der
Preisentwicklung
verharrte
die
jährliche
Teuerungsrate
nach
dem
HVPI
seit
Herbst
vorigen
Jahres
deutlich
über
dem
mit
Preisstabilität
zu
vereinbarenden
Niveau
und
erreichte
im
Mai
2008
einen
Wert
von
3,7
%
und
im
Juni
-
nach
Vorausschätzung
von
Eurostat
-
von
4,0
%.
With
regard
to
price
developments,
annual
HICP
inflation
has
remained
well
above
the
level
consistent
with
price
stability
since
last
autumn,
reaching
3.7%
in
May
2008
and
-
according
to
Eurostat's
flash
estimate
-
4.0%
in
June.
Europarl v8
Im
vorigen
Herbst
habe
ich
mich
als
Hauptberichterstatter
im
Namen
des
Parlamentes
dafür
eingesetzt,
den
Haushaltsposten
humanitäre
Hilfe
um
300
Mio
ECU
zu
erhöhen.
Last
autumn
I,
as
general
rapporteur
for
the
Parliament,
tried
to
have
the
budget
for
humanitarian
aid
increased
by
ECU
300m.
EUbookshop v2
Im
Vergleich
zur
vorigen
Umfrage
(Herbst
1999)
zeigt
die
Trendanalyse,
dass
die
Leute
jetzt
seltener
glauben,
die
EU
werde
eine
wichtigere
Rolle
spielen,
und
häufiger
fühlen,
sie
werde
dieselbe
Rolle
spielen.
The
general
trend
in
comparison
to
the
previous
survey
(autumn
1999)
is
that
people
are
now
less
likely
to
think
that
the
EU
will
play
a
more
important
role
and
more
likely
to
feel
that
it
will
play
the
same
role.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
ich
habe
hier
den
Entwicklungsplan
2000-2006
vor
mir,
den
Ihnen
das
Ministerium
für
Volkswirtschaft
im
Herbst
vorigen
Jahres
übersandt
hat.
Mr
President,
Commissioner,
I
have
before
me
the
development
plan
for
2000-2006
sent
to
you
by
the
Ministry
of
the
National
Economy
last
autumn.
Europarl v8
Was
im
vorigen
Herbst
in
Form
des
ersten
Teiles
der
musikalischen
Horror-Story
"Folge
1:
Astoria"
seinen
Anfang
nahm,
wird
bereits
in
diesem
Frühjahr
seinen
schaurigen
Höhepunkt
erreichen.
On
1st
April,
2016
time
will
have
come!
What
had
its
beginning
last
autumn
in
the
form
of
the
first
part
of
the
musical
horror
story
'Episode
1:
Astoria',
will
reach
its
gruesome
climax
this
spring.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Studie
hat
die
BG
seit
Herbst
vorigen
Jahres
unterschiedliche
Systeme
teilweise
über
mehrere
Monate
hinweg
in
der
Praxis
erproben
lassen.
The
BG
has
been
testing
different
systems
in
a
practical
study
over
several
months
since
the
fall
of
last
year.
ParaCrawl v7.1
Die
unikale
Ausstellung,
die
Dänemark
(einschließlich
von
Grönland
und
Färöischen
Inseln)
durchreiste,
wandert
seit
dem
vorigen
Herbst
durch
die
Tschechische
Republik.
The
unique
exhibition
that
had
travelled
through
Denmark
(including
Greenland
and
Faroe
Islands)
has
been
presented
in
the
Czech
Republic
since
last
autumn.
ParaCrawl v7.1
Die
Agentur
entschloss
sich
im
Herbst
vorigen
Jahres,
ihre
Anwendungen
und
Systeme
in
die
Wolke
zu
schieben.
Last
fall,
Actum/G2
opted
to
migrate
its
applications
and
systems
to
the
cloud.
ParaCrawl v7.1
Übrigens
können
wir
für
die
Stiele
den
Stamm
im
alten,
abgeschlagenen
vorigen
Herbst,
der
Birne,
zum
Beispiel,
zu
verwenden.
By
the
way,
for
legs
we
can
to
use,
for
example,
a
trunk
in
the
old,
cut
down
last
autumn,
pears.
ParaCrawl v7.1
Endgültig
kompliziert
wurde
die
Angelegenheit
vorigen
Herbst,
als
in
Mosambik
kupferhaltige
Turmaline
gefunden
wurden,
die
in
manchen
Fällen
farblich
wie
auch
chemisch
kaum
vom
Original
zu
unterscheiden
waren.
Things
got
really
messy
last
autumn
when
cupriferous
tourmalines
were
found
in
Moçambique
which
in
some
cases
could
hardly
be
distinguished,
by
colour
or
chemically,
from
the
original.
ParaCrawl v7.1
Gegen
Jahresende
sind,
als
Gegenentwicklung
zu
den
tiefen
Werten
im
Herbst
vorigen
Jahres,
etwas
höhere
Inflationswerte
zu
erwarten.
Slightly
higher
inflation
figures
are
to
be
expected
towards
the
end
of
the
year,
rebounding
from
the
lows
seen
last
autumn.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Erhöhung
der
Produktionsmengen
wurde
im
Herbst
vorigen
Jahres
auf
dem
Gelände
des
Gewerbeparks
in
der
Pulvera
Straße
in
Liepaja
der
Bau
der
zweiten
Produktionsabteilung
der
AILE
Gruppe
für
Glas-
und
Aluminiumkonstruktionen
begonnen,
der
in
diesem
Sommer
beendet
werden
soll.
As
the
production
amount
increases,
in
autumn
last
year
the
works
begun
and
in
summer
this
year
were
completed
on
building
AILE
group’s
second
glass
and
aluminium
constructions
production
unit
on
Pulvera
street’s
industrial
park
territory
in
Liep?ja.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
weiterhin
starken
Binnennachfrage,
die
bis
in
den
Herbst
vorigen
Jahres
die
alleinige
treibende
Kraft
war,
hat
auch
die
Nachfrage
aus
dem
Ausland
in
der
jÃ1?4ngsten
Vergangenheit
deutlich
zugelegt.
In
addition
to
continuing
strong
domestic
demand
which
was
the
sole
driving
force
up
until
autumn
2016,
demand
from
abroad
has
also
increased
substantially
in
the
last
few
months.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
dann
den
Traum
mit
dem
Mann
der
ein
Kreuz
am
Rücken
hatte,
der
dann
in
einer
Art
Kirche
mit
mir
war
und
mich
heilte
und
ich
dann
das
Lied
JESUS,
JESUS
sang,
das
war
voriges
Jahr
im
Herbst.
After
some
time
I
had
a
dream
about
a
man
who
had
a
cross
on
his
back,
who
was
in
a
kind
of
church
with
me
and
who
healed
me
and
I
was
singing
the
song
JESUS,
JESUS.
That
was
in
autumn
last
year.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
sehr
seit
langem
geschehen,
noch
der
vorige
Herbst
schien,
dass
in
der
Familie
der
Schauspielerin
die
idealen
Beziehungen.
There
was
it
not
really
long
ago,
even
it
seemed
last
fall
that
in
a
family
of
the
actress
the
ideal
relations.
ParaCrawl v7.1