Translation of "Vorher kommen" in English

Wir haben Sie lange vorher kommen hören und Diebe haben gute Ohren.
We heard you coming a mile away, and burglars have pretty sharp ears.
OpenSubtitles v2018

Du, die Whitney schon einen Kilometer vorher kommen sieht?
You, who Whitney will see coming a mile away...
OpenSubtitles v2018

Vorher kommen die Marines hier rein und töten Sie.
Those Marines are gonna come through that door, and they're gonna kill you.
OpenSubtitles v2018

Du wirst ein paar Minuten vorher kommen.
You'll be there a few minutes before.
OpenSubtitles v2018

Die wissen immer vorher, dass wir kommen.
They always know we're coming. How do they always know?
OpenSubtitles v2018

Und du musst die Lektionen lernen, die vorher kommen.
And you have to learn the lessons that come before. Lessons?
OpenSubtitles v2018

Und vorher kommen Sie zum Essen.
You'll come for dinner before?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir es vorher machen, kommen wir nie weg.
If we tell them before we go, then we'll never go.
OpenSubtitles v2018

Aber vorher kommen U-Boote zur Erkundung.
But they will send submarines first for reconnaissance.
OpenSubtitles v2018

Es wird gebeten 45 Minuten vorher zu kommen.
Please arrive at the meeting point 45 minutes before.
CCAligned v1

Es wird gebeten 30 Minuten vorher zu kommen.
Please arrive at the meeting point 30 minutes before.
CCAligned v1

Es wird gebeten 15 Minuten vorher zu kommen.
Please arrive at the meeting point 15 minutes before.
CCAligned v1

Es wird gebeten 20 Minuten vorher zu kommen.
Please arrive at the meeting point 20 minutes before.
CCAligned v1

Dieses Bild soll vorher nach Amsterdam kommen.
First this image shall come to Amsterdam.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte sie schon vorher, aber jetzt kommen sie häufiger.
I used to have them before, but now they come more frequently.
ParaCrawl v7.1

Wir waren an der Wharton, und wir haben Sie schon eine Meile vorher kommen sehen.
We went to Wharton, and we saw you coming a mile away.
OpenSubtitles v2018

Alex, so was machen Sie nur, wenn Sie vorher zu mir kommen.
Alex, you don't do something like this unless you bring it to me first. Vallon's connected.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Auto Ausfahrt FIRENZE NORD oder FIRENZE SUD je nach dem vorher Sie kommen.
By car Exit FIRENZE NORD or FIRENZE SUD depending on where you are coming from.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu den vorher beschriebenen Modi kommen noch ein weiterer Spar-Modus und ein Zwischen-Modus.
In addition to the modes previously described, there is also a further economy mode and an intermediate mode.
EuroPat v2

Es empfiehlt sich, mindestens eine Stunde vorher zu kommen, um sich das Museum anzusehen.
It is advised to come at least an hour in advance before the tour time to look around the amazing Museum.
ParaCrawl v7.1

In Zermatt verlängert sich die Frühlings-Saison, weil viele Rennläufer Wochen vorher hier trainieren kommen.
In Zermatt, the PDG extends the spring season as many athletes come here for their training weeks before the race.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nicht, aber mir scheint, das Problem des Bewußtseins muss vorher kommen.
I am not sure, but it seems to me that the problem of consciousness ought to come first.
ParaCrawl v7.1

Wir schreiben das um, und Sie kommen vorher in unserem Büro vorbei und nehmen sich das Ticket wieder.
You can come to our office beforehand and pick up the ticket again.
OpenSubtitles v2018

Immer wenn das Leben eine böse Wendung nimmt, so wie diese Woche, erinnere ich mich daran,... ..dass ich das schon lange vorher kommen sah.
So whenever life takes an unfortunate turn, as it has this week, I just remind myself that I could see it coming all along.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Ihnen das nicht im Büro sagen, aber ich hätte vorher zu Ihnen kommen sollen.
I didn't wanna tell you this at the office but I should've come to you before now.
OpenSubtitles v2018

Ich muß Ihnen ehrlich sagen, es tut mir leid um die Zeit, die wir für nützlichere Arbeit verwenden könnten, statt angeblich nachzudenken und dann zum selben Resultat wie vorher zu kommen.
I have to say quite honestly that I begrudge the time, which we could put to some more useful purpose, instead of supposedly reflecting and then coming to the same conclusion as before.
EUbookshop v2