Translation of "Kommen in betracht" in English
Mehrere
Arten
von
Marktversagen
kommen
in
Betracht.
Several
types
of
market
failure
have
been
suggested.
DGT v2019
Für
diese
Beihilfe
kommen
Flächen
in
Betracht,
The
following
areas
shall
be
eligible
for
aid:
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Tarifierung
der
genannten
Ware
kommen
beide
Tarifnummern
in
Betracht.
Whereas
the
product
in
question
is
employed
for
the
manufacture
of
packages
for
fruit
juice,
milk,
etc.;
JRC-Acquis v3.0
Als
Maßnahmen
und
Strategien
dafür
kommen
in
Betracht:
Possible
measures
and
strategies
are
listed
below:
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
Waldgebiete
kommen
für
Beihilfen
in
Betracht:
Costs
other
than
those
referred
to
in
paragraph
5
related
to
the
particularities
of
the
forestry
sector
may
be
considered
to
be
eligible
costs.
DGT v2019
Bei
sedimentbewohnenden
Organismen
kommen
mehrere
Expositionspfade
in
Betracht.
For
determination
of
the
NOEC/LOEC,
at
least
five
concentrations
in
a
geometric
series
should
be
tested.
DGT v2019
Dabei
kommen
zweierlei
Maßnahmen
in
Betracht.
Two
types
of
action
may
be
considered.
TildeMODEL v2018
Diesbezüglich
kommen
drei
Hauptoptionen
in
Betracht:
Three
main
options
can
be
envisaged
in
this
regard:
TildeMODEL v2018
Für
die
Förderung
kommen
ausschließlich
Videospiele
in
Betracht,
die
bestimmte
Kriterien
erfüllen.
Only
video
games
that
meet
certain
criteria
will
be
eligible.
TildeMODEL v2018
Für
die
Statistik
der
offenen
Stellen
in
Europa
kommen
mehrere
Optionen
in
Betracht:
A
number
of
options
for
job
vacancy
statistics
in
Europe
have
been
identified.
TildeMODEL v2018
Hierbei
kommen
mehrere
Möglichkeiten
in
Betracht:
Several
options
are
possible:
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
Flächen
kommen
für
Zahlungen
in
Betracht:
The
following
areas
shall
be
eligible
for
payments:
DGT v2019
Die
beiden
folgenden
Möglichkeiten
kommen
in
Betracht:
These
two
options
may
be
applied:
DGT v2019
Auch
andere
geeignete
Positivkontrollsubstanzen
kommen
in
Betracht.
Other
appropriate
positive
control
substances
may
be
used.
DGT v2019
Für
die
Anwendung
dieser
TSI
kommen
vier
Fälle
in
Betracht:
Four
possible
cases
of
application
of
this
TSI
are
relevant.
DGT v2019
Für
die
Umsetzung
dieses
Verfahrens
kommen
drei
Etappen
in
Betracht:
Three
steps
can
be
envisaged
to
implement
this
process.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
einer
Überprüfung
der
bestehenden
Richtlinien
kommen
verschiedene
Optionen
in
Betracht:
Various
options
can
be
considered
within
the
frame
of
a
review
of
the
existing
Directives:
TildeMODEL v2018
Für
einen
gezielteren
Einsatz
des
Tacis-Programms
kommen
zwei
Möglichkeiten
in
Betracht:
Two
possibilities
can
be
envisaged
further
to
focus
TACIS
action:
TildeMODEL v2018
Welche
Empfänger
kommen
für
Finanzhilfen
in
Betracht?
Who
will
be
the
main
beneficiaries?
TildeMODEL v2018
Männer,
die
nicht
mal
eine
Krawatte
tragen,
kommen
nicht
in
Betracht.
The
first
rule
is,
gentleman
callers
have
got
to
wear
a
tie.
OpenSubtitles v2018
Als
Schlüsselbereiche
für
eine
Weiterentwicklung
kommen
unter
anderem
in
Betracht:
A
number
of
key
areas
for
development
may
include
the
following:
TildeMODEL v2018
Auch
Glas
und
andere
anorganische
Stoffe
kommen
als
Träger
in
Betracht.
Glass
and
other
inorganic
materials
can
also
be
used
as
carriers.
EuroPat v2
Grundsätzlich
kommen
zwei
Methoden
in
Betracht:
In
principle,
two
methods
can
be
employed:
EuroPat v2
Grundsätzlich
kommen
folgende
Wege
in
Betracht:
In
principle,
the
following
routes
can
be
used:
EuroPat v2