Translation of "Kommen in betracht" in English

Mehrere Arten von Marktversagen kommen in Betracht.
Several types of market failure have been suggested.
DGT v2019

Für diese Beihilfe kommen Flächen in Betracht,
The following areas shall be eligible for aid:
JRC-Acquis v3.0

Für die Tarifierung der genannten Ware kommen beide Tarifnummern in Betracht.
Whereas the product in question is employed for the manufacture of packages for fruit juice, milk, etc.;
JRC-Acquis v3.0

Als Maßnahmen und Strate­gien dafür kommen in Betracht:
Possible measures and strategies are listed below:
TildeMODEL v2018

Die folgenden Waldgebiete kommen für Beihilfen in Betracht:
Costs other than those referred to in paragraph 5 related to the particularities of the forestry sector may be considered to be eligible costs.
DGT v2019

Bei sedimentbewohnenden Organismen kommen mehrere Expositionspfade in Betracht.
For determination of the NOEC/LOEC, at least five concentrations in a geometric series should be tested.
DGT v2019

Dabei kommen zweierlei Maßnahmen in Betracht.
Two types of action may be considered.
TildeMODEL v2018

Diesbezüglich kommen drei Hauptoptionen in Betracht:
Three main options can be envisaged in this regard:
TildeMODEL v2018

Für die Förderung kommen ausschließlich Videospiele in Betracht, die bestimmte Kriterien erfüllen.
Only video games that meet certain criteria will be eligible.
TildeMODEL v2018

Für die Statistik der offenen Stellen in Europa kommen mehrere Optionen in Betracht:
A number of options for job vacancy statistics in Europe have been identified.
TildeMODEL v2018

Hierbei kommen mehrere Möglichkeiten in Betracht:
Several options are possible:
TildeMODEL v2018

Die folgenden Flächen kommen für Zahlungen in Betracht:
The following areas shall be eligible for payments:
DGT v2019

Die beiden folgenden Möglichkeiten kommen in Betracht:
These two options may be applied:
DGT v2019

Auch andere geeignete Positivkontrollsubstanzen kommen in Betracht.
Other appropriate positive control substances may be used.
DGT v2019

Für die Anwendung dieser TSI kommen vier Fälle in Betracht:
Four possible cases of application of this TSI are relevant.
DGT v2019

Für die Umsetzung dieses Verfahrens kommen drei Etappen in Betracht:
Three steps can be envisaged to implement this process.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen einer Überprüfung der bestehenden Richtlinien kommen verschiedene Optionen in Betracht:
Various options can be considered within the frame of a review of the existing Directives:
TildeMODEL v2018

Für einen gezielteren Einsatz des Tacis-Programms kommen zwei Möglichkeiten in Betracht:
Two possibilities can be envisaged further to focus TACIS action:
TildeMODEL v2018

Welche Empfänger kommen für Finanzhilfen in Betracht?
Who will be the main beneficiaries?
TildeMODEL v2018

Männer, die nicht mal eine Krawatte tragen, kommen nicht in Betracht.
The first rule is, gentleman callers have got to wear a tie.
OpenSubtitles v2018

Als Schlüsselbereiche für eine Weiterentwicklung kommen unter anderem in Betracht:
A number of key areas for development may include the following:
TildeMODEL v2018

Auch Glas und andere anorganische Stoffe kommen als Träger in Betracht.
Glass and other inorganic materials can also be used as carriers.
EuroPat v2

Grundsätzlich kommen zwei Methoden in Betracht:
In principle, two methods can be employed:
EuroPat v2

Grundsätzlich kommen folgende Wege in Betracht:
In principle, the following routes can be used:
EuroPat v2