Translation of "Vorgesehenes datum" in English

Der Ausschuß hat hiergegen keine Einwände, empfiehlt jedoch, den bis zum 31. Dezember 1999 (in Artikel 9 vorgesehenes Datum für das Inkrafttreten der einzelstaatlichen Vorschriften zur Umsetzung der vorgeschlagenen Richtlinie) in Betrieb genommenen Systemen besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
The Committee has no objection but recommends that careful attention be paid to schemes which come into operation between now and 31 December 1999 (the date laid down by Article 9 for the entry into force of the national provisions necessary to comply with the directive).
TildeMODEL v2018

Es wurde jedoch kein Bescheinigungsmuster für den innergemeinschaftlichen Handel nach diesem Datum vorgesehen.
However, the model of certificate applicable to intra-Community trade when taking place after that date has been omitted.
JRC-Acquis v3.0

Sie können auch das vorgesehene Datum der Zusendung des Paketes modifizieren.
The scheduled send date of the order may also be modified.
ParaCrawl v7.1

Da das im ursprünglichen Kommissionsvorschlag vorgesehene Datum nicht mehr realistisch ist, wird dieses Datum geändert.
Given that the date specified in the initial Commission proposal is no longer realistic, the date has been amended.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie 77757'6/'EWrG wird mit Wirkung von dem in Artikel 12 vorgesehenen Datum aufgehoben.
Directive 77/576/EEC shall be repealed on the date referred to in Article 12.
EUbookshop v2

Natürlich war - wie Sie gesagt haben - das vorgesehene Datum seit 1985 bekannt.
It is of course true, as you pointed out, that this deadline has been known about since 1985.
EUbookshop v2

Da das neue Kontrollsystem die moderne Technologie optimal ausnutzen soll, um ein wirksames automatisiertes und systematisches System der Gegenprüfung zu entwickeln, ist es wichtig, dass diese Vorschriften ab dem im Vorschlag vorgesehenen Datum gelten, damit es nicht zu weiteren Verzögerungen der Umsetzung des neuen Kontrollansatzes kommt.
Since the new control system intends to make the best possible use of modern technologies, in order to develop an efficient automated and systematic system of cross-checking, it is important that these provisions apply on the date foreseen in the proposal, so as not to further delay the implementation of the new approach to control.
Europarl v8

Das neue Mandat der Kommission muss gemäß dem vorgesehenen Datum für die Inbetriebnahme des SIS II - Ende 2011 - festgelegt werden.
The new mandate conferred on the Commission must be defined according to the date envisaged for the SIS II to become operational, in late 2011.
Europarl v8

Ich würde vor allem gern wissen, wann Sie gedenken, die Diskussionen abzuschließen, da ich glaube, daß die Themen nach fünf Monaten etwas weiter gereift sein müßten, vor allem, wenn wir das Treffen des Europäischen Rates von Wien im Dezember dieses Jahres berücksichtigen, und vor allem, damit wir im März, dem vorgesehenen Datum, in der Lage sind, unsere Meinung zu den in der Agenda 2000 enthaltenen Themen abzugeben.
Above all, I would like to know when you intend to conclude your discussions, because I think that after five months things should have progressed a little more, especially if we want to meet our deadline of the Vienna European Council in December and, in particular, so that by March, which is the date we have fixed, we will be in a position to give our opinion on the issues involved in Agenda 2000.
Europarl v8

Aus Gründen der Vereinfachung sollte das Datum des 1. August durch das für die Mitteilung gemäß Artikel 50 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 795/2004 vorgesehene Datum ersetzt werden.
For reasons of simplification, it is appropriate to replace the date of 1 August by the same date as that provided for the communication referred to in Article 50(1) of Regulation (EC) No 795/2004.
DGT v2019

Beihilferegelungen, die nach dieser Verordnung freigestellt sind, bleiben noch während einer Anpassungsfrist von sechs Monaten nach dem in Artikel 18 Absatz 2 vorgesehenen Datum freigestellt.
Aid schemes exempted under this Regulation shall remain exempt during an adjustment period of six months following the date provided for in the second paragraph of Article 18.
DGT v2019

Um jeglicher Verwirrung oder Missverständnissen vorzubeugen, muss ich an dieser Stelle sagen, dass wir in den Schlussfolgerungen des erst vor drei Stunden angenommen Berichts der Kommission feststellen, dass wir bis Anfang Oktober die Fortschritte beider Länder bei der Behebung der noch bestehenden Defizite beurteilen und auf dieser Grundlage entscheiden werden, ob das vorgesehene Datum für den Beitritt beibehalten werden kann.
To avoid any confusion or misunderstanding, this compels me say that in fact, in the conclusion of the Commission’s report adopted just three hours ago, we say that by early October we shall assess whether the two countries have been able to address the remaining shortcomings and on that basis we shall adopt a position as to whether the proposed accession date can be adhered to.
Europarl v8

Unsere Fraktion hat den Beitritt Rumäniens und Bulgariens zu dem vorgesehenen Datum 1. Januar 2007 stets konsequent befürwortet.
Our group has always been consistent in its support of Romania and Bulgaria joining on the planned date of 1 January 2007.
Europarl v8

Auf jeden Fall laufen die Beihilfen am 31. Dezember, dem vorgesehenen Datum für die Umstellung der Flotte, aus.
In any case, the aid will end on 31 December, the date planned for the conversion of the fleet.
Europarl v8

Diese Entscheidung hat mich politisch und gefühlsmäßig viel Überwindung gekostet, denn seit über zehn Jahren kämpfe ich im Europäischen Parlament, in Frankreich und in ganz Europa dafür, dass die Erweiterung der Europäischen Union zu dem vorgesehenen Datum und unter erfolgversprechenden Bedingungen erfolgen kann.
This was a painful decision for me, in both emotional and political terms. For over a decade I have worked tirelessly in the European Parliament, in France and across Europe so that enlargement could take place on the date planned and on the terms needed to ensure its success.
Europarl v8

Auf diese Weise wird es möglich sein, die Unterzeichnung des Verfassungsvertrags - einer Verfassung für Europa, wie sie von Präsident Giscard d'Estaing bezeichnet wurde - im Zeitraum zwischen dem 1. Mai 2004, dem vorgesehenen Datum des Beitritts der zehn neuen Mitgliedstaaten, und den Wahlen zum neuen Europäischen Parlament vorzunehmen.
It would thus be possible for the Constitutional Treaty - a Constitution for Europe, as President Giscard d'Estaing has described it - to be signed between 1 May 2004, the date set for the entry of the ten new Member States, and the European Parliament elections.
Europarl v8

Auf diese Weise wird es möglich sein, die Unterzeichnung des Verfassungsvertrags – einer Verfassung für Europa, wie sie von Präsident Giscard d'Estaing bezeichnet wurde – im Zeitraum zwischen dem 1. Mai 2004, dem vorgesehenen Datum des Beitritts der zehn neuen Mitgliedstaaten, und den Wahlen zum neuen Europäischen Parlament vorzunehmen.
This will open the way to the signing of the future Constitutional Treaty - a Constitution for Europe as President Giscard d'Estaing has called it - in the period between 1 May 2004, which is the date set for the accession of the 10 new Member States, and the European Parliament elections.
Europarl v8

Selbstverständlich stellt sich die Frage, und damit komme ich zum Schluss, ob wir den politischen Mut aufbringen und die einzig nahe liegende Schlussfolgerung ziehen sollten, die da lautet, Ankara offen und ehrlich zu sagen, dass sich das Wertemuster der türkischen Gesellschaft zu sehr von dem unsrigen unterscheidet, um die Türkei an dem vorgesehenen Datum der Europäischen Union beitreten zu lassen, denn das ist die einzig vernünftige Lehre, die wir aus diesem Bericht ziehen können.
In conclusion, the question is, of course, whether we will have the political courage to draw the only obvious conclusion, which is to Ankara, frankly, that Turkish society is too different in terms of values from our own to admit Turkey to the European Union by the date envisaged, for that is the only sensible lesson we can draw from this report.
Europarl v8

Der Zeitpunkt, zu dem eine verbindliche Auskunft ungültig wird, ist in den unter den Ziffern i) und ii) vorgesehenen Fällen das Datum der Veröffentlichung der genannten Maßnahmen oder bei auf internationaler Ebene erlassenen Maßnahmen das Datum der Veröffentlichung einer Mitteilung der Kommission im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften, Reihe C;
The date on which binding information ceases to be valid for the cases cited in (i) and (ii) shall be the date of publication of the said measures or, in the case of international measures, the date of the Commission communication in the 'C` series of the Official Journal of the European Communities;
JRC-Acquis v3.0

Auf der Grundlage der Bewertung gemäß Artikel 2 kann die Kommission nach dem Ausschussverfahren entscheiden, ob und unter welchen Voraussetzungen das in Unterabsatz 1 vorgesehene Datum verschoben werden muss.
The Commission may decide, on the basis of the evaluation provided for in Article 2 and in accordance with the committee procedure, whether and subject to what conditions a deferral of the date specified in the first subparagraph is necessary.
JRC-Acquis v3.0

Wenn ein Patient die Injektion von Simponi am vorgesehenen Datum vergisst, muss er die vergessene Dosis injizieren, sobald er sich daran erinnert.
If a patient forgets to inject Simponi on the planned date, the forgotten dose should be injected as soon as the patient remembers.
ELRC_2682 v1

Wenn Sie die Anwendung von Simponi vergessen haben Wenn Sie vergessen, Simponi am vorgesehenen Datum anzuwenden, injizieren Sie sich die vergessene Dosis, sobald Sie sich daran erinnern.
If you forget to use Simponi If you forget to use Simponi on your planned date, inject the forgotten dose as soon as you remember.
ELRC_2682 v1

Infolgedessen könnte es einigen Mitgliedstaaten unmöglich sein, die Anwendbarkeit der neuen Bestimmungen zum vorgesehenen Datum des 1. November 2001 zu gewährleisten.
As a result, some Member States may not be able to guarantee application of the new rules on the envisaged date, 1 November 2001.
JRC-Acquis v3.0

Aufgrund der fehlenden Lagermöglichkeiten können diese vor dem in der Verordnung (EG) Nr. 1623/2000 der Kommission(3), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 625/2003(4), vorgesehenen Datum keinen neuen Wein mehr für die Destillation zu Trinkalkohol annehmen.
The lack of storage capacity prevents them from accepting delivery of new wine for distillation into potable alcohol before the date laid down in Commission Regulation (EC) No 1623/2000(3), as last amended by Regulation (EC) No 625/2003(4).
JRC-Acquis v3.0