Translation of "Vorgesehenes datum" in English
Der
Ausschuß
hat
hiergegen
keine
Einwände,
empfiehlt
jedoch,
den
bis
zum
31.
Dezember
1999
(in
Artikel
9
vorgesehenes
Datum
für
das
Inkrafttreten
der
einzelstaatlichen
Vorschriften
zur
Umsetzung
der
vorgeschlagenen
Richtlinie)
in
Betrieb
genommenen
Systemen
besondere
Aufmerksamkeit
zu
widmen.
The
Committee
has
no
objection
but
recommends
that
careful
attention
be
paid
to
schemes
which
come
into
operation
between
now
and
31
December
1999
(the
date
laid
down
by
Article
9
for
the
entry
into
force
of
the
national
provisions
necessary
to
comply
with
the
directive).
TildeMODEL v2018
Es
wurde
jedoch
kein
Bescheinigungsmuster
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
nach
diesem
Datum
vorgesehen.
However,
the
model
of
certificate
applicable
to
intra-Community
trade
when
taking
place
after
that
date
has
been
omitted.
JRC-Acquis v3.0
Sie
können
auch
das
vorgesehene
Datum
der
Zusendung
des
Paketes
modifizieren.
The
scheduled
send
date
of
the
order
may
also
be
modified.
ParaCrawl v7.1
Da
das
im
ursprünglichen
Kommissionsvorschlag
vorgesehene
Datum
nicht
mehr
realistisch
ist,
wird
dieses
Datum
geändert.
Given
that
the
date
specified
in
the
initial
Commission
proposal
is
no
longer
realistic,
the
date
has
been
amended.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
77757'6/'EWrG
wird
mit
Wirkung
von
dem
in
Artikel
12
vorgesehenen
Datum
aufgehoben.
Directive
77/576/EEC
shall
be
repealed
on
the
date
referred
to
in
Article
12.
EUbookshop v2
Natürlich
war
-
wie
Sie
gesagt
haben
-
das
vorgesehene
Datum
seit
1985
bekannt.
It
is
of
course
true,
as
you
pointed
out,
that
this
deadline
has
been
known
about
since
1985.
EUbookshop v2
Da
das
neue
Kontrollsystem
die
moderne
Technologie
optimal
ausnutzen
soll,
um
ein
wirksames
automatisiertes
und
systematisches
System
der
Gegenprüfung
zu
entwickeln,
ist
es
wichtig,
dass
diese
Vorschriften
ab
dem
im
Vorschlag
vorgesehenen
Datum
gelten,
damit
es
nicht
zu
weiteren
Verzögerungen
der
Umsetzung
des
neuen
Kontrollansatzes
kommt.
Since
the
new
control
system
intends
to
make
the
best
possible
use
of
modern
technologies,
in
order
to
develop
an
efficient
automated
and
systematic
system
of
cross-checking,
it
is
important
that
these
provisions
apply
on
the
date
foreseen
in
the
proposal,
so
as
not
to
further
delay
the
implementation
of
the
new
approach
to
control.
Europarl v8
Das
neue
Mandat
der
Kommission
muss
gemäß
dem
vorgesehenen
Datum
für
die
Inbetriebnahme
des
SIS
II
-
Ende
2011
-
festgelegt
werden.
The
new
mandate
conferred
on
the
Commission
must
be
defined
according
to
the
date
envisaged
for
the
SIS
II
to
become
operational,
in
late
2011.
Europarl v8
Ich
würde
vor
allem
gern
wissen,
wann
Sie
gedenken,
die
Diskussionen
abzuschließen,
da
ich
glaube,
daß
die
Themen
nach
fünf
Monaten
etwas
weiter
gereift
sein
müßten,
vor
allem,
wenn
wir
das
Treffen
des
Europäischen
Rates
von
Wien
im
Dezember
dieses
Jahres
berücksichtigen,
und
vor
allem,
damit
wir
im
März,
dem
vorgesehenen
Datum,
in
der
Lage
sind,
unsere
Meinung
zu
den
in
der
Agenda
2000
enthaltenen
Themen
abzugeben.
Above
all,
I
would
like
to
know
when
you
intend
to
conclude
your
discussions,
because
I
think
that
after
five
months
things
should
have
progressed
a
little
more,
especially
if
we
want
to
meet
our
deadline
of
the
Vienna
European
Council
in
December
and,
in
particular,
so
that
by
March,
which
is
the
date
we
have
fixed,
we
will
be
in
a
position
to
give
our
opinion
on
the
issues
involved
in
Agenda
2000.
Europarl v8
Aus
Gründen
der
Vereinfachung
sollte
das
Datum
des
1.
August
durch
das
für
die
Mitteilung
gemäß
Artikel
50
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
795/2004
vorgesehene
Datum
ersetzt
werden.
For
reasons
of
simplification,
it
is
appropriate
to
replace
the
date
of
1
August
by
the
same
date
as
that
provided
for
the
communication
referred
to
in
Article
50(1)
of
Regulation
(EC)
No
795/2004.
DGT v2019
Beihilferegelungen,
die
nach
dieser
Verordnung
freigestellt
sind,
bleiben
noch
während
einer
Anpassungsfrist
von
sechs
Monaten
nach
dem
in
Artikel
18
Absatz
2
vorgesehenen
Datum
freigestellt.
Aid
schemes
exempted
under
this
Regulation
shall
remain
exempt
during
an
adjustment
period
of
six
months
following
the
date
provided
for
in
the
second
paragraph
of
Article
18.
DGT v2019
Um
jeglicher
Verwirrung
oder
Missverständnissen
vorzubeugen,
muss
ich
an
dieser
Stelle
sagen,
dass
wir
in
den
Schlussfolgerungen
des
erst
vor
drei
Stunden
angenommen
Berichts
der
Kommission
feststellen,
dass
wir
bis
Anfang
Oktober
die
Fortschritte
beider
Länder
bei
der
Behebung
der
noch
bestehenden
Defizite
beurteilen
und
auf
dieser
Grundlage
entscheiden
werden,
ob
das
vorgesehene
Datum
für
den
Beitritt
beibehalten
werden
kann.
To
avoid
any
confusion
or
misunderstanding,
this
compels
me
say
that
in
fact,
in
the
conclusion
of
the
Commission’s
report
adopted
just
three
hours
ago,
we
say
that
by
early
October
we
shall
assess
whether
the
two
countries
have
been
able
to
address
the
remaining
shortcomings
and
on
that
basis
we
shall
adopt
a
position
as
to
whether
the
proposed
accession
date
can
be
adhered
to.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
hat
den
Beitritt
Rumäniens
und
Bulgariens
zu
dem
vorgesehenen
Datum
1. Januar
2007
stets
konsequent
befürwortet.
Our
group
has
always
been
consistent
in
its
support
of
Romania
and
Bulgaria
joining
on
the
planned
date
of
1
January
2007.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
laufen
die
Beihilfen
am
31.
Dezember,
dem
vorgesehenen
Datum
für
die
Umstellung
der
Flotte,
aus.
In
any
case,
the
aid
will
end
on
31
December,
the
date
planned
for
the
conversion
of
the
fleet.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
hat
mich
politisch
und
gefühlsmäßig
viel
Überwindung
gekostet,
denn
seit
über
zehn
Jahren
kämpfe
ich
im
Europäischen
Parlament,
in
Frankreich
und
in
ganz
Europa
dafür,
dass
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
zu
dem
vorgesehenen
Datum
und
unter
erfolgversprechenden
Bedingungen
erfolgen
kann.
This
was
a
painful
decision
for
me,
in
both
emotional
and
political
terms.
For
over
a
decade
I
have
worked
tirelessly
in
the
European
Parliament,
in
France
and
across
Europe
so
that
enlargement
could
take
place
on
the
date
planned
and
on
the
terms
needed
to
ensure
its
success.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
es
möglich
sein,
die
Unterzeichnung
des
Verfassungsvertrags
-
einer
Verfassung
für
Europa,
wie
sie
von
Präsident
Giscard
d'Estaing
bezeichnet
wurde
-
im
Zeitraum
zwischen
dem
1.
Mai
2004,
dem
vorgesehenen
Datum
des
Beitritts
der
zehn
neuen
Mitgliedstaaten,
und
den
Wahlen
zum
neuen
Europäischen
Parlament
vorzunehmen.
It
would
thus
be
possible
for
the
Constitutional
Treaty
-
a
Constitution
for
Europe,
as
President
Giscard
d'Estaing
has
described
it
-
to
be
signed
between
1
May
2004,
the
date
set
for
the
entry
of
the
ten
new
Member
States,
and
the
European
Parliament
elections.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
es
möglich
sein,
die
Unterzeichnung
des
Verfassungsvertrags
–
einer
Verfassung
für
Europa,
wie
sie
von
Präsident
Giscard
d'Estaing
bezeichnet
wurde
–
im
Zeitraum
zwischen
dem
1.
Mai
2004,
dem
vorgesehenen
Datum
des
Beitritts
der
zehn
neuen
Mitgliedstaaten,
und
den
Wahlen
zum
neuen
Europäischen
Parlament
vorzunehmen.
This
will
open
the
way
to
the
signing
of
the
future
Constitutional
Treaty - a
Constitution
for
Europe
as
President
Giscard
d'Estaing
has
called
it - in
the
period
between
1
May
2004,
which
is
the
date
set
for
the
accession
of
the
10
new
Member
States,
and
the
European
Parliament
elections.
Europarl v8
Selbstverständlich
stellt
sich
die
Frage,
und
damit
komme
ich
zum
Schluss,
ob
wir
den
politischen
Mut
aufbringen
und
die
einzig
nahe
liegende
Schlussfolgerung
ziehen
sollten,
die
da
lautet,
Ankara
offen
und
ehrlich
zu
sagen,
dass
sich
das
Wertemuster
der
türkischen
Gesellschaft
zu
sehr
von
dem
unsrigen
unterscheidet,
um
die
Türkei
an
dem
vorgesehenen
Datum
der
Europäischen
Union
beitreten
zu
lassen,
denn
das
ist
die
einzig
vernünftige
Lehre,
die
wir
aus
diesem
Bericht
ziehen
können.
In
conclusion,
the
question
is,
of
course,
whether
we
will
have
the
political
courage
to
draw
the
only
obvious
conclusion,
which
is
to
Ankara,
frankly,
that
Turkish
society
is
too
different
in
terms
of
values
from
our
own
to
admit
Turkey
to
the
European
Union
by
the
date
envisaged,
for
that
is
the
only
sensible
lesson
we
can
draw
from
this
report.
Europarl v8
Der
Zeitpunkt,
zu
dem
eine
verbindliche
Auskunft
ungültig
wird,
ist
in
den
unter
den
Ziffern
i)
und
ii)
vorgesehenen
Fällen
das
Datum
der
Veröffentlichung
der
genannten
Maßnahmen
oder
bei
auf
internationaler
Ebene
erlassenen
Maßnahmen
das
Datum
der
Veröffentlichung
einer
Mitteilung
der
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften,
Reihe
C;
The
date
on
which
binding
information
ceases
to
be
valid
for
the
cases
cited
in
(i)
and
(ii)
shall
be
the
date
of
publication
of
the
said
measures
or,
in
the
case
of
international
measures,
the
date
of
the
Commission
communication
in
the
'C`
series
of
the
Official
Journal
of
the
European
Communities;
JRC-Acquis v3.0
Auf
der
Grundlage
der
Bewertung
gemäß
Artikel
2
kann
die
Kommission
nach
dem
Ausschussverfahren
entscheiden,
ob
und
unter
welchen
Voraussetzungen
das
in
Unterabsatz
1
vorgesehene
Datum
verschoben
werden
muss.
The
Commission
may
decide,
on
the
basis
of
the
evaluation
provided
for
in
Article
2
and
in
accordance
with
the
committee
procedure,
whether
and
subject
to
what
conditions
a
deferral
of
the
date
specified
in
the
first
subparagraph
is
necessary.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
ein
Patient
die
Injektion
von
Simponi
am
vorgesehenen
Datum
vergisst,
muss
er
die
vergessene
Dosis
injizieren,
sobald
er
sich
daran
erinnert.
If
a
patient
forgets
to
inject
Simponi
on
the
planned
date,
the
forgotten
dose
should
be
injected
as
soon
as
the
patient
remembers.
ELRC_2682 v1
Wenn
Sie
die
Anwendung
von
Simponi
vergessen
haben
Wenn
Sie
vergessen,
Simponi
am
vorgesehenen
Datum
anzuwenden,
injizieren
Sie
sich
die
vergessene
Dosis,
sobald
Sie
sich
daran
erinnern.
If
you
forget
to
use
Simponi
If
you
forget
to
use
Simponi
on
your
planned
date,
inject
the
forgotten
dose
as
soon
as
you
remember.
ELRC_2682 v1
Infolgedessen
könnte
es
einigen
Mitgliedstaaten
unmöglich
sein,
die
Anwendbarkeit
der
neuen
Bestimmungen
zum
vorgesehenen
Datum
des
1.
November
2001
zu
gewährleisten.
As
a
result,
some
Member
States
may
not
be
able
to
guarantee
application
of
the
new
rules
on
the
envisaged
date,
1
November
2001.
JRC-Acquis v3.0
Aufgrund
der
fehlenden
Lagermöglichkeiten
können
diese
vor
dem
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1623/2000
der
Kommission(3),
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
625/2003(4),
vorgesehenen
Datum
keinen
neuen
Wein
mehr
für
die
Destillation
zu
Trinkalkohol
annehmen.
The
lack
of
storage
capacity
prevents
them
from
accepting
delivery
of
new
wine
for
distillation
into
potable
alcohol
before
the
date
laid
down
in
Commission
Regulation
(EC)
No
1623/2000(3),
as
last
amended
by
Regulation
(EC)
No
625/2003(4).
JRC-Acquis v3.0