Translation of "Vorgesehen als" in English

Die Krise könnte den gemeinsamen Haushalt stärker belasten, als vorgesehen war.
The crisis may burden the common budget more than planned.
Europarl v8

Die qualifizierte Mehrheit ist in geringerem Maße erweitert worden als vorgesehen.
The scope of qualified majority is narrower than expected.
Europarl v8

Der Shield war ursprünglich als Fußballtrophäe vorgesehen, und nicht als Rugbytrophäe.
The shield was designed as a trophy for association football, not rugby.
Wikipedia v1.0

In der Einleitungsbekanntmachung war vorgesehen, die USA als Vergleichsland heranzuziehen.
It was envisaged in the notice of initiation using the USA as an analogue country.
DGT v2019

Herr, Sie kommen früher als vorgesehen.
Monsieur, you are earlier than expected.
OpenSubtitles v2018

Wir bitten um Verzeihung, dass unser Spielfilm kürzer als vorgesehen war.
Ladies and gentlemen... we apologize that the feature was not quite as long as we'd anticipated.
OpenSubtitles v2018

Darin sind wesentlich bessere Haushaltsziele vorgesehen als in der vorhergehenden Aktualisierung.
The update foresees budgetary targets that are significantly better than those in the previous update.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie mehr FORCALTONIN gespritzt (bekommen) haben als vorgesehen:
If you use more FORCALTONIN than you should:
TildeMODEL v2018

Sie haben sich tiefer eingegraben als vorgesehen.
They've dug in deeper than they're meant to.
OpenSubtitles v2018

Sie haben länger mit dieser "Krankheit" gelebt als vorgesehen.
You've lived longer than anyone with this - for lack of a better word - disease, ever should.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, das Treffen dauerte länger als vorgesehen.
I'm sorry, the meeting took much longer than expected.
OpenSubtitles v2018

Der Bau der Schwarzwaldbahn zog sich länger hin als vorgesehen.
The construction of the Black Forest Railway took longer than anticipated.
WikiMatrix v1

Tatsächlich war dies ein echtes „Pilof-Projekt, vorgesehen als Test für:
This was described as a 'pilot' study, because it was intended to test the following:
EUbookshop v2

Der schneller als vorgesehen steigenden Reallohnentwicklung ist die Nachfrageentwicklung nach Fleisch unmittelbar gefolgt.
The improvement of the real value of wages has been more rapid than expected and the demand for meat has increased directly as a result.
EUbookshop v2

Der Investitionsrückgang könnte daher noch größere Ausmaße annehmen als vorgesehen.
An even greater than anticipated decline in investment activity cannot therefore be ruled out.
EUbookshop v2

Weinbauerzeugnisse nissen" höherer durchschnittlicher Erstat­tungssatz als vorgesehen);
D export refunds (more butter and skimmedmilk powder was exported than forecast in the budget and the average refund rate for 'other milk products' was higher than expected); pected);
EUbookshop v2

Ferner ist vorgesehen, daß als magnetisches Material Carbonyleisenpulver einsetzbar ist.
Furthermore, iron carbonyl powder can be used as the magnetic material.
EuroPat v2

Die BMW-Filme waren ursprünglich dafür vorgesehen, nur als Webcast veröffentlicht zu werden.
The BMW Films were originally intended to be webcast only.
WikiMatrix v1

Selbstverständlich kann eine größere Zahl von Variationen vorgesehen sein als die dargestellten vier.
Of course, a larger number of variations than the four shown can be provided.
EuroPat v2

Hierfür sind Mittel vorgesehen, die als "Zufuhreinrichtung" bezeichnet werden.
Means which are known as the "feed mechanism" are provided for this purpose.
EuroPat v2

Außerdem ist die bekannte Einrichtung vorgesehen als Ein-Element-Stromquelle.
Moreover, the known device is provided as a single element current source.
EuroPat v2

Deckelseitig ist wiederum ein Stützzapfen 76 vorgesehen, der als axiale Sicherung dient.
On the lid side there is also provided a securing pin 76, which serves as an axial securing means.
EuroPat v2