Translation of "Vorgeschlagene agenda" in English
Nicht
begrüßen
kann
ich
jedoch
die
vorgeschlagene
Agenda
im
Bereich
Justiz
und
Inneres.
I
do
not,
however,
welcome
the
proposed
agenda
in
the
field
of
justice
and
home
affairs.
Europarl v8
Erstens
verwendet
die
vorgeschlagene
Agenda
eine
ganzheitlichere
Sichtweise
der
grünen
Transformation.
First,
the
proposed
agenda
adopts
a
more
holistic
perspective
on
the
green
transformation.
News-Commentary v14
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
die
vorgeschlagene
Agenda
größtenteils
vor
dem
Beginn
der
Krise
vorbereitet
wurde,
aber
trotzdem
möchte
ich
klar
sagen,
dass
sie
eine
gute
Grundlage
zur
Bewältigung
der
Krise
war
und
noch
ist.
I
would
like
to
point
out
that
the
proposed
agenda
was
mostly
prepared
before
the
onset
of
the
crisis,
but
in
spite
of
this
I
want
to
make
it
clear
that
it
was
and
still
is
a
good
basis
for
facing
the
crisis.
Europarl v8
Sie
haben
gute
Arbeit
geleistet,
und
hoffentlich
wird
man
auf
dem
Gipfel
in
Helsinki
beschließen,
diese
von
uns
vorgeschlagene
umfassendere
Agenda
auf
der
Regierungskonferenz
auch
zu
übernehmen.
They
did
a
marvellous
job
and
let
us
hope
that
the
summit
in
Helsinki
will
indeed
decide
to
incorporate
the
wider
agenda
we
are
proposing
in
the
IGC
Europarl v8
Außerdem
werde
damit
begonnen,
die
in
der
sozialpolitischen
Agenda
vorgeschlagene
Beobachtungsstelle
für
(den
industriellen)
Wandel
einzurichten.
Work
would
also
start
in
setting
up
the
Observatory
on
(Industrial)
Change
proposed
in
the
Social
Agenda.
TildeMODEL v2018
Am
meisten
Sorge
bereite
ihm
die
vorgeschlagene
Agenda
2000,
die
nicht
nur
für
die
Bewerberstaaten,
sondern
auch
für
die
derzeitigen
Mitgliedstaaten
Probleme
aufwerfen
werde.
His
major
concern
was
the
proposed
Agenda
2000
that
will
cause
difficulties
not
only
for
the
applicant
countries
but
for
the
current
Member
States
as
well.
TildeMODEL v2018
Da
die
IKT
derzeit
6%
des
BIP
der
EU
ausmachen,
dürfte
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Digitale
Agenda
Auswirkungen
auf
alle
haben,
insbesondere
im
Bildungsbereich
und
im
Hinblick
auf
die
Inklusion
von
benachteiligten
Zielgruppen,
für
die
sie
ein
Mittel
darstellt,
um
Zugang
zu
Beschäftigung
zu
finden.
Given
that
ICTs
currently
represent
6%
of
EU
GDP,
the
digital
strategy
proposed
by
the
Commission
should
have
implications
for
everyone,
especially
in
terms
of
training
plans
and
the
inclusion
of
social
groups
for
which
these
technologies
represent
a
catalyst
for
employment.
TildeMODEL v2018
Die
in
der
sozialpolitischen
Agenda
vorgeschlagene
Methodik
sowie
die
vorgesehenen
spezifischen
Maßnahmen
gehen
genau
in
diese
Richtung.
The
approach
advocated
by
the
Social
Policy
Agenda,
as
well
as
the
specific
actions
proposed,
are
entirely
consistent
with
this.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ersucht
den
Rat,
die
vorgeschlagene
Agenda
für
den
Wandel
anzunehmen,
die
darauf
abzielt,
The
Commission
calls
on
the
Council
to
endorse
the
proposed
Agenda
for
Change
which
seeks
to:
TildeMODEL v2018
Drittens
war
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Agenda
2000
darauf
ausgerichtet,
die
Union
mit
den
erforderlichen
Mitteln
zur
Schaffung
der
Voraussetzungen
für
ein
dauerhaftes
und
beschäftigungswirksames
Wachstum
auszustatten.
Thirdly,
the
Agenda
2000
communication,
proposed
by
the
Commission,
set
out
to
provide
the
Union
with
the
means
it
needed
to
create
the
appropriate
conditions
for
lasting
growth
that
generated
employment.
EUbookshop v2
Die
vorgeschlagene
Agenda
beinhaltet
Leitlinien
dafür,
wie
bestehendes
EU-Recht
in
diesem
dynamischen
Sektor
angewendet
werden
sollte
und
bietet
sowohl
Marktteilnehmern
als
auch
Behörden
Aufschluss
zu
folgenden
Fragen:
The
presented
agenda
address
how
existing
EU
law
should
be
applied
to
this
dynamic
sector
and
clarifies
the
following
key
issues
faced
by
market
actors
and
public
authorities:
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
unterstützen
wir
die
vorgeschlagene
menschenorientierte
Agenda,
die
sich
aus
der
Arbeit
der
Globalen
Kommission
für
die
Zukunft
der
Arbeit
der
IAO
ergibt,
nämlich:
Stärkung
der
Fähigkeiten
der
Menschen,
um
Zugang
zu
Arbeitsplätzen
zu
erhalten,
die
sie
frei
wählen
können,
Stärkung
der
Arbeitsinstitutionen
und
Entwicklung
makroökonomischer
und
investitionsbezogener
Strategien
zur
Erreichung
dieser
Ziele.
In
this
context,
we
support
the
proposed
human-centered
agenda
stemming
in
the
work
of
the
ILO
Global
Commission
For
the
Future
of
Work,
namely:
strengthening
people's
capabilities
to
be
able
to
gain
access
to
jobs
they
choose
freely,
strengthening
the
institutions
of
work
and
developing
macroeconomic
and
investment
policies
to
reach
these
goals.
ParaCrawl v7.1
Die
von
den
Forschern
vorgeschlagene
Agenda
soll
dazu
unter
anderem
die
Wettbewerbsintensität
besonders
in
stark
regulierten
Sektoren
wie
Bildung
und
Gesundheit
fördern
sowie
investitionsfreundlichere
Steuerbedingungen
schaffen.
The
purpose
of
the
agenda
proposed
by
the
DIW
research
team
is,
inter
alia,
to
promote
competition,
particularly
in
highly
regulated
sectors
such
as
education
and
healthcare,
and
to
create
fiscal
conditions
that
are
more
investment-friendly.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
Ihnen
haben
wir
Europa
eine
ehrgeizige
Agenda
vorgeschlagen.
Working
together
with
you,
we
put
forward
an
ambitious
agenda
for
Europe.
Europarl v8
Zugegeben,
die
Kommission
hatte
eine
umfangreichere
Agenda
vorgeschlagen,
doch
waren
nicht
alle
damit
einverstanden.
The
Commission
had
admittedly
proposed
a
wider
agenda
but
not
everyone
was
of
the
same
idea;
TildeMODEL v2018
Mit
der
vorgeschlagenen
Agenda
für
den
Wandel
sollen
die
allgemeinen
entwicklungspolitischen
Grundsätze
nicht
neu
gefasst
werden.
The
proposed
Agenda
for
Change
does
not
seek
to
re-write
basic
policy
principles.
TildeMODEL v2018
Ich
stimme
für
diesen
Zwischenbericht,
da
er
aus
meiner
Sicht
eine
gesunde
Reaktion
dieses
Parlaments
auf
die
enorm
komplizierten
und
potentiell
strittigen
Veränderungen
ist,
die
nach
den
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Plänen
der
Agenda
2000
für
die
Regional-
und
Strukturfonds
notwendig
sind.
I
am
voting
for
this
interim
report
as
in
my
view
it
represents
a
sound
response
from
this
Parliament
to
the
immensely
complex
and
potentially
controversial
changes
needed
to
the
Regional
and
Structural
Funds
suggested
in
the
Commission's
Agenda
2000
plans.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
wichtig,
dass
wir
rechtzeitig
Beratungen
beginnen
und
dass
die
Kommission
nicht
nur
die
vom
Rat
vorgeschlagenen
Agenda
berücksichtigt,
sondern
auch,
dass
die
Agenda
an
die
Bedürfnisse
des
Parlaments
angepasst
werden.
I
think
it
is
important
that
we
start
consultations
in
good
time
and
that
the
Commission
takes
into
consideration
not
only
the
agenda
suggested
by
the
Council
but
also
the
agendas
adapting
to
the
needs
of
Parliament.
Europarl v8
Anfang
2003
wird
die
Kommission
eine
Mitteilung
vorlegen,
in
der
wir
unsere
Position
zu
den
zentralen
Elementen
dieser
von
Herrn
Lubbers
vorgeschlagenen
neuen
Agenda
für
den
Schutz
darlegen
werden.
In
early
2003
the
Commission
intends
to
put
forward
a
communication
where
we
will
express
our
own
views
on
the
main
elements
of
this
new
agenda
for
protection
presented
by
Mr
Lubbers.
Europarl v8
Ein
anderes
Bild
ergibt
sich,
wenn
die
Investitionen
im
Verkehrs-
und
Energiebereich
mitberücksichtigt
werden,
die
Teil
der
überarbeiteten
Lissabon-Strategie
sind,
welche
von
den
Mitgliedstaaten
im
März
2005
auf
der
Grundlage
der
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Agenda
für
Wachstum
und
Beschäftigung
beschlossen
wurde
(siehe
Abschnitt
3.3).
The
picture
changes
when
investments
in
transport
and
energy
are
taken
into
account,
which
are
part
of
the
renewed
Lisbon
Strategy
decided
in
March
2005
by
the
Member
States
on
the
basis
of
the
Commission’s
proposed
growth
and
jobs
agenda
(see
Section
3.3).
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
der
in
der
Agenda
vorgeschlagenen
Initiativen
ist
noch
im
Gange,
und
den
meisten
Mitgliedstaaten
wird
allmählich
klar,
dass
nur
ein
gemeinsames
Vorgehen
gemäß
den
Grundsätzen
der
Solidarität
und
der
gemeinsamen
Verantwortung
zu
einer
wirksamen
Bewältigung
der
Migrationsproblematik
führen
kann.
Implementation
of
the
initiatives
proposed
in
the
Agenda
is
ongoing
and
most
Member
States
are
gradually
realising
that
only
collective
action
based
on
the
principles
of
solidarity
and
shared
responsibility
can
lead
to
an
effective
management
of
the
challenge
posed
by
migration.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
legte
den
jährlichen
Benchmarkingbericht
(9857/10)
vor
,
in
dem
die
jüngsten
Entwicklungen
auf
dem
Gebiet
der
IKT
untersucht
und
die
Bereiche
herausgestellt
werden,
in
denen
entsprechend
der
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
digitalen
Agenda
für
Europa
weitere
Maßnahmen
erforderlich
sind.
The
Commission
presented
the
annual
benchmarking
report
analysing
recent
developments
in
the
ICT
field
and
identifying
areas
where
further
action
is
needed,
as
the
Commission
has
proposed
in
its
digital
agenda
for
Europe
(9857/10).
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sind
aufgefordert,
die
aus
dem
ESF
und
anderen
EU-Fonds
finanzierten
Maßnahmen
auf
wichtige
Strukturreformen
und
die
Förderung
der
strukturellen
Konditionalität
zu
konzentrieren,
so
dass
damit
ein
Beitrag
zu
den
in
der
vorliegenden
Agenda
vorgeschlagenen
Leitaktionen
und
Maßnahmen
sowie
zu
den
Zielen
und
nationalen
Plänen
der
Strategie
„Europa
2020“
geleistet
wird.
Member
States
are
invited
to
focus
ESF
and
other
EU
funds
interventions
on
key
structural
reforms,
on
fostering
structural
conditionality,
and
thus
contribute
to
the
key
actions
and
measures
proposed
in
this
Agenda,
and
to
the
objectives
and
national
targets
of
Europe
2020.
TildeMODEL v2018
Diejenigen,
die
bisher
zu
dieser
Debatte
beigetragen
haben,
haben
vorgeschlagen,
dass
die
Agenda
eher
eine
neue
Arbeitsmethode
zur
Sicherstellung
von
Kohärenz
sein
sollte.
Those
who
have
contributed
to
this
debate
so
far
have
suggested
that
the
"agenda"
might
rather
imply
a
new
working
method
to
ensure
coherence.
TildeMODEL v2018
Informationen
aus
dem
öffentlichen
Sektor
sollten
besser
verfügbar
für
Forschung
und
Innovation
sein
(wie
in
der
„Digitalen
Agenda“
vorgeschlagen,
derzufolge
die
Kommission
eine
ehrgeizige
Überarbeitung
der
Richtlinie
über
die
Weiterverwendung
von
Informationen
des
öffentlichen
Sektors
im
Jahr
2012
anstrebt).
Public
Sector
Information
should
be
more
available
for
research
and
innovation
(as
proposed
under
the
Digital
Agenda,
where
the
Commission
plans
to
adopt
an
ambitious
revision
of
the
Re-use
of
Public
Sector
Information
Directive
in
2012).
TildeMODEL v2018
Durch
die
Vereinfachung
der
derzeitigen
Verwaltungsstrukturen
könnten
einige
der
in
diese
Agenda
vorgeschlagenen
Initiativen
besser
koordiniert
werden.
Simplification
of
the
current
governance
structures
would
support
more
coordinated
implementation
of
some
of
the
initiatives
proposed
in
this
Agenda.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
bereits
in
der
am
28.
Juni
2000
vorgelegten
sozialen
Agenda
vorgeschlagen,
die
Europäische
Stiftung
zur
Verbesserung
der
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
in
Dublin
-
eine
bereits
vorhandene
Struktur
also
-
zu
ersuchen,
einen
Mechanismus
zur
Information
über
den
Wandlungsprozess
zu
schaffen.
The
Commission
has
already
proposed
in
the
social
agenda
presented
in
28
June
2000
to
invite
the
European
Foundation
for
the
Improvement
of
Living
and
Working
Conditions
in
Dublin
-
which
is
an
existing
structure
-
to
put
in
place
an
information
mechanism
for
change.
Europarl v8
In
einem
Schreiben
an
die
UNGA
vom
9.
Oktober
im
Namen
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten
sagte
der
ständige
Vertreter
des
Vorsitzes,
daß
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
den
von
Herrn
Butros
Ghali
in
seiner
Agenda
vorgeschlagenen
Reservefonds
für
die
Friedenssicherung
unterstützen
und
daß
sie
ihre
Gespräche
mit
anderen
UN-Mitgliedern
im
Rahmen
des
Fünften
Ausschusses
und
des
Beratenden
Ausschusses
für
Verwaltung-
und
Haushaltsfragen
zur
Ausarbeitung
eines
gemeinsamen
Standpunktes
in
dieser
Frage
fortsetzen
werden.
In
an
address
to
the
UNGA
on
9
October
on
behalf
of
the
Community
and
its
Member
States,
the
presidency's
permanent
representative
said
that
the
Community
and
its
Member
States
supported
the
peacekeeping
reserve
fund
proposed
by
Mr
Boutros
Ghali
in
his
Agenda
and
that
they
continued
to
discuss
the
development
of
a
common
position
on
this
question
with
other
United
nations
members
in
the
Fifth
Committee
and
the
ACABQ
(Advisory
Committee
on
Administrative
and
Budgetary
Questions).
EUbookshop v2