Translation of "Vorgaben der verordnung" in English
297.Die
Kommission
schlägt
hinsichtlich
derzeitlichen
Vorgaben
der
Verordnung
eine
Reihewichtiger
Veränderungen
vor.
297.The
Commission
proposes
a
number
of
significant
amendments
to
the
timing
provisions
inthe
regulation.
EUbookshop v2
297.Die
Kommission
schlägt
hinsichtlich
der
zeitlichen
Vorgaben
der
Verordnung
eine
Reihewichtiger
Veränderungen
vor.
297.The
Commission
proposes
a
number
of
significant
amendments
to
the
timing
provisions
in
theregulation.
EUbookshop v2
Die
Verarbeitung
der
Würzmittel
und
Heilkräuter
erfolgt
nach
den
Vorgaben
der
EG-Öko-Verordnung.
Processing
of
condiments
and
medicinal
herbs
is
subject
to
the
provisions
of
the
EU
regulation
of
organic
farming.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
wird
dann
daraufhin
beurteilt,
ob
die
Vorgaben
der
Verordnung
erfüllt
sind.
This
application
is
then
assessed
to
verify
its
compliance
with
the
requirements
of
the
regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
hinsichtlich
der
zeitlichen
Vorgaben
der
Verordnung
eine
Reihe
wichtiger
Veränderungen
vor.
The
Commission
proposes
a
number
of
significant
amendments
to
the
timing
provisions
in
the
regulation.
TildeMODEL v2018
Mi
beschreibt
die
Aufgaben
der
Agentur
entsprechend
den
Vorgaben
der
Verordnung
2062/94;
MM
describes
the
tasks
of
the
Agency
as
set
out
in
Regulation
2062/94;
EUbookshop v2
Die
Vorgaben
der
12.
Verordnung
des
Bundes-Immissionsschutzgesetzes
(BlmSchV)
werden
im
UMS
umgesetzt.
The
requirements
of
the
12th
Directive
of
the
Federal
Emission
Control
Act
(BImSchV)
are
implemented
in
the
EMS.
ParaCrawl v7.1
Die
Berechnung
richtet
sich
nach
den
Vorgaben
der
Verordnung
für
familienergänzende
Betreuung
der
Stadt
Zürich.
The
calculation
is
based
on
the
requirements
of
the
City
of
Zurich's
regulations
on
extrafamilial
childcare.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
den
Vorgaben
der
Dienstleistung-Informationspflichten-Verordnung
teilen
wir
Ihnen
nachfolgend
die
Daten
unserer
Berufshaftpflichtversicherung
wie
folgt
mit:
In
accordance
with
the
requirements
of
the
Services
Information
Duties
Regulation
(DL-InfoV)
we
inform
you
of
the
following
contact
details
of
our
professional
liability
insurance:
CCAligned v1
Hintergrund
sind
gesetzliche
Vorgaben
in
der
Verordnung
über
den
Schutz
vor
nichtionisierender
Strahlung
(NISV).
This
is
due
to
the
requirements
of
the
Ordinance
on
Non-Ionising
Radiation
(ONIR).
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Veterinärinspektion
der
Kommission
im
Vereinigten
Königreich
wurde
festgestellt,
dass
das
System
zur
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Schafen
und
Ziegen
in
Großbritannien
insgesamt
den
meisten
Vorgaben
der
Verordnung
(EG)
Nr.
21/2004
genügt,
wobei
jedoch
einige
Schwächen
behoben
werden
müssen.
Following
a
Commission
veterinary
inspection
mission
in
the
United
Kingdom
the
Commission
experts
found
that
in
Great
Britain
the
systems
of
identification
and
registration
of
ovine
and
caprine
animals
in
place
and
proposed
are
generally
speaking
capable
of
ensuring
compliance
with
most
of
the
objectives
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
21/2004,
but
a
number
of
weaknesses
need
to
be
addressed.
DGT v2019
In
Nordirland
könnte
das
vorgesehene
System
zur
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Schafen
die
meisten
Vorgaben
der
Verordnung
(EG)
Nr.
21/2004
erfüllen,
doch
seine
Anwendung
verlangt
ein
hohes
Maß
an
Problembewusstsein
und
Einsatz
aller
Beteiligten.
In
Northern
Ireland
the
proposed
system
of
identification
and
registration
of
ovine
animals
could
achieve
compliance
with
most
of
the
objectives
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
21/2004,
but
its
implementation
would
demand
a
high
level
of
awareness
and
commitment
from
all
parties
involved.
DGT v2019
Bezüglich
der
beobachteten
Wechselwirkung
zwischen
Atorvastatin
und
Amlodipin
deutet
das
ausgewertete
Datenmaterial
darauf
hin,
dass
diese
Interaktion,
wenn
überhaupt,
von
fraglicher
klinischer
Bedeutung
ist
und
keine
zulassungsrechtlichen
Vorgaben
bezüglich
der
Verordnung
des
Arzneimittels
rechtfertigt.
Regarding
the
interaction
observed
between
atorvastatin
and
amlodipine,
the
body
of
data
assessed
indicates
that
this
interaction
is
of
questionable
clinical
relevance,
if
it
exists
at
all,
and
does
not
warrant
regulatory
action
dictating
the
prescription
of
the
product.
ELRC_2682 v1
Auch
wurde
keine
Karte
des
belarussischen
Grenzgebiets
vorgelegt,
so
dass
nicht
geprüft
werden
konnte,
ob
das
Grenzgebiet
mit
den
Vorgaben
der
Verordnung
im
Einklang
steht.
No
map
of
the
Belarusian
border
area
was
provided,
so
it
was
impossible
to
assess
whether
that
area
complies
with
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Auch
sollte
Portugal
im
Einklang
mit
Artikel 10
der
Verordnung
(EU)
Nr. 473/2013
des
Rates
der
Kommission
und
dem
Wirtschafts-
und
Finanzausschuss
einen
Bericht
vorlegen
und
dabei
den
Vorgaben
der
Delegierten
Verordnung
(EU)
Nr. 877/2013der
Kommission
[5]
folgen.
Portugal
does
not
appear
to
face
considerable
risks
of
fiscal
stress
in
the
short
term,
while
short-term
challenges
are
nevertheless
not
excluded
(stemming
from
gross
and
net
public
debt,
gross
financing
needs,
the
net
international
investment
position,
as
well
as
the
level
and
the
change
in
the
share
of
non-performing
loans
or
general
capital
needs
in
the
banking
system).
DGT v2019
Das
Konsultationsverfahren
ist
eingerichtet
worden
um
sicherzustellen,
dass
bilaterale
Abkommen
über
den
kleinen
Grenzverkehr
in
vollem
Umfang
den
Vorgaben
der
Verordnung
entsprechen.
The
mechanism
of
consultation
has
been
put
in
place
in
order
to
ensure
full
compatibility
of
bilateral
local
border
traffic
agreements
with
the
parameters
set
by
the
LBT
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
in
diesem
Kapitel
vorgesehenen
Kontrollmaßnahmen
gelten
zusätzlich
zu
den
Vorgaben
in
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2847/93
sowie
Kapitel
V
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2371/2002
des
Rates
und
deren
Durchführungsbestimmungen.
The
control
measures
provided
for
in
this
Chapter
shall
apply
in
addition
to
those
prescribed
in
Regulation
(EEC)
No
2847/93
and
Chapter
V
of
Council
Regulation
(EC)
No
2371/2002
and
their
implementing
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Slowakei
lehnte
von
September
2008
bis
Juni
2010
169
Anträge
in
erster
Linie
deshalb
ab,
weil
der
Antragsteller
entgegen
den
Vorgaben
der
Verordnung
keinen
triftigen
wirtschaftlichen
Grund
für
einen
häufigen
Grenzübertritt
angegeben
hatte.
Slovakia
refused
169
applications
in
the
period
from
September
2008
to
June
2010,
mainly
because
applicants
did
not
give
any
well-founded
economic
reason
for
frequent
border
crossings,
as
required
by
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmung
kann
so
ausgelegt
werden,
dass
es
nur
zulässig
ist,
ein
Abkommen
zu
schließen,
das
sich
streng
an
die
Vorgaben
der
Verordnung
hält.
This
authorisation
may
be
interpreted
only
as
permission
to
conclude
an
agreement
that
strictly
complies
with
what
is
clearly
allowed
by
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
ist
darauf
zu
achten,
dass
die
Bestimmungen
der
Artikel
16
und
17
der
Richtlinie
95/46/EG
zur
Vertraulichkeit
und
Sicherheit
sowie
die
Vorgaben
der
Verordnung
(EG)
Nr.
45/2001
bezüglich
der
Netzsicherheit
und
Vertraulichkeit
vollständig
eingehalten
werden.
Particular
care
must
be
taken
to
ensure
full
compliance
with
the
requirements
of
Articles
16
and
17
of
Directive
95/46/EC
on
confidentiality
and
security,
as
well
as
the
requirements
related
to
network
security
and
confidentiality
laid
down
by
Regulation
(EC)
No
45/2001.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfe
für
die
Modernisierung
von
Fischereifahrzeugen
wurde
insofern
weiter
eingeschränkt,
als
es
künftig
nicht
mehr
genügt,
die
Vorgaben
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2792/1999
zu
erfüllen,
sondern
dass
die
Beihilfe
nur
noch
gewährt
werden
darf,
wenn
sie
nicht
der
Effizienz
der
Fanggeräte
dient.
In
addition
to
the
existing
conditions
of
Regulation
(EC)
No
2792/1999,
the
aid
for
the
modernisation
of
fishing
vessels
was
further
restricted
in
the
sense
that
such
aid
may
only
be
granted
provided
that
the
aid
does
not
serve
to
increase
the
effectiveness
of
the
fishing
gear.
DGT v2019
Ein
Erzeugnis,
das
die
Vorgaben
aus
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1223/2009
nicht
erfüllt,
ist
zurückzuweisen
und
darf
nicht
vermarktet
werden.
A
product
that
does
not
comply
with
Regulation
(EC)
No
1223/2009
is
to
be
rejected
and
is
not
be
marketed.
DGT v2019