Translation of "Vorgaben der verordnung" in English

297.Die Kommission schlägt hinsichtlich derzeitlichen Vorgaben der Verordnung eine Reihewichtiger Veränderungen vor.
297.The Commission proposes a number of significant amendments to the timing provisions inthe regulation.
EUbookshop v2

297.Die Kommission schlägt hinsichtlich der zeitlichen Vorgaben der Verordnung eine Reihewichtiger Veränderungen vor.
297.The Commission proposes a number of significant amendments to the timing provisions in theregulation.
EUbookshop v2

Die Verarbeitung der Würzmittel und Heilkräuter erfolgt nach den Vorgaben der EG-Öko-Verordnung.
Processing of condiments and medicinal herbs is subject to the provisions of the EU regulation of organic farming.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag wird dann daraufhin beurteilt, ob die Vorgaben der Verordnung erfüllt sind.
This application is then assessed to verify its compliance with the requirements of the regulation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt hinsichtlich der zeitlichen Vorgaben der Verordnung eine Reihe wichtiger Veränderungen vor.
The Commission proposes a number of significant amendments to the timing provisions in the regulation.
TildeMODEL v2018

Mi beschreibt die Aufgaben der Agentur entsprechend den Vorgaben der Verordnung 2062/94;
MM describes the tasks of the Agency as set out in Regulation 2062/94;
EUbookshop v2

Die Vorgaben der 12. Verordnung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes (BlmSchV) werden im UMS umgesetzt.
The requirements of the 12th Directive of the Federal Emission Control Act (BImSchV) are implemented in the EMS.
ParaCrawl v7.1

Die Berechnung richtet sich nach den Vorgaben der Verordnung für familienergänzende Betreuung der Stadt Zürich.
The calculation is based on the requirements of the City of Zurich's regulations on extrafamilial childcare.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend den Vorgaben der Dienstleistung-Informationspflichten-Verordnung teilen wir Ihnen nachfolgend die Daten unserer Berufshaftpflichtversicherung wie folgt mit:
In accordance with the requirements of the Services Information Duties Regulation (DL-InfoV) we inform you of the following contact details of our professional liability insurance:
CCAligned v1

Hintergrund sind gesetzliche Vorgaben in der Verordnung über den Schutz vor nichtionisierender Strahlung (NISV).
This is due to the requirements of the Ordinance on Non-Ionising Radiation (ONIR).
ParaCrawl v7.1

Bei einer Veterinärinspektion der Kommission im Vereinigten Königreich wurde festgestellt, dass das System zur Kennzeichnung und Registrierung von Schafen und Ziegen in Großbritannien insgesamt den meisten Vorgaben der Verordnung (EG) Nr. 21/2004 genügt, wobei jedoch einige Schwächen behoben werden müssen.
Following a Commission veterinary inspection mission in the United Kingdom the Commission experts found that in Great Britain the systems of identification and registration of ovine and caprine animals in place and proposed are generally speaking capable of ensuring compliance with most of the objectives laid down in Regulation (EC) No 21/2004, but a number of weaknesses need to be addressed.
DGT v2019

In Nordirland könnte das vorgesehene System zur Kennzeichnung und Registrierung von Schafen die meisten Vorgaben der Verordnung (EG) Nr. 21/2004 erfüllen, doch seine Anwendung verlangt ein hohes Maß an Problembewusstsein und Einsatz aller Beteiligten.
In Northern Ireland the proposed system of identification and registration of ovine animals could achieve compliance with most of the objectives laid down in Regulation (EC) No 21/2004, but its implementation would demand a high level of awareness and commitment from all parties involved.
DGT v2019

Bezüglich der beobachteten Wechselwirkung zwischen Atorvastatin und Amlodipin deutet das ausgewertete Datenmaterial darauf hin, dass diese Interaktion, wenn überhaupt, von fraglicher klinischer Bedeutung ist und keine zulassungsrechtlichen Vorgaben bezüglich der Verordnung des Arzneimittels rechtfertigt.
Regarding the interaction observed between atorvastatin and amlodipine, the body of data assessed indicates that this interaction is of questionable clinical relevance, if it exists at all, and does not warrant regulatory action dictating the prescription of the product.
ELRC_2682 v1

Auch wurde keine Karte des belarussischen Grenzgebiets vorgelegt, so dass nicht geprüft werden konnte, ob das Grenzgebiet mit den Vorgaben der Verordnung im Einklang steht.
No map of the Belarusian border area was provided, so it was impossible to assess whether that area complies with the Regulation.
TildeMODEL v2018

Auch sollte Portugal im Einklang mit Artikel 10 der Verordnung (EU) Nr. 473/2013 des Rates der Kommission und dem Wirtschafts- und Finanzausschuss einen Bericht vorlegen und dabei den Vorgaben der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 877/2013der Kommission [5] folgen.
Portugal does not appear to face considerable risks of fiscal stress in the short term, while short-term challenges are nevertheless not excluded (stemming from gross and net public debt, gross financing needs, the net international investment position, as well as the level and the change in the share of non-performing loans or general capital needs in the banking system).
DGT v2019

Das Konsultationsverfahren ist eingerichtet worden um sicherzustellen, dass bilaterale Abkommen über den kleinen Grenzverkehr in vollem Umfang den Vorgaben der Verordnung entsprechen.
The mechanism of consultation has been put in place in order to ensure full compatibility of bilateral local border traffic agreements with the parameters set by the LBT Regulation.
TildeMODEL v2018

Die in diesem Kapitel vorgesehenen Kontrollmaßnahmen gelten zusätzlich zu den Vorgaben in der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 sowie Kapitel V der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 des Rates und deren Durchführungsbestimmungen.
The control measures provided for in this Chapter shall apply in addition to those prescribed in Regulation (EEC) No 2847/93 and Chapter V of Council Regulation (EC) No 2371/2002 and their implementing rules.
TildeMODEL v2018

Die Slowakei lehnte von September 2008 bis Juni 2010 169 Anträge in erster Linie deshalb ab, weil der Antragsteller entgegen den Vorgaben der Verordnung keinen triftigen wirtschaftlichen Grund für einen häufigen Grenzübertritt angegeben hatte.
Slovakia refused 169 applications in the period from September 2008 to June 2010, mainly because applicants did not give any well-founded economic reason for frequent border crossings, as required by the agreement.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung kann so ausgelegt werden, dass es nur zulässig ist, ein Abkommen zu schließen, das sich streng an die Vorgaben der Verordnung hält.
This authorisation may be interpreted only as permission to conclude an agreement that strictly complies with what is clearly allowed by the Regulation.
TildeMODEL v2018

Insbesondere ist darauf zu achten, dass die Bestimmungen der Artikel 16 und 17 der Richtlinie 95/46/EG zur Vertraulichkeit und Sicherheit sowie die Vorgaben der Verordnung (EG) Nr. 45/2001 bezüglich der Netzsicherheit und Vertraulichkeit vollständig eingehalten werden.
Particular care must be taken to ensure full compliance with the requirements of Articles 16 and 17 of Directive 95/46/EC on confidentiality and security, as well as the requirements related to network security and confidentiality laid down by Regulation (EC) No 45/2001.
TildeMODEL v2018

Die Beihilfe für die Modernisierung von Fischereifahrzeugen wurde insofern weiter eingeschränkt, als es künftig nicht mehr genügt, die Vorgaben der Verordnung (EG) Nr. 2792/1999 zu erfüllen, sondern dass die Beihilfe nur noch gewährt werden darf, wenn sie nicht der Effizienz der Fanggeräte dient.
In addition to the existing conditions of Regulation (EC) No 2792/1999, the aid for the modernisation of fishing vessels was further restricted in the sense that such aid may only be granted provided that the aid does not serve to increase the effectiveness of the fishing gear.
DGT v2019

Ein Erzeugnis, das die Vorgaben aus der Verordnung (EG) Nr. 1223/2009 nicht erfüllt, ist zurückzuweisen und darf nicht vermarktet werden.
A product that does not comply with Regulation (EC) No 1223/2009 is to be rejected and is not be marketed.
DGT v2019