Translation of "Vorgaben der richtlinie" in English
Italien
hat
zwei
Monate
Zeit,
den
Vorgaben
der
Richtlinie
nachzukommen.
Italy
has
two
months
to
comply
with
the
requirements
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
In
Österreich
werden
die
Vorgaben
der
Richtlinie
von
allen
Sendern
erfüllt.
In
Austria
all
channels
comply
with
the
requirements
of
Article
5
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Vorgaben
der
Richtlinie
soll
Folgendes
eingeführt
werden:
Measures
introduced
by
the
Directive
include
establishing
of:
TildeMODEL v2018
Zudem
erfüllten
die
Probenahmen
bei
allen
Badegebieten
die
Vorgaben
der
Richtlinie.
Also
sampling
rates
for
all
waters
are
fully
compliant
with
the
directive.
TildeMODEL v2018
Luxemburg
erfüllt
die
Vorgaben
der
Richtlinie.
Luxembourg
amply
meets
the
Directive's
requirements.
TildeMODEL v2018
Der
Laptop
erfüllt
die
Vorgaben
der
RoHS-Richtlinie
der
Europäischen
Union.
The
laptop
is
fully
compliant
with
the
European
Union's
RoHS
Directive.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
entsprechen
unsere
Produkte
auch
den
Vorgaben
der
RoHS-Richtlinie.
Of
course,
our
products
also
meet
the
requirements
of
the
RoHS
directive.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
muss
den
Antrag
daraufhin
prüfen,
ob
die
Vorgaben
der
EHS-Richtlinie
eingehalten
werden.
The
Commission
must
assess
the
application
for
consistency
with
the
rules
of
the
ETS
Directive.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
Dänemarks
stimmen
die
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften
nicht
mit
den
Vorgaben
der
Richtlinie
überein.
The
case
against
Denmark
concerns
the
non-conformity
of
the
Danish
legislation
used
to
give
effect
to
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedsstaaten
hatten
die
Vorgaben
der
ursprünglichen
Richtlinie
bis
1.
Juli
1994
in
nationales
Recht
umzusetzen.
The
directive
required
EU
Member
States
to
adopt
laws
implementing
the
directive
before
1
July
1994,
which
laws
would
take
effect
on
1
July
1996.
WikiMatrix v1
Die
Vorgaben
der
sogenannten
ROHS-Richtlinie
(2011/65-EU)
sind
zwingend
zu
beachten.
The
standards
of
the
so-called
ROHS
directive
(2011/65-EU)
must
absolutely
be
followed.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
wurden
nur
dort
vorgenommen,
wo
eine
Angleichung
an
die
Vorgaben
der
Richtlinie
erforderlich
war.
Changes
were
only
made
where
an
alignment
with
the
requirements
of
the
directive
was
necessary.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
die
Vorgaben
der
sogenannten
ROHS-Richtlinie
(2011/65-EU)
zwingend
zu
beachten.
At
this,
the
standards
of
the
so-called
ROHS
directive
(2011/65-EU)
must
absolutely
be
followed.
ParaCrawl v7.1
Dieses
wurde
speziell
als
Behördenwaffe
konzipiert
und
entspricht
den
Vorgaben
der
Technischen
Richtlinie
"Pistole
".
This
was
specially
designed
as
a
gun
for
law-enforcement
officers
and
complies
with
the
specifications
of
the
'Pistol'
technical
guideline."
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Cognex-Produkte,
deren
Entwicklungsprogramme
nach
Juli
2005
gestartet
wurden,
entsprechen
den
Vorgaben
der
RoHS-Richtlinie.
All
Cognex
products
for
which
development
programs
started
after
July
2005
have
been
designed
to
be
RoHS
compliant.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorgaben
der
ErP-Richtlinie
betrachten
den
Wirkungsgrad
des
Gesamtsystems
mit
Motor,
Düse
und
Flügelrad.
The
stipulations
of
the
ErP
Directive
consider
the
efficiency
rating
of
the
overall
system,
comprising
motor,
jet
and
impeller.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
jetzt
darauf
verständigt,
dass
wir
die
Zusammenfassung
als
solche
bestehen
lassen,
dass
wir
aber
gleichzeitig
sicherstellen,
dass
wirklich
Schlüsselinformationen
darin
enthalten
sind,
die
durch
Vorgaben
der
Richtlinie
wie
auch
durch
eine
Ausarbeitung
auf
Level
2
endgültig
festgelegt
werden.
We
have
now
agreed
that,
while
keeping
the
summary
in
its
present
form,
we
should
also
ensure
that
it
does
indeed
contain
key
information
which
will
eventually
be
set
out
through
directive
requirements
and
a
level
2
elaboration.
Europarl v8
Diese
Vorgaben
der
Richtlinie
85/611/EWG
machen
es
erforderlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
einen
geeigneten
Rahmen
für
die
Risikomessung
und
das
Risikomanagement
von
OGAW
abstecken.
These
requirements
of
Directive
85/611/EEC
call
for
the
establishment
of
an
adequate
framework
for
the
risk-measurement
and
-management
of
a
UCITS
by
Member
States.
DGT v2019
Obwohl
ich
den
Grundsätzen
dieser
Richtlinie
zustimme,
darf
nicht
auf
die
leichte
Schulter
genommen
werden,
dass
zum
aktuellen
Zeitpunkt
viele
europäische
Erzeuger,
die
mit
dem
Prozess
der
Umstrukturierung
ihrer
Einrichtungen
begonnen
haben
-
ernstzunehmende
Probleme
bei
der
Durchführung
der
Umstrukturierung
haben
und
die
Gefahr
besteht,
dass
sie
nicht
vor
dem
1.
Januar
2012,
der
endgültigen
Frist
für
die
Umsetzung
der
Vorgaben
der
Richtlinie,
fertig
werden.
Although
I
support
the
principles
of
this
directive,
it
must
not
be
taken
lightly
that,
as
things
stand,
a
great
many
European
producers
-
having
begun
the
process
of
converting
their
facilities
-
have
run
into
real
problems
in
completing
the
transformation
and
risk
not
being
ready
before
1
January
2012,
the
final
deadline
for
complying
with
the
directive.
Europarl v8
Die
Zulassungsbedingungen
müssen
den
Vorgaben
der
Richtlinie
98/24/EG
des
Rates
vom
7.
April
1998
zum
Schutz
von
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
vor
der
Gefährdung
durch
chemische
Arbeitsstoffe
bei
der
Arbeit
und
der
Richtlinie
2000/54/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18.
September
2000
über
den
Schutz
der
Arbeitnehmer
gegen
Gefährdung
durch
biologische
Arbeitsstoffe
bei
der
Arbeit
entsprechen.
The
conditions
of
authorisation
shall
be
in
compliance
with
Council
Directive
98/24/EC
of
7
April
1998
on
the
protection
of
the
health
and
safety
of
workers
from
the
risks
related
to
chemical
agents
at
work,
and
Directive
2000/54/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
18
September
2000
on
the
protection
of
workers
from
risks
related
to
exposure
to
biological
agents
at
work.
DGT v2019
Das
sich
in
Italien
in
Kraft
befindliche
System
des
Mutterschutzes
stimmt
insgesamt
mit
den
neuen
Vorgaben,
die
in
der
Richtlinie
vorgeschlagen
werden,
überein,
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Wochenzahl
des
obligatorischen
Mutterschaftsurlaubs,
sondern
auch
im
Hinblick
auf
die
Zahlung
eines
vollen
Ausgleichs,
um
das
Einkommen
der
Arbeitnehmerin
während
ihrer
Abwesenheit
sicherzustellen.
The
maternity
protection
system
in
force
in
Italy
is,
on
the
whole,
in
line
with
the
new
parameters
proposed
in
the
directive,
not
only
with
regard
to
the
number
of
weeks
of
compulsory
maternity
leave,
but
also
with
regard
to
the
payment
of
100%
compensation
to
cover
income
during
the
period
of
absence.
Europarl v8
Nachdem
dies
gesagt
ist,
möchte
ich
insbesondere
darauf
hinweisen,
dass
die
Einhaltung
der
Vorgaben
der
Richtlinie
für
die
Unternehmen
dieses
Sektors
ziemlich
aufwendig
ist:
30
%
pro
Henne
in
Portugal.
That
said,
it
is
important
to
stress
that
adapting
to
the
directive
is
quite
burdensome
for
the
sector's
companies:
30%
per
hen
in
Portugal.
Europarl v8
Zuerst
unterstützen
wir
die
Mitgliedstaaten
dabei,
nationale
Pläne
in
Zusammenarbeit
mit
der
Industrie
und
wichtigen
Interessenvertretern
auszuarbeiten
und
umzusetzen,
und
wir
erhalten
nationale
Pläne,
die
ebenfalls
Sanktionen
für
die
Industrien
oder
die
Landwirte
vorsehen,
die
den
Vorgaben
der
Richtlinie
nicht
entsprechen.
First
of
all,
we
are
encouraging
Member
States
to
develop
and
complete
national
plans,
in
collaboration
with
the
industry
and
major
stakeholders,
and
we
are
receiving
national
plans
which
also
incorporate
sanctions
for
those
industries,
or
those
farmers,
who
are
not
in
compliance
with
the
directive.
Europarl v8
Trotz
der
Tatsache,
dass
65
%
der
verkauften
Geräte
anschließend
gesammelt
werden,
werden
kaum
mehr
als
30
%
der
gebrauchten
Elektro-
und
Elektronik-Geräte
gemäß
der
Vorgaben
der
Richtlinie
behandelt.
Despite
the
fact
that
as
much
as
65%
of
the
equipment
which
is
sold
is
subsequently
collected,
little
more
than
30%
of
used
electrical
and
electronic
equipment
is
being
treated
in
line
with
the
directive's
stipulations.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
diese
Versuche
nachweisen
werden,
dass
der
mit
dem
Einsatz
dieser
Technologie
verbundene
Nutzen
die
Vorgaben
der
Richtlinie
weit
hinter
sich
lassen
und
eine
Senkung
der
Schwefeldioxidemissionen
um
95
%
im
Vergleich
zu
den
40
%
erzielen
kann,
die
wir
mittels
schwefelarmer
Kraftstoffe
erreichen
können.
I
am
confident
these
trials
will
show
that
the
benefits
of
using
this
technology
go
over
and
above
the
directive
in
terms
of
delivering
a
95%
reduction
in
sulphur
dioxide
emissions,
as
against
a
40%
reduction
which
we
can
achieve
through
using
the
fuel.
Europarl v8
Gleichzeitig
fordern
wir,
die
Fristen
für
die
Umsetzung
der
Vorgaben
in
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
auf
2017
vorzuverlegen.
At
the
same
time,
we
are
calling
for
the
deadlines
for
attaining
the
targets
of
the
proposed
directive
to
be
brought
forward
to
2017.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
ich
den
Großteil
dessen,
was
die
Vorsitzende
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherpolitik
gesagt
hat,
unterstützen
kann,
wenngleich
mir
dabei
nicht
ganz
wohl
ist,
denn
die
nächste
Strafe,
die
der
Europäische
Gerichtshof
verhängt,
trifft
möglicherweise
das
Vereinigte
Königreich,
weil
es
die
Vorgaben
der
Badegewässer-Richtlinie
trotz
hoher
Ausgaben
und
großer
Anstrengungen
immer
noch
nicht
erfüllt.
I
am
very
pleased
to
support
most
of
what
the
Chairman
of
the
Committee
on
the
Environment
has
said,
although
I
have
some
trepidation
in
doing
so
being
conscious
that
the
next
ECJ
fine
may
well
be
against
the
UK
for
its
failure
to
comply
with
the
bathing
water
directive,
despite
the
fact
that
a
great
deal
of
money
has
been
spent
and
effort
made
in
recent
years
to
reach
such
compliance.
Europarl v8
Was
hält
die
Kommission
von
dem
gegenwärtigen
Harmonisierungsprozess
und
von
dem
Kräfteverhältnis
zwischen
Verbrauchern
und
Industrie,
und
ist
zu
erwarten,
dass
die
Intentionen
im
Hinblick
auf
Erzeugnisse
für
Kinder
und
die
anderen
allgemeinen
Vorgaben
der
Richtlinie
über
die
Produktsicherheit
verwirklicht
und
umgesetzt
werden?
What
are
the
Commission's
views
regarding
the
current
standardisation
process
and
the
balance
of
power
between
consumers
and
industry,
and
can
we
expect
that
the
objectives
of
the
mandates
for
children's
articles
and
other
products
pursuant
to
the
product
safety
directive
will
be
achieved
and
become
reality?
Europarl v8