Translation of "Vorgaben der richtlinie" in English

Italien hat zwei Monate Zeit, den Vorgaben der Richtlinie nachzukommen.
Italy has two months to comply with the requirements of the Directive.
TildeMODEL v2018

In Österreich werden die Vorgaben der Richtlinie von allen Sendern erfüllt.
In Austria all channels comply with the requirements of Article 5 of the Directive.
TildeMODEL v2018

Nach den Vorgaben der Richtlinie soll Folgendes eingeführt werden:
Measures introduced by the Directive include establishing of:
TildeMODEL v2018

Zudem erfüllten die Probenahmen bei allen Badegebieten die Vorgaben der Richtlinie.
Also sampling rates for all waters are fully compliant with the directive.
TildeMODEL v2018

Luxemburg erfüllt die Vorgaben der Richtlinie.
Luxembourg amply meets the Directive's requirements.
TildeMODEL v2018

Der Laptop erfüllt die Vorgaben der RoHS-Richtlinie der Europäischen Union.
The laptop is fully compliant with the European Union's RoHS Directive.
ParaCrawl v7.1

Natürlich entsprechen unsere Produkte auch den Vorgaben der RoHS-Richtlinie.
Of course, our products also meet the requirements of the RoHS directive.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission muss den Antrag daraufhin prüfen, ob die Vorgaben der EHS-Richtlinie eingehalten werden.
The Commission must assess the application for consistency with the rules of the ETS Directive.
TildeMODEL v2018

Im Falle Dänemarks stimmen die einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften nicht mit den Vorgaben der Richtlinie überein.
The case against Denmark concerns the non-conformity of the Danish legislation used to give effect to the Directive.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedsstaaten hatten die Vorgaben der ursprünglichen Richtlinie bis 1. Juli 1994 in nationales Recht umzusetzen.
The directive required EU Member States to adopt laws implementing the directive before 1 July 1994, which laws would take effect on 1 July 1996.
WikiMatrix v1

Die Vorgaben der sogenannten ROHS-Richtlinie (2011/65-EU) sind zwingend zu beachten.
The standards of the so-called ROHS directive (2011/65-EU) must absolutely be followed.
ParaCrawl v7.1

Änderungen wurden nur dort vorgenommen, wo eine Angleichung an die Vorgaben der Richtlinie erforderlich war.
Changes were only made where an alignment with the requirements of the directive was necessary.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind die Vorgaben der sogenannten ROHS-Richtlinie (2011/65-EU) zwingend zu beachten.
At this, the standards of the so-called ROHS directive (2011/65-EU) must absolutely be followed.
ParaCrawl v7.1

Dieses wurde speziell als Behördenwaffe konzipiert und entspricht den Vorgaben der Technischen Richtlinie "Pistole ".
This was specially designed as a gun for law-enforcement officers and complies with the specifications of the 'Pistol' technical guideline."
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Cognex-Produkte, deren Entwicklungsprogramme nach Juli 2005 gestartet wurden, entsprechen den Vorgaben der RoHS-Richtlinie.
All Cognex products for which development programs started after July 2005 have been designed to be RoHS compliant.
ParaCrawl v7.1

Die Vorgaben der ErP-Richtlinie betrachten den Wirkungsgrad des Gesamtsystems mit Motor, Düse und Flügelrad.
The stipulations of the ErP Directive consider the efficiency rating of the overall system, comprising motor, jet and impeller.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns jetzt darauf verständigt, dass wir die Zusammenfassung als solche bestehen lassen, dass wir aber gleichzeitig sicherstellen, dass wirklich Schlüsselinformationen darin enthalten sind, die durch Vorgaben der Richtlinie wie auch durch eine Ausarbeitung auf Level 2 endgültig festgelegt werden.
We have now agreed that, while keeping the summary in its present form, we should also ensure that it does indeed contain key information which will eventually be set out through directive requirements and a level 2 elaboration.
Europarl v8

Diese Vorgaben der Richtlinie 85/611/EWG machen es erforderlich, dass die Mitgliedstaaten einen geeigneten Rahmen für die Risikomessung und das Risikomanagement von OGAW abstecken.
These requirements of Directive 85/611/EEC call for the establishment of an adequate framework for the risk-measurement and -management of a UCITS by Member States.
DGT v2019

Obwohl ich den Grundsätzen dieser Richtlinie zustimme, darf nicht auf die leichte Schulter genommen werden, dass zum aktuellen Zeitpunkt viele europäische Erzeuger, die mit dem Prozess der Umstrukturierung ihrer Einrichtungen begonnen haben - ernstzunehmende Probleme bei der Durchführung der Umstrukturierung haben und die Gefahr besteht, dass sie nicht vor dem 1. Januar 2012, der endgültigen Frist für die Umsetzung der Vorgaben der Richtlinie, fertig werden.
Although I support the principles of this directive, it must not be taken lightly that, as things stand, a great many European producers - having begun the process of converting their facilities - have run into real problems in completing the transformation and risk not being ready before 1 January 2012, the final deadline for complying with the directive.
Europarl v8

Die Zulassungsbedingungen müssen den Vorgaben der Richtlinie 98/24/EG des Rates vom 7. April 1998 zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit und der Richtlinie 2000/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. September 2000 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch biologische Arbeitsstoffe bei der Arbeit entsprechen.
The conditions of authorisation shall be in compliance with Council Directive 98/24/EC of 7 April 1998 on the protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at work, and Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work.
DGT v2019

Das sich in Italien in Kraft befindliche System des Mutterschutzes stimmt insgesamt mit den neuen Vorgaben, die in der Richtlinie vorgeschlagen werden, überein, nicht nur im Hinblick auf die Wochenzahl des obligatorischen Mutterschaftsurlaubs, sondern auch im Hinblick auf die Zahlung eines vollen Ausgleichs, um das Einkommen der Arbeitnehmerin während ihrer Abwesenheit sicherzustellen.
The maternity protection system in force in Italy is, on the whole, in line with the new parameters proposed in the directive, not only with regard to the number of weeks of compulsory maternity leave, but also with regard to the payment of 100% compensation to cover income during the period of absence.
Europarl v8

Nachdem dies gesagt ist, möchte ich insbesondere darauf hinweisen, dass die Einhaltung der Vorgaben der Richtlinie für die Unternehmen dieses Sektors ziemlich aufwendig ist: 30 % pro Henne in Portugal.
That said, it is important to stress that adapting to the directive is quite burdensome for the sector's companies: 30% per hen in Portugal.
Europarl v8

Zuerst unterstützen wir die Mitgliedstaaten dabei, nationale Pläne in Zusammenarbeit mit der Industrie und wichtigen Interessenvertretern auszuarbeiten und umzusetzen, und wir erhalten nationale Pläne, die ebenfalls Sanktionen für die Industrien oder die Landwirte vorsehen, die den Vorgaben der Richtlinie nicht entsprechen.
First of all, we are encouraging Member States to develop and complete national plans, in collaboration with the industry and major stakeholders, and we are receiving national plans which also incorporate sanctions for those industries, or those farmers, who are not in compliance with the directive.
Europarl v8

Trotz der Tatsache, dass 65 % der verkauften Geräte anschließend gesammelt werden, werden kaum mehr als 30 % der gebrauchten Elektro- und Elektronik-Geräte gemäß der Vorgaben der Richtlinie behandelt.
Despite the fact that as much as 65% of the equipment which is sold is subsequently collected, little more than 30% of used electrical and electronic equipment is being treated in line with the directive's stipulations.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass diese Versuche nachweisen werden, dass der mit dem Einsatz dieser Technologie verbundene Nutzen die Vorgaben der Richtlinie weit hinter sich lassen und eine Senkung der Schwefeldioxidemissionen um 95 % im Vergleich zu den 40 % erzielen kann, die wir mittels schwefelarmer Kraftstoffe erreichen können.
I am confident these trials will show that the benefits of using this technology go over and above the directive in terms of delivering a 95% reduction in sulphur dioxide emissions, as against a 40% reduction which we can achieve through using the fuel.
Europarl v8

Gleichzeitig fordern wir, die Fristen für die Umsetzung der Vorgaben in der vorgeschlagenen Richtlinie auf 2017 vorzuverlegen.
At the same time, we are calling for the deadlines for attaining the targets of the proposed directive to be brought forward to 2017.
Europarl v8

Ich freue mich, dass ich den Großteil dessen, was die Vorsitzende des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik gesagt hat, unterstützen kann, wenngleich mir dabei nicht ganz wohl ist, denn die nächste Strafe, die der Europäische Gerichtshof verhängt, trifft möglicherweise das Vereinigte Königreich, weil es die Vorgaben der Badegewässer-Richtlinie trotz hoher Ausgaben und großer Anstrengungen immer noch nicht erfüllt.
I am very pleased to support most of what the Chairman of the Committee on the Environment has said, although I have some trepidation in doing so being conscious that the next ECJ fine may well be against the UK for its failure to comply with the bathing water directive, despite the fact that a great deal of money has been spent and effort made in recent years to reach such compliance.
Europarl v8

Was hält die Kommission von dem gegenwärtigen Harmonisierungsprozess und von dem Kräfteverhältnis zwischen Verbrauchern und Industrie, und ist zu erwarten, dass die Intentionen im Hinblick auf Erzeugnisse für Kinder und die anderen allgemeinen Vorgaben der Richtlinie über die Produktsicherheit verwirklicht und umgesetzt werden?
What are the Commission's views regarding the current standardisation process and the balance of power between consumers and industry, and can we expect that the objectives of the mandates for children's articles and other products pursuant to the product safety directive will be achieved and become reality?
Europarl v8