Translation of "Erfüllung der vorgaben" in English
Die
Antragsteller
und
auch
die
Verwaltungsbehörden
verpflichten
sich
zur
Erfüllung
der
gesetzlichen
Vorgaben.
Immigrant
applications
and
the
administration
both
commit
to
fulfilling
the
conditions
as
laid
down
in
law.
EUbookshop v2
Ebenso
werden
sie
für
die
Erfüllung
der
gesetzlichen
Vorgaben
für
die
Vigilanz
verwendet.
They
also
will
be
used
to
meet
the
legal
requirements
for
the
vigilance.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
daher
weitere
Maßnahmen
notwendig,
um
die
Erfüllung
der
Vorgaben
2017
zu
gewährleisten.
Therefore,
further
measures
will
be
needed
to
ensure
compliance
in
2017.
TildeMODEL v2018
Es
sind
jedoch
weitere
Maßnahmen
notwendig,
um
die
Erfüllung
der
Vorgaben
2016
zu
gewährleisten.
Nevertheless,
further
measures
will
be
needed
to
ensure
compliance
in
2016.
TildeMODEL v2018
Die
Erfüllung
der
Vorgaben
stellt
jeder
Teilnehmer
durch
umfangreiche
Eigenkontrollen
und
Dokumentationen
eigenverantwortlich
sicher.
All
participants
in
the
system
assume
their
own
responsibility
for
fulfilling
the
requirements
by
means
of
extensive
in-house
controls
and
documentation.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
Sie
weltweit
bei
der
Erfüllung
der
behördlichen
Vorgaben,
insbesondere
der
TA
Luft.
We
accompany
you
worldwide
for
the
compliance
of
governmental
regulations,
particularly
with
regards
to
the
tight
german
TA-Luft
regulation.
CCAligned v1
Vorstand
und
Aufsichtsrat
der
MTU
haben
sich
intensiv
mit
der
Erfüllung
der
Vorgaben
des
Kodex
auseinandergesetzt.
MTU’s
Board
of
Management
and
Supervisory
Board
have
actively
worked
towards
ensuring
that
the
recommendations
of
the
Code
are
met.
ParaCrawl v7.1
Die
Initiative
muss
in
ihrer
Arbeit
den
Spagat
zwischen
Waldorfpädagogik
und
der
Erfüllung
staatlicher
Vorgaben
schaffen.
The
main
challenge
the
initiative
faces
is
to
find
a
balance
between
Waldorf
education
and
government
regulations.
ParaCrawl v7.1
Vertrauen
Sie
auf
das
langjährige
Know-how
der
WESSLING
Biogas-Experten
bei
der
Erfüllung
dieser
Vorgaben.
Trust
in
the
long-term
know-how
of
the
WESSLING
biogas
experts
in
meeting
these
specifications.
ParaCrawl v7.1
Gestützt
auf
von
beiden
Ländern
zur
Verfügung
gestellten
ausführlichen
Informationen,
auf
Expertendelegationen
mit
der
wertvollen
Teilnahme
von
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten
in
diesem
Sommer
und
später
auf
weitere
verfügbare
Informationen,
konnte
die
Kommission
am
14.
September
unsere
Einschätzung
der
Erfüllung
der
noch
offenen
Vorgaben
vorstellen.
On
the
basis
of
detailed
information
provided
by
the
two
countries,
expert
missions
with
valuable
participation
of
Member
States'
experts
during
this
summer
and,
later,
with
other
information
available,
the
Commission
was
able
to
present,
on
14
September,
our
assessment
of
the
fulfilment
of
the
remaining
open
benchmarks.
Europarl v8
Um
Finanzhilfe
oder
Wirtschaftsabkommen
von
der
Erfüllung
dieser
Vorgaben
abhängig
zu
machen,
könnten
Verpflichtungen
mehr
helfen,
Demokratie
und
Achtung
der
grundlegenden
Menschenrechte
zu
verbreiten
als
die
Unterstützung
mehr
oder
weniger
vernünftiger
Projekte.
To
make
any
financial
assistance
or
commercial
agreement
conditional
on
the
fulfilment
of
these
obligations
might
help
to
spread
democracy
and
respect
for
fundamental
human
rights
more
than
supporting
various
more
and
less
sensible
projects.
Europarl v8
Mit
Rücksicht
auf
die
beträchtlichen
Kosten,
mit
denen
die
Erfüllung
aller
Vorgaben
der
EU
verbunden
ist,
und
auf
die
Komplexität
dieser
Vorgaben
in
bestimmten
Bereichen,
bezieht
diese
Partnerschaft
vorerst
nicht
alle
wichtigen
Aufgaben
ein.
Taking
into
account
the
substantial
costs
involved
with
meeting
all
the
EU
requirements
as
well
as
the
complexity
of
these
requirements
in
certain
areas,
this
partnership
does
not
include
all
important
tasks
at
this
stage.
DGT v2019
Änderung
des
derzeit
geltenden
Niederlassungsrechts,
um
die
völlige
Gleichbehandlung
in-
und
ausländischer
Unternehmen
sicherzustellen,
klare
Unterscheidung
zwischen
vorübergehender
und
dauerhafter
Bereitstellung
von
Dienstleistungen
sowie
Erfüllung
der
Vorgaben
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommens
(SAA).
Modify
the
present
legislation
on
the
right
of
establishment
to
fully
ensure
equal
treatment
of
foreign
and
domestic
firms,
a
clear
distinction
between
the
temporary
and
permanent
provision
of
services
and
compatibility
with
Stabilisation
and
Association
Agreement
(SAA)
requirements.
DGT v2019
Der
Unterschied
liegt
nicht
im
Verfahren:
ob
das
Verfahren
und
die
Sanktionen
gleichgesetzt
werden
können
oder
ob
das
Verfahren
anders
gestaltet
werden
kann,
das
Erfordernis
der
substanziellen
Erfüllung
der
Vorgaben
der
Kommission
gilt
gleichermaßen.
The
difference
does
not
lie
in
the
procedure:
whether
the
procedure
and
the
sanctions
amount
to
the
same
thing
or
whether
the
procedure
can
be
construed
in
a
different
way,
the
requirement
of
essential
compliance
with
the
Commission’s
recommendations
remains
the
same.
Europarl v8
Dabei
wird
eine
Registrierung
anhand
der
Erfüllung
der
jeweiligen
Vorgaben
bewertet,
und
gegebenenfalls
werden
weitere
Prüfungen
angeordnet.
Here
the
registration
is
checked
for
compliance
or
referred
for
further
scrutiny.
Europarl v8
Man
sollte
sich
jedoch
nicht
ausschließlich
darauf
konzentrieren,
wie
die
Mitgliedstaaten
die
an
sie
gestellten
Forderungen
umgehen
bzw.
sich
so
einfach
wie
möglich
aus
der
Pflicht
zur
Erfüllung
der
Vorgaben
stehlen
können.
Attention
should
not,
however,
be
directed
only
towards
how
the
Member
States
can
escape
what
is
demanded
of
them
or
get
away
as
lightly
as
possible
from
fulfilling
the
requirements.
Europarl v8
Obwohl
ich
angesichts
der
hinlänglich
bekannten
Positionen
des
Rates,
der
Kommission
und
der
Regierungen
der
meisten
Mitgliedstaaten
zur
Möglichkeit
einer
Änderung
der
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
und
Revision
des
Stabilitätspaktes
größte
Zweifel
an
der
Erfüllung
der
Ziele
und
Vorgaben
hege,
die
in
diesem
Bericht
vorgeschlagen
werden,
um
dem
Wachstum
einer
hochwertigen
Beschäftigung
mit
dem
Recht
auf
soziale
Integration
Vorrang
einzuräumen,
möchte
ich
also
dennoch
die
positiven
-
wenn
auch
unzureichenden
-
Vorschläge
hervorheben,
die
auf
eine
Verbesserung
der
Beschäftigungsstrategie
abstellen.
Consequently,
although
I
still
entertain
the
gravest
doubts
over
the
feasibility
of
the
targets
and
goals
proposed
in
this
report,
given
the
well-known
positions
of
the
Council,
the
Commission
and
the
governments
of
most
of
the
Member
States
on
the
possibility
of
changing
the
economic
guidelines
or
of
any
revision
of
the
Stability
Pact
to
prioritise
growth
in
high-quality
employment
giving
the
right
to
social
inclusion,
I
would
underline
the
positive
(though
inadequate)
proposals
which
aim
to
improve
employment
strategy.
Europarl v8
Daher
unterstützt
der
EZB-Rat
die
Kommission
ausdrücklich
in
ihrer
Entschlossenheit
,
die
Erfüllung
der
erneuerten
Vorgaben
von
Lissabon
zu
fördern
,
und
fordert
die
nationalen
Regierungen
auf
,
durch
die
Umsetzung
der
Strukturreformen
in
Europa
dazu
beizutragen
.
To
this
end
,
the
Governing
Council
strongly
supports
the
Commission
in
its
determination
to
promote
the
renewed
Lisbon
Strategy
and
encourages
national
governments
to
show
their
determination
in
this
regard
by
implementing
structural
reforms
in
Europe
.
ECB v1
Die
EZB
hat
es
sich
zum
Ziel
gesetzt
,
bei
der
Erfüllung
dieser
Vorgaben
kosteneffizient
vorzugehen
und
den
Meldeaufwand
möglichst
gering
zu
halten
.
In
fulfilling
these
objectives
,
the
ECB
is
firmly
committed
to
being
cost-effective
and
to
keeping
the
reporting
burden
to
a
minimum
.
ECB v1
Deutschland
wies
drauf
hin,
dass
das
neue
Funktionsgebäude
Sicherheit
ebenfalls
zur
Erfüllung
der
Vorgaben
der
Verordnung
(EG)
Nr.
300/2008
beitrage
und
für
die
Bedürfnisse
der
Bundespolizei,
der
Landespolizei,
der
Zollverwaltung
und
des
Deutschen
Wetterdienstes
notwendig
sei.
Germany
pointed
out
that
the
construction
of
a
firefighting
facility
was
usually
publicly
funded
at
German
airports.
DGT v2019
Zudem
dürfen
Rettungsbeihilfen
in
Form
von
Rekapitalisierungsmaßnahmen
und
Entlastungsmaßnahmen
für
wertgeminderte
Vermögenswerte
nicht
der
Erfüllung
der
Vorgaben
dieser
Leitlinien
zur
Lastenverteilung
entgegenstehen.
Once
the
Authority
begins
to
apply
the
principles
set
out
in
theseGuidelines
an
EFTA
State
will
have
to
notify
a
restructuring
plan
to
the
Authority
and
obtain
State
aid
approval
before
any
recapitalisation
or
impaired
asset
measures
are
taken.
DGT v2019
Der
Ausschuss
bedauert
jedoch,
dass
die
Kommission
die
Chance
nicht
genutzt
hat,
bei
der
Konkretisierung
ihres
Ziels
und
der
Erfüllung
der
grundlegenden
Vorgaben
weiter
zu
gehen
und
Aspekte
zu
berücksichtigen,
die
vom
Ausschuss
ebenfalls
als
wesentlich
betrachtet
werden,
nämlich:
However,
the
Committee
regrets
that
the
Commission
has
failed
to
take
the
opportunity
to
go
further
in
achieving
its
objective
and
implementing
its
own
guidelines,
in
areas
which
it
considers
to
be
equally
vital,
such
as:
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
bedauert
jedoch,
daß
sich
der
Bericht
nur
auf
ein
mehr
oder
weniger
formales
Abhandeln
der
Erfüllung
von
Vorgaben
durch
den
Rat
beschränkt
und
sich
auch
nur
auf
Teilbereiche
der
nuklearen
Sicherheit
bezieht.
The
Committee
nevertheless
regrets
that
the
Commission
has
merely
gone
through
the
motions
of
fulfilling
the
task
set
by
the
Council
and
deals
solely
with
some
aspects
of
nuclear
safety.
TildeMODEL v2018
Denn
wenn
die
Bank
bei
Erfüllung
aller
Vorgaben
der
Aufsichtsbehörde
nicht
zurückzahlen
kann,
sollte
grundsätzlich
durch
eine
weitere
RWA-Reduzierung
zusätzliches
Kapital
freigesetzt
werden.
Those
concerns
have
been
addressed
by
an
additional
reduction
of
EUR
[3-10]
billion
achieved
through
additional
reductions
in
funding-intensive
business
areas
(real
estate,
corporates
and
project
finance).
DGT v2019
Die
Tschechische
Republik
ist
mit
ihren
Maßnahmen
zur
Erfüllung
der
mikroökonomischen
Vorgaben
ihres
NRP
teilweise
erfolgreich
gewesen.
The
Czech
Republic
has
partially
succeeded
in
implementing
measures
to
deliver
on
the
micro-economic
commitments
of
the
NRP.
TildeMODEL v2018