Translation of "Erfüllung der vorgaben" in English

Die Antragsteller und auch die Verwaltungsbehörden verpflichten sich zur Erfüllung der gesetzlichen Vorgaben.
Immigrant applications and the administration both commit to fulfilling the conditions as laid down in law.
EUbookshop v2

Ebenso werden sie für die Erfüllung der gesetzlichen Vorgaben für die Vigilanz verwendet.
They also will be used to meet the legal requirements for the vigilance.
ParaCrawl v7.1

Es sind daher weitere Maßnahmen notwendig, um die Erfüllung der Vorgaben 2017 zu gewährleisten.
Therefore, further measures will be needed to ensure compliance in 2017.
TildeMODEL v2018

Es sind jedoch weitere Maßnahmen notwendig, um die Erfüllung der Vorgaben 2016 zu gewährleisten.
Nevertheless, further measures will be needed to ensure compliance in 2016.
TildeMODEL v2018

Die Erfüllung der Vorgaben stellt jeder Teilnehmer durch umfangreiche Eigenkontrollen und Dokumentationen eigenverantwortlich sicher.
All participants in the system assume their own responsibility for fulfilling the requirements by means of extensive in-house controls and documentation.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen Sie weltweit bei der Erfüllung der behördlichen Vorgaben, insbesondere der TA Luft.
We accompany you worldwide for the compliance of governmental regulations, particularly with regards to the tight german TA-Luft regulation.
CCAligned v1

Vorstand und Aufsichtsrat der MTU haben sich intensiv mit der Erfüllung der Vorgaben des Kodex auseinandergesetzt.
MTU’s Board of Management and Supervisory Board have actively worked towards ensuring that the recommendations of the Code are met.
ParaCrawl v7.1

Die Initiative muss in ihrer Arbeit den Spagat zwischen Waldorfpädagogik und der Erfüllung staatlicher Vorgaben schaffen.
The main challenge the initiative faces is to find a balance between Waldorf education and government regulations.
ParaCrawl v7.1

Vertrauen Sie auf das langjährige Know-how der WESSLING Biogas-Experten bei der Erfüllung dieser Vorgaben.
Trust in the long-term know-how of the WESSLING biogas experts in meeting these specifications.
ParaCrawl v7.1

Gestützt auf von beiden Ländern zur Verfügung gestellten ausführlichen Informationen, auf Expertendelegationen mit der wertvollen Teilnahme von Sachverständigen der Mitgliedstaaten in diesem Sommer und später auf weitere verfügbare Informationen, konnte die Kommission am 14. September unsere Einschätzung der Erfüllung der noch offenen Vorgaben vorstellen.
On the basis of detailed information provided by the two countries, expert missions with valuable participation of Member States' experts during this summer and, later, with other information available, the Commission was able to present, on 14 September, our assessment of the fulfilment of the remaining open benchmarks.
Europarl v8

Um Finanzhilfe oder Wirtschaftsabkommen von der Erfüllung dieser Vorgaben abhängig zu machen, könnten Verpflichtungen mehr helfen, Demokratie und Achtung der grundlegenden Menschenrechte zu verbreiten als die Unterstützung mehr oder weniger vernünftiger Projekte.
To make any financial assistance or commercial agreement conditional on the fulfilment of these obligations might help to spread democracy and respect for fundamental human rights more than supporting various more and less sensible projects.
Europarl v8

Mit Rücksicht auf die beträchtlichen Kosten, mit denen die Erfüllung aller Vorgaben der EU verbunden ist, und auf die Komplexität dieser Vorgaben in bestimmten Bereichen, bezieht diese Partnerschaft vorerst nicht alle wichtigen Aufgaben ein.
Taking into account the substantial costs involved with meeting all the EU requirements as well as the complexity of these requirements in certain areas, this partnership does not include all important tasks at this stage.
DGT v2019

Änderung des derzeit geltenden Niederlassungsrechts, um die völlige Gleichbehandlung in- und ausländischer Unternehmen sicherzustellen, klare Unterscheidung zwischen vorübergehender und dauerhafter Bereitstellung von Dienstleistungen sowie Erfüllung der Vorgaben des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens (SAA).
Modify the present legislation on the right of establishment to fully ensure equal treatment of foreign and domestic firms, a clear distinction between the temporary and permanent provision of services and compatibility with Stabilisation and Association Agreement (SAA) requirements.
DGT v2019

Der Unterschied liegt nicht im Verfahren: ob das Verfahren und die Sanktionen gleichgesetzt werden können oder ob das Verfahren anders gestaltet werden kann, das Erfordernis der substanziellen Erfüllung der Vorgaben der Kommission gilt gleichermaßen.
The difference does not lie in the procedure: whether the procedure and the sanctions amount to the same thing or whether the procedure can be construed in a different way, the requirement of essential compliance with the Commission’s recommendations remains the same.
Europarl v8

Dabei wird eine Registrierung anhand der Erfüllung der jeweiligen Vorgaben bewertet, und gegebenenfalls werden weitere Prüfungen angeordnet.
Here the registration is checked for compliance or referred for further scrutiny.
Europarl v8

Man sollte sich jedoch nicht ausschließlich darauf konzentrieren, wie die Mitgliedstaaten die an sie gestellten Forderungen umgehen bzw. sich so einfach wie möglich aus der Pflicht zur Erfüllung der Vorgaben stehlen können.
Attention should not, however, be directed only towards how the Member States can escape what is demanded of them or get away as lightly as possible from fulfilling the requirements.
Europarl v8

Obwohl ich angesichts der hinlänglich bekannten Positionen des Rates, der Kommission und der Regierungen der meisten Mitgliedstaaten zur Möglichkeit einer Änderung der Grundzüge der Wirtschaftspolitik und Revision des Stabilitätspaktes größte Zweifel an der Erfüllung der Ziele und Vorgaben hege, die in diesem Bericht vorgeschlagen werden, um dem Wachstum einer hochwertigen Beschäftigung mit dem Recht auf soziale Integration Vorrang einzuräumen, möchte ich also dennoch die positiven - wenn auch unzureichenden - Vorschläge hervorheben, die auf eine Verbesserung der Beschäftigungsstrategie abstellen.
Consequently, although I still entertain the gravest doubts over the feasibility of the targets and goals proposed in this report, given the well-known positions of the Council, the Commission and the governments of most of the Member States on the possibility of changing the economic guidelines or of any revision of the Stability Pact to prioritise growth in high-quality employment giving the right to social inclusion, I would underline the positive (though inadequate) proposals which aim to improve employment strategy.
Europarl v8

Daher unterstützt der EZB-Rat die Kommission ausdrücklich in ihrer Entschlossenheit , die Erfüllung der erneuerten Vorgaben von Lissabon zu fördern , und fordert die nationalen Regierungen auf , durch die Umsetzung der Strukturreformen in Europa dazu beizutragen .
To this end , the Governing Council strongly supports the Commission in its determination to promote the renewed Lisbon Strategy and encourages national governments to show their determination in this regard by implementing structural reforms in Europe .
ECB v1

Die EZB hat es sich zum Ziel gesetzt , bei der Erfüllung dieser Vorgaben kosteneffizient vorzugehen und den Meldeaufwand möglichst gering zu halten .
In fulfilling these objectives , the ECB is firmly committed to being cost-effective and to keeping the reporting burden to a minimum .
ECB v1

Deutschland wies drauf hin, dass das neue Funktionsgebäude Sicherheit ebenfalls zur Erfüllung der Vorgaben der Verordnung (EG) Nr. 300/2008 beitrage und für die Bedürfnisse der Bundespolizei, der Landespolizei, der Zollverwaltung und des Deutschen Wetterdienstes notwendig sei.
Germany pointed out that the construction of a firefighting facility was usually publicly funded at German airports.
DGT v2019

Zudem dürfen Rettungsbeihilfen in Form von Rekapitalisierungsmaßnahmen und Entlastungsmaßnahmen für wertgeminderte Vermögenswerte nicht der Erfüllung der Vorgaben dieser Leitlinien zur Lastenverteilung entgegenstehen.
Once the Authority begins to apply the principles set out in theseGuidelines an EFTA State will have to notify a restructuring plan to the Authority and obtain State aid approval before any recapitalisation or impaired asset measures are taken.
DGT v2019

Der Ausschuss bedauert jedoch, dass die Kommission die Chance nicht genutzt hat, bei der Konkretisierung ihres Ziels und der Erfüllung der grundlegenden Vorgaben weiter zu gehen und Aspekte zu berücksichtigen, die vom Ausschuss ebenfalls als wesentlich betrachtet werden, nämlich:
However, the Committee regrets that the Commission has failed to take the opportunity to go further in achieving its objective and implementing its own guidelines, in areas which it considers to be equally vital, such as:
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß bedauert jedoch, daß sich der Bericht nur auf ein mehr oder weniger formales Abhandeln der Erfüllung von Vorgaben durch den Rat beschränkt und sich auch nur auf Teilbereiche der nuklearen Sicherheit bezieht.
The Committee nevertheless regrets that the Commission has merely gone through the motions of fulfilling the task set by the Council and deals solely with some aspects of nuclear safety.
TildeMODEL v2018

Denn wenn die Bank bei Erfüllung aller Vorgaben der Aufsichtsbehörde nicht zurückzahlen kann, sollte grundsätzlich durch eine weitere RWA-Reduzierung zusätzliches Kapital freigesetzt werden.
Those concerns have been addressed by an additional reduction of EUR [3-10] billion achieved through additional reductions in funding-intensive business areas (real estate, corporates and project finance).
DGT v2019

Die Tschechische Republik ist mit ihren Maßnahmen zur Erfüllung der mikroökonomischen Vorgaben ihres NRP teilweise erfolgreich gewesen.
The Czech Republic has partially succeeded in implementing measures to deliver on the micro-economic commitments of the NRP.
TildeMODEL v2018