Translation of "Vordringlichste aufgabe" in English
Für
die
meisten
Mitgliedstaaten
bleibt
die
Korrektur
ihres
übermäßigen
Defizits
die
vordringlichste
Aufgabe.
For
most
of
them
correction
of
the
excessive
budgetary
deficit
remains
the
priority.
TildeMODEL v2018
Die
Erhaltung
der
Finanzstabilität
ist
die
allererste
und
vordringlichste
Aufgabe
des
Landes.
Maintaining
financial
stability
is
the
main
and
immediate
challenge
for
the
country.
TildeMODEL v2018
Unsere
vordringlichste
Aufgabe
ist
die
Modernisierung
des
europäischen
Sozialmodells.
Our
most
important
task
is
the
modernization
of
the
European
social
model.
EUbookshop v2
Dies
ist
die
vordringlichste
Aufgabe,
mit
der
die
Menschheit
heute
konfrontiert
ist.
This
is
the
most
crucial
task
that
confronts
humanity
today.
ParaCrawl v7.1
Die
vordringlichste
Aufgabe
des
Staates
ist
es,
eine
Einmischung
in
diese
Fragen
zu
vermeiden.
The
state’s
primary
task
should
be
to
avoid
interfering
in
such
matters.
Europarl v8
Die
vordringlichste
Aufgabe
dieser
Führung
ist,
Georgien
wieder
als
korruptionsfreien
Staat
zu
etablieren.
The
primary
task
they
face
is
to
reinvent
Georgia
as
a
corruption-free
nation.
News-Commentary v14
Dies
zu
gestalten
und
optimale
Bedingungen
dafür
zu
schaffen,
ist
die
vordringlichste
Aufgabe
des
Parlaments!
Framing
this
right
and
creating
optimum
conditions
for
it
should
be
a
key
priority
for
this
Parliament!
Europarl v8
Vordringlichste
Aufgabe
für
die
fünf
betreffenden
Mitgliedstaaten
ist
es,
die
Programme
wie
vereinbart
durchzuführen.
The
priority
for
these
five
Member
States
is
to
implement
the
programme
as
agreed,
hence
the
single
recommendation
for
each
of
them
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
vordringlichste
Aufgabe,
die
die
ausgebeuteten
Massen
Portugals
umsetzen
und
lösen
müssen.
This
is
the
most
important
present
task
that
Portuguese
exploited
masses
must
solve
and
accomplish.
ParaCrawl v7.1
Ihre
vordringlichste
Aufgabe,
Frau
Hohe
Vertreterin,
wird
es
sein,
Ihre
hervorragende
Erklärung
zur
Entwicklung
einer
einheitlichen
politischen
Strategie
in
die
Tat
umzusetzen
und
kollektive
Verantwortung
zu
übernehmen.
The
principal
challenge
for
you
will
be
to
carry
into
practice
your
excellent
statement
about
building
a
single
political
strategy
and
taking
collective
responsibility.
Europarl v8
Aber
die
vordringlichste
Aufgabe
ist,
Leben
zu
retten,
man
muß
Leben
retten,
weil
in
Ost-Timor
nicht
nur
die
Kugeln
töten,
sondern
auch
der
Hunger.
The
most
urgent
matter
though,
is
to
save
lives,
because
in
East
Timor,
it
is
not
just
bullets
that
kill;
hunger
also
kills.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Unabhängigen
für
ein
Europa
der
Nationen
ist
im
Gegensatz
dazu
der
Meinung,
daß
die
vordringlichste
Aufgabe
darin
besteht,
die
Kontrolle
der
Union
durch
ihre
Völker
wiederherzustellen.
The
Group
of
Independents
for
a
Europe
of
Nations
believes,
on
the
contrary,
that
the
most
pressing
matter
is
to
restore
the
people's
control
over
the
Union.
Europarl v8
Die
vordringlichste
Aufgabe
des
neuen
Kommissionspräsidenten
sollte
es
sein,
innerhalb
der
Kommission
eine
gute
Verwaltung
und
Finanzkontrolle
sicherzustellen.
The
overriding
priority
of
the
incoming
Commission
President
should
be
to
ensure
good
management
and
financial
control
within
the
Commission.
Europarl v8
Das
ist
angesichts
der
jüngsten
Abstimmungsergebnisse
über
die
Europäische
Verfassung
in
Frankreich
und
den
Niederlanden
die
vordringlichste
Aufgabe.
This
need
appears
to
be
all
the
more
urgent
following
the
recent
results
for
the
European
Constitution
in
France
and
the
Netherlands.
Europarl v8
In
diesem
speziellen
Bereich
und
in
einer
Zeit,
in
der
die
Bedrohung
durch
den
Terrorismus
groß
ist
–
auch
1999
gab
es
terroristische
Bedrohung
–,
wird
die
recht
unsichere
Botschaft
vermittelt,
dass
der
Ratsvorsitz
und
die
Kommission
und
bedauerlicherweise
allzu
viele,
die
damals
wie
heute
in
diesem
Haus
sitzen,
offensichtlich
glauben,
dass
die
vordringlichste
Aufgabe
darin
besteht,
die
Passerelle-Klausel
nach
Artikel 42
einzuführen.
In
this
particular
area,
at
a
time
of
great
terrorist
threat
–
and
there
were
terrorist
threats
in
1999
as
well
–
there
is
a
very
uncertain
message
being
sent
out
that
the
Presidency
and
the
Commission
and,
regrettably,
too
many
of
those
sitting
in
this
House
then
and
now
seem
to
think
that
the
most
pressing
need
is
to
bring
in
the
under
Article
42.
Europarl v8
Ich
werde
nicht
auf
jeden
einzelnen
Punkt
eingehen,
sondern
mich
auf
die
Frage
der
Polizeireform
konzentrieren,
weil
dies
derzeit
die
vordringlichste
Aufgabe
ist.
Rather
than
go
through
every
single
issue,
I
will
concentrate
on
the
question
of
police
reform
because
this
is
the
most
urgent
matter
at
the
present
time.
Europarl v8
Für
uns
besteht
die
vordringlichste
Aufgabe
heute
darin,
von
Präsident
Mubarak
und
seiner
Regierung
die
sofortige
und
bedingungslose
Freilassung
dieser
52
Gefangenen
zu
fordern.
What
is
now
a
matter
of
urgency
for
us
is
to
demand
of
President
Mubarak
and
his
government
that
they
free
these
52
detainees
immediately
and
unconditionally.
Europarl v8
Die
Beseitigung
der
Verschmutzungsquellen
ist
die
vordringlichste
Aufgabe,
wenn
es
um
die
Verhinderung
der
Grundwasserverschmutzung
geht.
If
we
are
to
prevent
groundwater
pollution,
our
most
urgent
priority
must
be
to
eliminate
sources
of
pollution.
Europarl v8
Die
vordringlichste
Aufgabe
besteht
jedoch
darin,
eine
Normalisierung
der
Beziehungen
zwischen
Russland
und
Georgien
zu
erreichen,
damit
die
Suche
nach
einer
Lösung
auf
diplomatischer
Ebene
fortgesetzt
werden
kann.
But
the
most
immediate
need
is
to
get
relations
between
Russia
and
Georgia
back
on
a
normal
track,
on
a
diplomatic
track.
Europarl v8
Die
vordringlichste
Aufgabe
der
jetzigen
15
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
besteht
darin,
für
eine
baldige
unionsweite
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Nizza
zu
sorgen.
The
most
immediate
objective
for
the
15
existing
Members
of
the
European
Union
is
to
ensure
that
the
Treaty
of
Nice
is
ratified
across
the
Union
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Die
vordringlichste
und
übergreifende
Aufgabe
der
Kommission
ist
die
Bekämpfung
des
neuen
Protektionismus,
wie
er
sich
unter
Regierungen
und
Politikern
in
Europa
herausbildet.
The
Commission’s
primary
and
overarching
task
is
to
combat
the
new
protectionism
we
see
developing
among
governments
and
politicians
in
Europe.
Europarl v8
Die
vordringlichste
Aufgabe
ist
jetzt
die
Wiederherstellung
des
Waffenstillstands,
aber
ein
bloßes
Einfrieren
des
Konflikts
ist
keine
Lösung.
The
re-establishment
of
the
ceasefire
is
now
the
most
urgent
task,
but
merely
freezing
the
conflict
is
not
a
solution.
Europarl v8
Wie
sich
der
Herr
Abgeordnete
sicher
denken
kann,
ist
dem
Rat
bewusst,
dass
die
Situation
komplex
ist
und
dass
die
vordringlichste
Aufgabe
darin
besteht,
den
derzeitigen
Stillstand
zu
überwinden.
As
the
honourable
Member
may
imagine,
the
Council
is
aware
of
the
complexity
of
the
situation
and
in
particular
of
the
urgent
need
to
overcome
the
deadlock
that
we
are
currently
encountering.
Europarl v8
Ganz
wie
Louis
Michel
schon
gesagt
hat,
besteht
unsere
vordringlichste
Aufgabe
darin,
die
für
die
Bereitstellung
der
Hilfsgüter
erforderlichen
Mechanismen
zu
schaffen,
die
Infrastruktur
und
Wohnstätten
wieder
aufzubauen,
und
vor
allem
die
anhaltende
Not
der
birmanischen
Bevölkerung
zu
beenden.
Our
first
and
most
immediate
aim
and
task,
following
what
Louis
Michel
has
already
said,
is
to
guarantee
that
we
put
in
place
the
mechanisms
to
deliver
that
aid,
to
rebuild
the
infrastructure,
to
rebuild
homes
and,
most
importantly
of
all,
to
prevent
the
continuing
suffering
of
the
Burmese
people.
Europarl v8
Tatsächlich
stellt
die
Stabilisierung
des
Kontinents,
d. h.
die
Vorbeugung
bewaffneter
Konflikte
bzw.
dort,
wo
sie
bestehen,
ihre
Beseitigung,
heute
offensichtlich
die
vordringlichste
Aufgabe
dar.
The
most
urgent
task
would,
in
actual
fact,
appear
to
be
stabilising
the
continent,
in
other
words
preventing
or
eliminating
armed
conflict,
where
it
is
present.
Europarl v8
Unsere
vordringlichste
Aufgabe
besteht
darin,
die
Prävention
sicherzustellen,
die
auch
zu
den
Prioritäten
dieses
Programms
gehört.
Our
most
important
task
is
to
ensure
prevention,
which
is
also
a
priority
of
this
programme.
Europarl v8