Übersetzung für "Vordringlichste aufgabe" in Englisch

Für die meisten Mitgliedstaaten bleibt die Korrektur ihres übermäßigen Defizits die vordringlichste Aufgabe.
For most of them correction of the excessive budgetary deficit remains the priority.
TildeMODEL v2018

Die Erhaltung der Finanzstabilität ist die allererste und vordringlichste Aufgabe des Landes.
Maintaining financial stability is the main and immediate challenge for the country.
TildeMODEL v2018

Unsere vordringlichste Aufgabe ist die Modernisierung des europäischen Sozialmodells.
Our most important task is the modernization of the European social model.
EUbookshop v2

Dies ist die vordringlichste Aufgabe, mit der die Menschheit heute konfrontiert ist.
This is the most crucial task that confronts humanity today.
ParaCrawl v7.1

Die vordringlichste Aufgabe des Staates ist es, eine Einmischung in diese Fragen zu vermeiden.
The state’s primary task should be to avoid interfering in such matters.
Europarl v8

Die vordringlichste Aufgabe dieser Führung ist, Georgien wieder als korruptionsfreien Staat zu etablieren.
The primary task they face is to reinvent Georgia as a corruption-free nation.
News-Commentary v14

Dies zu gestalten und optimale Bedingungen dafür zu schaffen, ist die vordringlichste Aufgabe des Parlaments!
Framing this right and creating optimum conditions for it should be a key priority for this Parliament!
Europarl v8

Vordringlichste Aufgabe für die fünf betreffenden Mitgliedstaaten ist es, die Programme wie vereinbart durchzuführen.
The priority for these five Member States is to implement the programme as agreed, hence the single recommendation for each of them to do so.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die vordringlichste Aufgabe, die die ausgebeuteten Massen Portugals umsetzen und lösen müssen.
This is the most important present task that Portuguese exploited masses must solve and accomplish.
ParaCrawl v7.1

Ihre vordringlichste Aufgabe, Frau Hohe Vertreterin, wird es sein, Ihre hervorragende Erklärung zur Entwicklung einer einheitlichen politischen Strategie in die Tat umzusetzen und kollektive Verantwortung zu übernehmen.
The principal challenge for you will be to carry into practice your excellent statement about building a single political strategy and taking collective responsibility.
Europarl v8

Aber die vordringlichste Aufgabe ist, Leben zu retten, man muß Leben retten, weil in Ost-Timor nicht nur die Kugeln töten, sondern auch der Hunger.
The most urgent matter though, is to save lives, because in East Timor, it is not just bullets that kill; hunger also kills.
Europarl v8

Die Fraktion der Unabhängigen für ein Europa der Nationen ist im Gegensatz dazu der Meinung, daß die vordringlichste Aufgabe darin besteht, die Kontrolle der Union durch ihre Völker wiederherzustellen.
The Group of Independents for a Europe of Nations believes, on the contrary, that the most pressing matter is to restore the people's control over the Union.
Europarl v8

Die vordringlichste Aufgabe des neuen Kommissionspräsidenten sollte es sein, innerhalb der Kommission eine gute Verwaltung und Finanzkontrolle sicherzustellen.
The overriding priority of the incoming Commission President should be to ensure good management and financial control within the Commission.
Europarl v8

Das ist angesichts der jüngsten Abstimmungsergebnisse über die Europäische Verfassung in Frankreich und den Niederlanden die vordringlichste Aufgabe.
This need appears to be all the more urgent following the recent results for the European Constitution in France and the Netherlands.
Europarl v8

In diesem speziellen Bereich und in einer Zeit, in der die Bedrohung durch den Terrorismus groß ist – auch 1999 gab es terroristische Bedrohung –, wird die recht unsichere Botschaft vermittelt, dass der Ratsvorsitz und die Kommission und bedauerlicherweise allzu viele, die damals wie heute in diesem Haus sitzen, offensichtlich glauben, dass die vordringlichste Aufgabe darin besteht, die Passerelle-Klausel nach Artikel 42 einzuführen.
In this particular area, at a time of great terrorist threat – and there were terrorist threats in 1999 as well – there is a very uncertain message being sent out that the Presidency and the Commission and, regrettably, too many of those sitting in this House then and now seem to think that the most pressing need is to bring in the under Article 42.
Europarl v8

Ich werde nicht auf jeden einzelnen Punkt eingehen, sondern mich auf die Frage der Polizeireform konzentrieren, weil dies derzeit die vordringlichste Aufgabe ist.
Rather than go through every single issue, I will concentrate on the question of police reform because this is the most urgent matter at the present time.
Europarl v8

Für uns besteht die vordringlichste Aufgabe heute darin, von Präsident Mubarak und seiner Regierung die sofortige und bedingungslose Freilassung dieser 52 Gefangenen zu fordern.
What is now a matter of urgency for us is to demand of President Mubarak and his government that they free these 52 detainees immediately and unconditionally.
Europarl v8

Die Beseitigung der Verschmutzungsquellen ist die vordringlichste Aufgabe, wenn es um die Verhinderung der Grundwasserverschmutzung geht.
If we are to prevent groundwater pollution, our most urgent priority must be to eliminate sources of pollution.
Europarl v8

Die vordringlichste Aufgabe besteht jedoch darin, eine Normalisierung der Beziehungen zwischen Russland und Georgien zu erreichen, damit die Suche nach einer Lösung auf diplomatischer Ebene fortgesetzt werden kann.
But the most immediate need is to get relations between Russia and Georgia back on a normal track, on a diplomatic track.
Europarl v8

Die vordringlichste Aufgabe der jetzigen 15 Mitgliedstaaten der Europäischen Union besteht darin, für eine baldige unionsweite Ratifizierung des Vertrags von Nizza zu sorgen.
The most immediate objective for the 15 existing Members of the European Union is to ensure that the Treaty of Nice is ratified across the Union as soon as possible.
Europarl v8

Die vordringlichste und übergreifende Aufgabe der Kommission ist die Bekämpfung des neuen Protektionismus, wie er sich unter Regierungen und Politikern in Europa herausbildet.
The Commission’s primary and overarching task is to combat the new protectionism we see developing among governments and politicians in Europe.
Europarl v8

Die vordringlichste Aufgabe ist jetzt die Wiederherstellung des Waffenstillstands, aber ein bloßes Einfrieren des Konflikts ist keine Lösung.
The re-establishment of the ceasefire is now the most urgent task, but merely freezing the conflict is not a solution.
Europarl v8

Wie sich der Herr Abgeordnete sicher denken kann, ist dem Rat bewusst, dass die Situation komplex ist und dass die vordringlichste Aufgabe darin besteht, den derzeitigen Stillstand zu überwinden.
As the honourable Member may imagine, the Council is aware of the complexity of the situation and in particular of the urgent need to overcome the deadlock that we are currently encountering.
Europarl v8

Ganz wie Louis Michel schon gesagt hat, besteht unsere vordringlichste Aufgabe darin, die für die Bereitstellung der Hilfsgüter erforderlichen Mechanismen zu schaffen, die Infrastruktur und Wohnstätten wieder aufzubauen, und vor allem die anhaltende Not der birmanischen Bevölkerung zu beenden.
Our first and most immediate aim and task, following what Louis Michel has already said, is to guarantee that we put in place the mechanisms to deliver that aid, to rebuild the infrastructure, to rebuild homes and, most importantly of all, to prevent the continuing suffering of the Burmese people.
Europarl v8

Tatsächlich stellt die Stabilisierung des Kontinents, d. h. die Vorbeugung bewaffneter Konflikte bzw. dort, wo sie bestehen, ihre Beseitigung, heute offensichtlich die vordringlichste Aufgabe dar.
The most urgent task would, in actual fact, appear to be stabilising the continent, in other words preventing or eliminating armed conflict, where it is present.
Europarl v8

Unsere vordringlichste Aufgabe besteht darin, die Prävention sicherzustellen, die auch zu den Prioritäten dieses Programms gehört.
Our most important task is to ensure prevention, which is also a priority of this programme.
Europarl v8