Translation of "Vorbildlich verhalten" in English

Die EMCDDA hat sich in haushaltstechnischem Sinne vorbildlich verhalten.
The European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) has been exemplary in the way it administers its budget.
Europarl v8

Nach dieser Geschichte hat Rasmus für mich gearbeitet und sich vorbildlich verhalten.
After that episode, Rasmus worked for me and did exemplary work.
OpenSubtitles v2018

Laut dieses Berichts hat er sich 17 Jahre lang vorbildlich verhalten.
Intelligence says that he's been a model cop for 17 years.
OpenSubtitles v2018

Wie vorbildlich er sich verhalten hat, unser Fürst.
How he behaved in an exemplary manner, our Lord.
OpenSubtitles v2018

Ich hab mich auch nicht vorbildlich verhalten.
It happens. I wasn't exactly on my best behavior tonight, either.
OpenSubtitles v2018

Du machst das, was der Mann dir anbietet und du wirst dich vorbildlich verhalten!
You'll do what the man was offering and you will fucking behave.
OpenSubtitles v2018

Wir werden uns vorbildlich verhalten.
We're going to behave admirably.
OpenSubtitles v2018

Von den Anwälten erwarte ich, dass sie sich ihrem Stande gemäß vorbildlich verhalten.
Counsel, I expect you both to be models of propriety in this proceeding.
OpenSubtitles v2018

Meines Erachtens sollte die Kommission diejenigen Mitgliedstaaten, die sich vorbildlich verhalten, unterstützen, und solche, die sich nicht an die Regeln halten, bestrafen und mit Geldstrafen belegen.
I believe that the Commission should promote Member States which behave in a virtuous manner, and punish and penalise Member States which do comply with the rules.
Europarl v8

Wenn Mitgliedstaaten leichtfertig mit Betrugsfällen umgehen, muss dies auf irgendeine Weise bestraft werden, aber sehr wichtig ist auch, dass Mitgliedstaaten, die sich in dieser Frage vorbildlich verhalten, nicht bestraft werden.
Member States which are light on fraud, and take a light-touch approach, need to be punished in some way, but it is very important that Member States that perform well in this area are not penalised.
Europarl v8

Frau Fourtou hat sich stets äußerst ehrenwert und vorbildlich verhalten, aber sie ist durch die Vorlage dieses Berichts und anschließende Anschuldigungen, sie habe ein Interesse nicht angemeldet, in eine recht unersprießliche Lage geraten.
Mrs Fourtou has behaved with extreme honour and goodwill throughout, but has been put in the invidious position of bringing forward a report and then being accused of not having declared an interest.
Europarl v8

In allen vier Ländern wir vom öffentlichen Sektor erwartet, sich im Hinblick auf faire Preisfestsetzung und Betragsrundungen zugunsten des Bürgers vorbildlich zu verhalten.
In all four countries, the public sector is expected to show exemplary behaviour in fair pricing by rounding amounts to the advantage of the citizen.
TildeMODEL v2018

Der Bürgerbeauftragte wies darauf hin, dass er im Jahresbericht 2006 zum ersten Mal Fälle hervorhebt, in denen sich EU-Institutionen vorbildlich verhalten haben.
The Ombudsman pointed out that the Annual Report for 2006 highlights for the first time cases of best practices in the EU institutions.
TildeMODEL v2018

Hört mal zu, ich weiß, dass er einen schlechten ersten Eindruck hinterlassen hat, aber ich bin mir sicher, dass er sich dieses Mal, ganz vorbildlich verhalten wird.
Look, I know he made a bad first impression, but I'm sure this time, he'll be on his best behavior.
OpenSubtitles v2018