Translation of "Vorbildlich verhalten" in English
Die
EMCDDA
hat
sich
in
haushaltstechnischem
Sinne
vorbildlich
verhalten.
The
European
Monitoring
Centre
for
Drugs
and
Drug
Addiction
(EMCDDA)
has
been
exemplary
in
the
way
it
administers
its
budget.
Europarl v8
Nach
dieser
Geschichte
hat
Rasmus
für
mich
gearbeitet
und
sich
vorbildlich
verhalten.
After
that
episode,
Rasmus
worked
for
me
and
did
exemplary
work.
OpenSubtitles v2018
Laut
dieses
Berichts
hat
er
sich
17
Jahre
lang
vorbildlich
verhalten.
Intelligence
says
that
he's
been
a
model
cop
for
17
years.
OpenSubtitles v2018
Wie
vorbildlich
er
sich
verhalten
hat,
unser
Fürst.
How
he
behaved
in
an
exemplary
manner,
our
Lord.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
auch
nicht
vorbildlich
verhalten.
It
happens.
I
wasn't
exactly
on
my
best
behavior
tonight,
either.
OpenSubtitles v2018
Du
machst
das,
was
der
Mann
dir
anbietet
und
du
wirst
dich
vorbildlich
verhalten!
You'll
do
what
the
man
was
offering
and
you
will
fucking
behave.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
uns
vorbildlich
verhalten.
We're
going
to
behave
admirably.
OpenSubtitles v2018
Von
den
Anwälten
erwarte
ich,
dass
sie
sich
ihrem
Stande
gemäß
vorbildlich
verhalten.
Counsel,
I
expect
you
both
to
be
models
of
propriety
in
this
proceeding.
OpenSubtitles v2018
Meines
Erachtens
sollte
die
Kommission
diejenigen
Mitgliedstaaten,
die
sich
vorbildlich
verhalten,
unterstützen,
und
solche,
die
sich
nicht
an
die
Regeln
halten,
bestrafen
und
mit
Geldstrafen
belegen.
I
believe
that
the
Commission
should
promote
Member
States
which
behave
in
a
virtuous
manner,
and
punish
and
penalise
Member
States
which
do
comply
with
the
rules.
Europarl v8
Wenn
Mitgliedstaaten
leichtfertig
mit
Betrugsfällen
umgehen,
muss
dies
auf
irgendeine
Weise
bestraft
werden,
aber
sehr
wichtig
ist
auch,
dass
Mitgliedstaaten,
die
sich
in
dieser
Frage
vorbildlich
verhalten,
nicht
bestraft
werden.
Member
States
which
are
light
on
fraud,
and
take
a
light-touch
approach,
need
to
be
punished
in
some
way,
but
it
is
very
important
that
Member
States
that
perform
well
in
this
area
are
not
penalised.
Europarl v8
Frau
Fourtou
hat
sich
stets
äußerst
ehrenwert
und
vorbildlich
verhalten,
aber
sie
ist
durch
die
Vorlage
dieses
Berichts
und
anschließende
Anschuldigungen,
sie
habe
ein
Interesse
nicht
angemeldet,
in
eine
recht
unersprießliche
Lage
geraten.
Mrs
Fourtou
has
behaved
with
extreme
honour
and
goodwill
throughout,
but
has
been
put
in
the
invidious
position
of
bringing
forward
a
report
and
then
being
accused
of
not
having
declared
an
interest.
Europarl v8
In
allen
vier
Ländern
wir
vom
öffentlichen
Sektor
erwartet,
sich
im
Hinblick
auf
faire
Preisfestsetzung
und
Betragsrundungen
zugunsten
des
Bürgers
vorbildlich
zu
verhalten.
In
all
four
countries,
the
public
sector
is
expected
to
show
exemplary
behaviour
in
fair
pricing
by
rounding
amounts
to
the
advantage
of
the
citizen.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeauftragte
wies
darauf
hin,
dass
er
im
Jahresbericht
2006
zum
ersten
Mal
Fälle
hervorhebt,
in
denen
sich
EU-Institutionen
vorbildlich
verhalten
haben.
The
Ombudsman
pointed
out
that
the
Annual
Report
for
2006
highlights
for
the
first
time
cases
of
best
practices
in
the
EU
institutions.
TildeMODEL v2018
Hört
mal
zu,
ich
weiß,
dass
er
einen
schlechten
ersten
Eindruck
hinterlassen
hat,
aber
ich
bin
mir
sicher,
dass
er
sich
dieses
Mal,
ganz
vorbildlich
verhalten
wird.
Look,
I
know
he
made
a
bad
first
impression,
but
I'm
sure
this
time,
he'll
be
on
his
best
behavior.
OpenSubtitles v2018