Translation of "Vorbehaltlich der regelung" in English

In allen übrigen Fällen ist unsere Haftung vorbehaltlich der Regelung in Ziff.
In all other cases, our liability is excluded subject to the provisions in clause 12.4.
ParaCrawl v7.1

Ab 1. Januar 2002 entspricht die individuelle Obergrenze eines Erzeugers, vorbehaltlich der Regelung der Absätze 2 und 3, der Anzahl Prämienansprüche, über die er am 30. Dezember 2001 entsprechend den einschlägigen Vorschriften der Gemeinschaft verfügte.
On 1 January 2002 the individual ceiling per producer, subject to paragraphs 2 and 3, shall be equal to the number of premium rights which he held on 30 December 2001 in accordance with the relevant Community rules.
TildeMODEL v2018

Nach dieser Regelung wird jedem Sektor, erforderlichenfalls sogar jedem Erzeugnis, ein Präferenzzollsatz zugewiesen, der (vorbehaltlich der Regelung für die LLDC (am wenigsten entwickelte Länder), die die Sonderregelung Drogen erhalten (deren Beibehaltung die Kommission vorschlägt)
Under this, for each sector, or product if it is deemed necessary, a rate of preferential duty will be applied across the board for all beneficiary countries (this without prejudice to a more favourable regime to be applied for the least developed countries and to the countries who benefit from the special drugs regime, which the Commission proposes to maintain).
TildeMODEL v2018

Der Rat hat sich vorbehaltlich der Regelung der rechtlichen, technischen und finanziellen Fragen grundsätzlich damit einverstanden erklärt, dass innerhalb der Europäischen Union in Form von Entwicklungen ein "Satellitenzentrum", - dessen Aufgabe die Nutzung von Satelliten- und Luftaufnahmen, auch auf kommerzieller Basis, sein wird -, und ein "Institut für Sicherheitsstudien" geschaffen werden, in die die einschlägigen Elemente der entsprechenden derzeitigen Strukturen der WEU einbezogen werden.
The Council agreed in principle subject to the legal, technical and financial issues being settled to the setting-up, in the form of agencies, within the European Union of a "Satellite Centre" responsible for producing satellite and aerial images, including for commercial purposes, and an "Institute for Security Studies" which would incorporate the relevant features of the existing parallel WEU structures.
TildeMODEL v2018

Auch Deutschland und Italien sagten eine Garantie zu, vorbehaltlich einer Regelung der Frage der polnischen und ungarischen Minderheiten in der Tschechoslowakei.
Germany and Italy, however, would not join in the guarantee until the Polish and Hungarian minority problems were settled.
WikiMatrix v1

In allen übrigen Fällen ist die Haftung von TeamSpeak vorbehaltlich der Regelung in Ziffer 19.1 dieser AGB ausgeschlossen.
In all other cases, TeamSpeak's liability is excluded, subject to the provisions in Section 19.1 of these GTC.
ParaCrawl v7.1

Der Anspruch auf Schadensersatz besteht vorbehaltlich der Regelung in § 12 nur für Schäden, die EWIKON bzw. deren Erfüllungs- oder Verrichtungsgehilfen vorsätzlich oder grob fahrlässig herbeigeführthaben und erstreckt sich nicht auf Ersatz von Schäden, die nicht am Produkt selbst entstanden sind.
The entitlement to compensation shall only exist, subject to the provision in Art. 12, for damage or losses deliberately caused by EWIKON, its employees or vicarious agents or by means of gross negligence and shall only extend to the replacement of losses or damage which have been incurred in the product itself.
ParaCrawl v7.1

In allen übrigen Fällen ist die Haftung von MeisterLabs - vorbehaltlich der Regelung in 11.3 - ausgeschlossen.
In all other cases, MeisterLabs' liability - save for the rule in 11.3 - shall be excluded.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich der Regelung in Ziff. 2) haften wir nicht – egal aus welchem Rechtsgrund - für die leicht fahrlässige Verletzung von Pflichten durch uns, unsere gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen.
Subject to clause 2, we are not liable – for whatever legal reason – for breaches of duties arising from ordinary negligence by us, our legal representatives or our vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Eine Abtretung der Ansprüche des Kunden ist nur mit unserer ausdrücklichen Zustimmung erlaubt und auch nur in diesem Fall – vorbehaltlich der Regelung des § 354 a HGB – möglich.
An assignment of the customer's claims is only permissible with our express consent and also only then possible – subject to the rule in § 354a HGB [German Commercial Code]
ParaCrawl v7.1

H) 2. Vorbehaltlich der nachstehenden Regelung unter Ziffer I) 1 erkennt die Möller Messtechnik an, dass einige Rechtsordnungen den Ausschluss von Gewährleistungen oder die Begrenzung der Haftung für mittelbare und Vermögensschäden nicht anerkennen.
H) 2.Without prejudice to section I) 1 below, we recognise that some jurisdictions do not allow the exclusion of certain warranties or the limitation or exclusion of liability for incidental or consequential damages.
ParaCrawl v7.1

Als solches ist es vorbehaltlich der FCA Regelung aufgrund des Reisepasses Vereinbarungen des EWR im Rahmen der MiFID Regulierungssystem.
As such, it is subject to FCA regulation by virtue of the EEA’s passport arrangements under the MiFID regulatory regime.
ParaCrawl v7.1

Eine Abtretung der Ansprüche des Kunden ist nur mit unserer ausdrücklichen Zustimmung erlaubt und auch nur in diesem Fall – vorbehaltlich der Regelung des§ 354 a HGB – möglich.
An assignment of the customer’s claims is only permissible with our express consent and also only then possible – subject to the rule in § 354a HGB [German Commercial Code]
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich der Regel 43 gelten für Gemeinschaftskollektivmarken die Vorschriften dieser Regeln.
The provisions of these Rules shall apply to Community collective marks, subject to Rule 43.
JRC-Acquis v3.0

Vorbehaltlich der Regel 43 gelten für Gemeinschaftskollektivmar­ken die Vorschriften dieser Regeln.
Thg provisions of these Rules shall apply to Community collective marks, subject to Rule 43.
EUbookshop v2

Vorbehaltlich der nachfolgenden Regelungen beschränken wir unsere gesetzliche Haftung wie folgt:
Subject to the following provisions, our statutory liability for damages shall be limited as follows:
CCAligned v1

Vorbehaltlich der Regel 46 Absatz 1 sind als Mindestränder folgende Flächen unbeschriftet zu lassen:
Subject to Rule 46, paragraph 1, the minimum margins shall be as follows:
ParaCrawl v7.1

Der Generalsekretär wird, vorbehaltlich der Regel 5(1)(b), so bald wie möglich, entweder:
The Secretary-General shall, subject to Rule 5(1)(b), as soon as possible, either:
ParaCrawl v7.1

Eine derartige Verteilung an ein Mitglied oder an einen Teilnehmer einer assoziierten internationalen Rohstofforganisation, der nicht Mitglied ist, steht unter dem Vorbehalt der vorherigen Regelung aller noch offenen Forderungen des Fonds gegen das betreffende Mitglied oder den betreffenden Teilnehmer und erfolgt zu den Zeitpunkten und in den Währungen oder sonstigen Vermögenswerten, die der Gouverneursrat für recht und billig erachtet.
Such distribution to any Member or any participant in an associated ICO which is not a Member shall be subject to the prior settlement of all outstanding claims of the Fund against that Member or participant and shall be effected at such times and in such currencies or other assets as the governing council shall deem fair and equitable.
JRC-Acquis v3.0

Vorbehaltlich der Beschrankungen und Regelungen , die jede Vertragspartei zur Wahrung des vertraulichen Charakters bestimmter Informationen und Unterlagen für erforderlich halt , findet zwischen der Agentur und der Gemeinschaft ein umfassender Austausch von Informationen und Unterlagen statt .
The Agency and the Community shall undertake a full exchange of information and documents, subject to such restrictions and arrangements as may be considered necessary by either Contracting Party to preserve the confidential nature of certain information and documents.
JRC-Acquis v3.0

Stehen die Vertragsparteien auf einem Produktmarkt mit Dritten im Wettbewerb und betrifft die Vereinbarung diesen Markt, so hat ein den Parteien vorbehaltener Industriestandard in der Regel erhebliche Ausschlusseffekte zur Folge.
This is in particular the case where the licensee must make large investments in further developing the licensed technology.
DGT v2019

Stehen die Vertragsparteien auf einem Produktmarkt mit Dritten im Wettbewerb und betrifft die Vereinbarung diesen Markt, hat ein den Parteien vorbehaltener Industriestandard in der Regel erhebliche Ausschlusseffekte zur Folge.
Where the parties to the arrangement compete with third parties on an existing product market and the arrangement relates to that product market a closed standard is likely to have substantial exclusionary effects.
DGT v2019

Hauptziel der Regelung für den Küstenbereich von sechs bis zwölf Seemeilen war zum einen der Schutz der Fischereiressourcen, denn dieser Streifen, der häufig Aufwuchsgebiete einschließt, ist der kleinen Küstenfischerei vorbehalten, die in der Regel weniger Druck auf die Bestände ausübt, und zum anderen der Schutz der traditionellen Fangtätigkeiten von Küstengemeinden, um deren wirtschaftliches und soziales Gefüge zu erhalten.
The basic objectives of the 6-to-12-mile coastal zone regime were to protect fisheries resources by reserving access to small-scale coastal fisheries activities which in general put less pressure on stocks in these zones which often harbour nurseries and to protect the traditional fishing activities of coastal communities, thus helping to maintain their economic and social fabric.
TildeMODEL v2018

Ausgaben für den derzeitigen Programmplanungszeitraum, die bis zum Endtermin der Förderfähigkeit der Ausgaben dieses Programmplanungszeitraums getätigt werden und sich auf Maßnahmen beziehen, die unter Regel Nr. 11 Ziffer 2.1 erster Gedankenstrich und Regel Nr. 11 Ziffer 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 1685/2000 fallen, einschließlich der in Artikel 85 der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 genannten Ex-ante-Bewertungen zur Vorbereitung der Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum für den neuen Programmplanungszeitraum, werden vorbehaltlich der Bedingungen der Regel Nr. 11 Ziffern 2.2 bis 2.7 und der Regel Nr. 11 Ziffer 3 im Rahmen der Komponente technische Hilfe der derzeitigen operationellen Programme oder der Programmplanungsdokumente für die Entwicklung des ländlichen Raums übernommen.
Expenditure under the current programming period incurred by the final date of eligibility for expenditure of that programming period and relating to operations covered by the first indent of point 2.1 and by point 3 of Rule No 11 of the Annex to Regulation (EC) No 1685/2000, including ex ante evaluations referred to in Article 85 of Regulation (EC) No 1698/2005, for the preparation of rural development programmes under the new programming period, shall be, subject to the conditions laid down in points 2.2 to 2.7 and 3 of that Rule, eligible under the technical assistance component in the current operational programmes or rural development programming documents.
DGT v2019

Dieser Absatz und Absatz 2 gelten vorbehaltlich strengerer Regelungen der Mitgliedstaaten in Bezug auf die in Absatz 2 genannten AIFM.
This paragraph and paragraph 2 shall apply without prejudice to any stricter rules adopted by Member States with respect to AIFMs referred to in paragraph 2.
DGT v2019

In den Verhandlungsrunden im Rahmen des Treffens der Asiatisch-Pazifische Wirtschaftsgemeinschaft in Vietnam in November 2017 verweigerte der kanadische PM Justin Trudeau die Unterschrift mit Hinweis auf Vorbehalte bezüglich der Regelungen für Kultur und Kraftfahrzeuge.
During the round of negotiations held concurrently with the Asia-Pacific Economic Cooperation forum in Vietnam in November 2017, Canadian PM Justin Trudeau refused to sign the agreement in principle, stating reservations about the provisions on culture and automotives.
WikiMatrix v1

Beihilfen zur Verbesserung oder Unterstützung der Tätigkeiten von anderen Erzeugerverbänden oder -gemeinschaften als den gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 3759/92 des Rates (') anerkannten Erzeugerorganisationen sind unter Vorbehalt der nachstehenden Regelungen mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar.
Ad intended to improve or provide support for the activities of producer groups or associations other than the producer organizations recognized under Council Regulation (EEC) No 3759/921is incompatible with the common market, notwithstanding the provisions below.
EUbookshop v2

Vorbehaltlich der Regel 5 wenden die Vertragsparteien die Bestimmungen der Anlagen von MARPOL 73/78 an.
Subject to Regulation 5 the Contracting Parties shall apply the provisions of the Annexes to Marpol 73/78.
EUbookshop v2

Jedoch hat sich die Kommission das Recht vorbehalten, die Modalitäten der Regelung vor Ablauf dieser Frist zu überprüfen, falls festgestellt wird, daß die Jugoslawien zugestandene Ausfuhrmenge nicht tatsächlich ausgenutzt wird.
The Ten are currently studying what opportunities are open to them in the context of the International Labour Organization to do something in support of respect for trade union rights in Poland.
EUbookshop v2

Dasselbe gilt für den Verkauf von Gütern an Käufer ohne MwSt.-Nummer unter Vorbehalt der besonderen Regelung für Distanzverkäufe.
The situation is the same if the goods are sold to purchasers who are not liable for VAT, subject to the particular rules applying to "distance sales".
EUbookshop v2

Beihilfen zur Verbesserung oder Unterstützung der Tätigkeiten von anderen Erzeugerverbänden oder -gemeinschaften als den gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 3759/92 des Rates anerkannten Erzeugerorganisationen sind unter Vorbehalt der nachstehenden Regelungen mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar.
Aid intended to improve or provide support for the activities of producer groups or associations other than the producer organisations recognised under Council Regulation (EEC) No 3759/92 is incompatible with the common market, notwithstanding the provisions below.
EUbookshop v2