Translation of "Vorangetrieben wird" in English

Der Antrag zur Mikrofinanzierung ist eine Initiative, die vom Parlament vorangetrieben wird.
The proposal for microfinancing is an initiative that Parliament has been pushing for.
Europarl v8

Vor aussetzung ist allerdings, daß die Umstrukturierung der Unternehmen vorangetrieben wird.
In particular, the scope of the law would need to be extended to all the utilities sectors (water, energy, transport and telecommunications).
EUbookshop v2

Was braucht es, damit die Digitalisierung in einer Bank vorangetrieben wird?
What will it take for digitisation to be spurred on in a bank?
ParaCrawl v7.1

Entscheidend ist, dass das Thema innerhalb des Wissenschaftssystems vorangetrieben wird.
What is essential is that the topic is promoted within the scientific system.
ParaCrawl v7.1

Diese ist positiv ausgefallen, sodass das Lithium-Projekt nun weiter vorangetrieben wird.
The results were positive, so the lithium project is now to be continued.
ParaCrawl v7.1

Großes Potenzial hierfür bietet die 800-Volt-Technologie, die von Porsche stark vorangetrieben wird.
The 800-volt technology, which is being strongly promoted by Porsche, offers great potential for this.
ParaCrawl v7.1

Dies garantiert uns, dass die Weiterentwicklung auch langfristig vorangetrieben wird.
This guarantees us that further development will be driven forward over the long term, as well.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es wichtig, dass die "Post-Bali-Agenda" weiter vorangetrieben wird.
It is therefore important that the "post-Bali agenda" is driven forwards.
ParaCrawl v7.1

Es wird oft gesagt, dass politischer Wandel durch ökonomischen Wandel vorangetrieben wird.
It is often said that economic change drives political change.
ParaCrawl v7.1

Diese Windung bewirkt, dass die Menschheit unmerklich vorangetrieben wird.
Such curving is effected in order that humanity be imperceptibly moved forward.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls stark vorangetrieben wird das Raumfahrtprogramm in Asien.
In Asia the space travel programme is also pushed.
ParaCrawl v7.1

Tatsache ist, dass auch unter der Lega-/Fünf-Sterne-Regierung der Militarismus kräftig vorangetrieben wird.
Even under the Lega/Five Star government, militarism is being vigorously promoted.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung von neuen Produkten wird vorangetrieben.
The development of new products is fostered.
ParaCrawl v7.1

Neustrukturierung des Münchner Standortes wird vorangetrieben.
Restructuring of the Munich site is moving forward.
ParaCrawl v7.1

Die Gründung des „Vereins Alpine Weltcuprennen“ wird vorangetrieben.
The establishment of the ‘Association of Alpine World Cup Racing‘ will be expedited.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es wichtig, dass die „Post-Bali-Agenda“ weiter vorangetrieben wird.
It is therefore important that the “post-Bali agenda” is driven forwards.
ParaCrawl v7.1

Hier muss ein Paradigmenwechsel stattfinden, der vom Management vorangetrieben wird.
Here, a paradigm shift must take place, driven by management.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine Form von Menschenrechtsverletzung, die insbesondere durch die Regierung dort vorangetrieben wird.
This is a form of human rights violation that is mainly encouraged by the government there.
Europarl v8

Wir denken, daß durch eine Mitarbeit Taiwans in internationalen Gremien der demokratische Fortschritt vorangetrieben wird.
We think that democratic advances will be boosted by Taiwan's participation in international fora.
Europarl v8

Wir kämpfen also dafür, daß die Koordinierung zwischen den europäischen Eisenbahnunternehmen maximal vorangetrieben wird.
We are therefore fighting to encourage as much coordination as possible between European railway undertakings.
Europarl v8

Ich gehe davon aus, dass diese Thematik damit in diesem Jahr auch wirkungsvoll vorangetrieben wird.
I assume, therefore, that it will also be vigorously pursued in the course of the year.
Europarl v8

Entscheidend für mich ist die Harmonisierung des Binnenmarktes, die hier ein weiteres Stück vorangetrieben wird.
The decisive thing for me is the harmonisation of the internal market, which is taken a step further here.
Europarl v8

Es bleibt zu hoffen, dass dieses Vorhaben mit der viel gerühmten deutschen Effizienz vorangetrieben wird.
Indeed, one wishes that famed German efficiency would drive it forward.
Europarl v8

Ich hoffe sehr, dass die Agenda der Wirtschaftsreformen mit einiger Dringlichkeit vorangetrieben wird.
I sincerely hope that the economic reform agenda will be taken forward with some urgency.
Europarl v8

Das ist interessant, weil Geschichte weitgehend von der Größe von Städten vorangetrieben wird.
It's interesting, because history is driven to a large degree by the size of cities.
TED2020 v1