Translation of "Vor gericht anfechten" in English

Jede Partei kann die Anpassung der Maßnahme oder Anordnung vor einem Gericht anfechten.
Any party may challenge the adaptation of the measure or order before a court.
DGT v2019

Den kann er vor Gericht anfechten, außer, wir überraschen ihn.
He can beat it in court unless we catch him cold.
OpenSubtitles v2018

Wir werden das vor Gericht anfechten!
We will challenge this in court!
OpenSubtitles v2018

Wir finden hier eine Menge, was wir vor Gericht anfechten können.
We should find loads here to dispute in court.
OpenSubtitles v2018

Er wurde verhaftet und vor Gericht anfechten zu Fragen belästigen über strafrechtliche dirigiert.
He was arrested and arraign in court on matters bothering on criminal conducts.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist der Einsatz dieser Geräte vor Gericht anfechten ganz einfach.
However, the use of these devices to challenge in court is quite simple.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist der Einsatz dieser Geräte vor Gericht anfechten einfach.
However, the use of these devices to challenge in court is quite simple.
ParaCrawl v7.1

Die anderen werden unseren Beschluss voraussichtlich vor Gericht anfechten.
The others very likely will be called to court.
ParaCrawl v7.1

Herr Biderman plant, das Verbot vor Gericht anfechten.
Mr Biderman plans to challenge the ban in court.
ParaCrawl v7.1

Auch gehe ich davon aus, dass die Gefangenen gemäß Ziffer 9 b dieser Entschließung darüber unterrichtet werden, wie sie ihre Inhaftierung wirksam vor Gericht anfechten können.
I am also sure that the prisoners will have been informed under paragraph 9(b) of this resolution how to raise an objection in court effectively.
Europarl v8

In Übereinstimmung mit der Rechtsprechung der EuGH kann ein Beihilfeempfänger, der zweifellos eine Rückforderungsentscheidung gemäß Artikel 36 des Überwachungsbehörde- und Gerichtsabkommens vor einem EFTA-Gerichtshof hätte anfechten können, die Entscheidung nicht mehr unter Berufung auf ihre Rechtswidrigkeit in Verfahren vor einem einzelstaatlichen Gericht anfechten [60].
In line with the case law of the ECJ, the beneficiary of an aid who could without any doubt have challenged a recovery decision under Article 36 of the Surveillance and Court Agreement before the EFTA Court can no longer challenge the validity of the decision in proceedings before the national court on the ground that the decision was unlawful [60].
DGT v2019

Sollte der Beihilfeempfänger die Durchführung der Rückforderungsentscheidung unter Berufung auf deren Rechtswidrigkeit vor einem einzelstaatlichen Gericht anfechten, so muss der einzelstaatliche Richter das Verfahren gemäß Artikel 34 des Überwachungsbehörde- und Gerichtsabkommens in Anspruch nehmen [61].
In the event that the aid beneficiary challenges the implementation of the decision in proceedings before the national court on the ground that such recovery decision was unlawful, the national judge should rely on the procedure laid down in Article 34 of the Surveillance and Court Agreement [61].
DGT v2019

Öffentliche Interessengruppen wie nichtstaatliche Organisationen können, soweit nötig, Behörden zum Handeln auffordern und deren Entscheidungen vor Gericht anfechten, wenn sie sie für rechtswidrig halten.
Public interest groups, such as non-governmental organisations, will be able to require public authorities to act, if this is necessary, and to challenge their decisions before the courts, if those decisions are deemed illegal.
TildeMODEL v2018

Denn es ist nicht auszuschließen, dass ein solcher Wirtschaftsteilnehmer auf nationaler Ebene bei den zuständigen nationalen Behörden eine sich auf diese Verordnung beziehende Maßnahme beantragen kann, die er vor dem nationalen Gericht anfechten und dadurch die fragliche Verordnung mittelbar beanstanden kann.
It is possible at a national level for such an operator to seek from the competent authorities a measure under that regulation which he may contest before the national court, enabling him to challenge the regulation indirectly.
TildeMODEL v2018

Außerdem können öffentliche Interessengruppen, wie Nichtregierungsorganisationen, Behörden gegebenenfalls zum Handeln auffordern und deren Entscheidung vor Gericht anfechten, falls diese Entscheidungen rechtswidrig sind.
Public interest groups, such as non-governmental organisations, will be allowed to require public authorities to act, if this is necessary, and to challenge their decisions before the courts, if those decisions are illegal.
TildeMODEL v2018

Den nes ist nicht auszuschließen, dass ein solcher Wirtschaftsteilnehmer auf nationaler Ebene beiden zusta¨ndigen nationalen Beho¨rden eine sich auf diese Verordnung beziehende Maßnahme beantragen kann, die er vor dem nationalen Gericht anfechten und dadurch die fragliche Verordnung mittelbar beanstanden kann.
Two possibili­ties are open to them: if they are involved in proceedings before the Community courts which indirectly challenge such a regulation, they may contest its validity by way of an incidental plea; or they may raise the invalidity of the regulation before the national courts and ask them to refer the matter to the Court of Justice on the basis that there is an issue as to the validity of Community law.
EUbookshop v2

In anderen Fällen werden sie aus fingierten, nicht mit der gewerkschaftlichen Betätigung in Verbindung stehenden Gründen entlassen und müssen die Entlassung vor Gericht anfechten.
In other situations, they are dismissed for ostensibly non-union reasons invented by the employer and must challenge the firings in court.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Szenarien ist, was zu tun "Shafiq" Wenn aufgefordert, die Verfassung, die Fort Entscheidungen des Judicial Committee der Kerker, um sie vor Gericht anfechten zu umgehen, und bietet vor dem Verwaltungsgericht erstochen, vor dem Generalstaatsanwalt, der Ausgang der Wahl, nachdem er zu dem Ergebnis zugestimmt hatte, auch wenn die Partei wies das Rechtsmittel kann dagegen akzeptieren!.
Among these scenarios, is what to do "Shafiq" When challenged to circumvent the Constitution, which Fort decisions of the Judicial Committee of the dungeons to challenge them in court, and offers stabbed in front of the administrative court, in front of the Attorney General, in the outcome of the election after he had agreed to the outcome, even if the party rejected the appeal may accept other hand!.
ParaCrawl v7.1

Die Geldstrafe kann eine "Garantia" sein, so daß Sie Ihre Reise fortsetzen können und später die Geldstrafe vor Gericht anfechten können.
The fine may be a "garantia" so that you can continue you trip and you could then contest the fine later in court.
ParaCrawl v7.1

Sogar wenn wir die Fluggesellschaft vor Gericht anfechten müssen und selbst nicht einmal wenn wir beim Berufungsgericht appellieren müssen, um die Forderung von der Fluggesellschaft zu erzwingen.
Even if we need to challenge the airline in court, or go to the court of appeal in order to force airlines to pay you your rightful due.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie mit unserer Entscheidung über Ihren Widerspruch nicht einverstanden sind, können Sie diese innerhalb von 30 Tagen nach Verkündigung der Entscheidung vor Gericht anfechten.
If you disagree with our decision regarding your objection, you may challenge it before the court within 30 days from the date the decision is announced.
ParaCrawl v7.1

Das amerikanische Unternehmen Cisco beabsichtigt, vor Gericht anfechten, die Europäische Union viel zu Microsofts größte Unternehmen auf dem Gebiet der Internet-Telefonie Skype Technologies zu kaufen.
The American company Cisco intends to challenge in court the European Union deal to buy Microsoft’s biggest company in the field of Internet telephony Skype Technologies.
ParaCrawl v7.1

Unite hat jedoch McDonald's und Burger King vorgeworfen, sie versuchten, den Beschäftigten sowohl ihre kollektivvertraglichen als auch ihre gesetzlichen Rechte vorzuenthalten, und wird ihr Vorgehen vor Gericht anfechten.
However, Unite has accused McDonald's and Burger King of trying to deny workers their rights under both the collective agreements and the law and will be challenging their actions in the courts.
ParaCrawl v7.1

Antragsteller Anwalt versucht, diese Entscheidung vor Gericht anfechten, aber seine Aussage war noch nicht einmal berücksichtigt.
Applicant’s lawyer tried to challenge this decision in court, but his statement was not even taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2007, ein Wettbewerb, um die offizielle Herausgeber der Konkurs über einen Skandal zu wählen: Es stellte sich heraus, dass der Sieger - “The Bulletin der staatlichen Registrierung - die Daten über seine Zirkulation gekocht, so das Ergebnis der Wahlen Verlierer” Rossijskaja Gazeta “versucht, vor Gericht anfechten, aber verloren.
In 2007, a competition to choose the official publisher of bankrupt over a scandal: it turned out that the winner - “The Bulletin of the state registration - cooked the data on its circulation, so the outcome of the contest loser” Rossiyskaya Gazeta “sought to challenge in court but lost.
ParaCrawl v7.1