Translation of "Vor gericht anfechten" in English
Jede
Partei
kann
die
Anpassung
der
Maßnahme
oder
Anordnung
vor
einem
Gericht
anfechten.
Any
party
may
challenge
the
adaptation
of
the
measure
or
order
before
a
court.
DGT v2019
Den
kann
er
vor
Gericht
anfechten,
außer,
wir
überraschen
ihn.
He
can
beat
it
in
court
unless
we
catch
him
cold.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
das
vor
Gericht
anfechten!
We
will
challenge
this
in
court!
OpenSubtitles v2018
Wir
finden
hier
eine
Menge,
was
wir
vor
Gericht
anfechten
können.
We
should
find
loads
here
to
dispute
in
court.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
verhaftet
und
vor
Gericht
anfechten
zu
Fragen
belästigen
über
strafrechtliche
dirigiert.
He
was
arrested
and
arraign
in
court
on
matters
bothering
on
criminal
conducts.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
der
Einsatz
dieser
Geräte
vor
Gericht
anfechten
ganz
einfach.
However,
the
use
of
these
devices
to
challenge
in
court
is
quite
simple.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
der
Einsatz
dieser
Geräte
vor
Gericht
anfechten
einfach.
However,
the
use
of
these
devices
to
challenge
in
court
is
quite
simple.
ParaCrawl v7.1
Die
anderen
werden
unseren
Beschluss
voraussichtlich
vor
Gericht
anfechten.
The
others
very
likely
will
be
called
to
court.
ParaCrawl v7.1
Herr
Biderman
plant,
das
Verbot
vor
Gericht
anfechten.
Mr
Biderman
plans
to
challenge
the
ban
in
court.
ParaCrawl v7.1
Auch
gehe
ich
davon
aus,
dass
die
Gefangenen
gemäß
Ziffer
9
b
dieser
Entschließung
darüber
unterrichtet
werden,
wie
sie
ihre
Inhaftierung
wirksam
vor
Gericht
anfechten
können.
I
am
also
sure
that
the
prisoners
will
have
been
informed
under
paragraph
9(b)
of
this
resolution
how
to
raise
an
objection
in
court
effectively.
Europarl v8
In
Übereinstimmung
mit
der
Rechtsprechung
der
EuGH
kann
ein
Beihilfeempfänger,
der
zweifellos
eine
Rückforderungsentscheidung
gemäß
Artikel
36
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtsabkommens
vor
einem
EFTA-Gerichtshof
hätte
anfechten
können,
die
Entscheidung
nicht
mehr
unter
Berufung
auf
ihre
Rechtswidrigkeit
in
Verfahren
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
anfechten
[60].
In
line
with
the
case
law
of
the
ECJ,
the
beneficiary
of
an
aid
who
could
without
any
doubt
have
challenged
a
recovery
decision
under
Article
36
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
before
the
EFTA
Court
can
no
longer
challenge
the
validity
of
the
decision
in
proceedings
before
the
national
court
on
the
ground
that
the
decision
was
unlawful
[60].
DGT v2019
Sollte
der
Beihilfeempfänger
die
Durchführung
der
Rückforderungsentscheidung
unter
Berufung
auf
deren
Rechtswidrigkeit
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
anfechten,
so
muss
der
einzelstaatliche
Richter
das
Verfahren
gemäß
Artikel
34
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtsabkommens
in
Anspruch
nehmen
[61].
In
the
event
that
the
aid
beneficiary
challenges
the
implementation
of
the
decision
in
proceedings
before
the
national
court
on
the
ground
that
such
recovery
decision
was
unlawful,
the
national
judge
should
rely
on
the
procedure
laid
down
in
Article
34
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
[61].
DGT v2019
Öffentliche
Interessengruppen
wie
nichtstaatliche
Organisationen
können,
soweit
nötig,
Behörden
zum
Handeln
auffordern
und
deren
Entscheidungen
vor
Gericht
anfechten,
wenn
sie
sie
für
rechtswidrig
halten.
Public
interest
groups,
such
as
non-governmental
organisations,
will
be
able
to
require
public
authorities
to
act,
if
this
is
necessary,
and
to
challenge
their
decisions
before
the
courts,
if
those
decisions
are
deemed
illegal.
TildeMODEL v2018
Denn
es
ist
nicht
auszuschließen,
dass
ein
solcher
Wirtschaftsteilnehmer
auf
nationaler
Ebene
bei
den
zuständigen
nationalen
Behörden
eine
sich
auf
diese
Verordnung
beziehende
Maßnahme
beantragen
kann,
die
er
vor
dem
nationalen
Gericht
anfechten
und
dadurch
die
fragliche
Verordnung
mittelbar
beanstanden
kann.
It
is
possible
at
a
national
level
for
such
an
operator
to
seek
from
the
competent
authorities
a
measure
under
that
regulation
which
he
may
contest
before
the
national
court,
enabling
him
to
challenge
the
regulation
indirectly.
TildeMODEL v2018
Außerdem
können
öffentliche
Interessengruppen,
wie
Nichtregierungsorganisationen,
Behörden
gegebenenfalls
zum
Handeln
auffordern
und
deren
Entscheidung
vor
Gericht
anfechten,
falls
diese
Entscheidungen
rechtswidrig
sind.
Public
interest
groups,
such
as
non-governmental
organisations,
will
be
allowed
to
require
public
authorities
to
act,
if
this
is
necessary,
and
to
challenge
their
decisions
before
the
courts,
if
those
decisions
are
illegal.
TildeMODEL v2018
Den
nes
ist
nicht
auszuschließen,
dass
ein
solcher
Wirtschaftsteilnehmer
auf
nationaler
Ebene
beiden
zusta¨ndigen
nationalen
Beho¨rden
eine
sich
auf
diese
Verordnung
beziehende
Maßnahme
beantragen
kann,
die
er
vor
dem
nationalen
Gericht
anfechten
und
dadurch
die
fragliche
Verordnung
mittelbar
beanstanden
kann.
Two
possibilities
are
open
to
them:
if
they
are
involved
in
proceedings
before
the
Community
courts
which
indirectly
challenge
such
a
regulation,
they
may
contest
its
validity
by
way
of
an
incidental
plea;
or
they
may
raise
the
invalidity
of
the
regulation
before
the
national
courts
and
ask
them
to
refer
the
matter
to
the
Court
of
Justice
on
the
basis
that
there
is
an
issue
as
to
the
validity
of
Community
law.
EUbookshop v2
In
anderen
Fällen
werden
sie
aus
fingierten,
nicht
mit
der
gewerkschaftlichen
Betätigung
in
Verbindung
stehenden
Gründen
entlassen
und
müssen
die
Entlassung
vor
Gericht
anfechten.
In
other
situations,
they
are
dismissed
for
ostensibly
non-union
reasons
invented
by
the
employer
and
must
challenge
the
firings
in
court.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Szenarien
ist,
was
zu
tun
"Shafiq"
Wenn
aufgefordert,
die
Verfassung,
die
Fort
Entscheidungen
des
Judicial
Committee
der
Kerker,
um
sie
vor
Gericht
anfechten
zu
umgehen,
und
bietet
vor
dem
Verwaltungsgericht
erstochen,
vor
dem
Generalstaatsanwalt,
der
Ausgang
der
Wahl,
nachdem
er
zu
dem
Ergebnis
zugestimmt
hatte,
auch
wenn
die
Partei
wies
das
Rechtsmittel
kann
dagegen
akzeptieren!.
Among
these
scenarios,
is
what
to
do
"Shafiq"
When
challenged
to
circumvent
the
Constitution,
which
Fort
decisions
of
the
Judicial
Committee
of
the
dungeons
to
challenge
them
in
court,
and
offers
stabbed
in
front
of
the
administrative
court,
in
front
of
the
Attorney
General,
in
the
outcome
of
the
election
after
he
had
agreed
to
the
outcome,
even
if
the
party
rejected
the
appeal
may
accept
other
hand!.
ParaCrawl v7.1
Die
Geldstrafe
kann
eine
"Garantia"
sein,
so
daß
Sie
Ihre
Reise
fortsetzen
können
und
später
die
Geldstrafe
vor
Gericht
anfechten
können.
The
fine
may
be
a
"garantia"
so
that
you
can
continue
you
trip
and
you
could
then
contest
the
fine
later
in
court.
ParaCrawl v7.1
Sogar
wenn
wir
die
Fluggesellschaft
vor
Gericht
anfechten
müssen
und
selbst
nicht
einmal
wenn
wir
beim
Berufungsgericht
appellieren
müssen,
um
die
Forderung
von
der
Fluggesellschaft
zu
erzwingen.
Even
if
we
need
to
challenge
the
airline
in
court,
or
go
to
the
court
of
appeal
in
order
to
force
airlines
to
pay
you
your
rightful
due.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
mit
unserer
Entscheidung
über
Ihren
Widerspruch
nicht
einverstanden
sind,
können
Sie
diese
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Verkündigung
der
Entscheidung
vor
Gericht
anfechten.
If
you
disagree
with
our
decision
regarding
your
objection,
you
may
challenge
it
before
the
court
within
30
days
from
the
date
the
decision
is
announced.
ParaCrawl v7.1
Das
amerikanische
Unternehmen
Cisco
beabsichtigt,
vor
Gericht
anfechten,
die
Europäische
Union
viel
zu
Microsofts
größte
Unternehmen
auf
dem
Gebiet
der
Internet-Telefonie
Skype
Technologies
zu
kaufen.
The
American
company
Cisco
intends
to
challenge
in
court
the
European
Union
deal
to
buy
Microsoft’s
biggest
company
in
the
field
of
Internet
telephony
Skype
Technologies.
ParaCrawl v7.1
Unite
hat
jedoch
McDonald's
und
Burger
King
vorgeworfen,
sie
versuchten,
den
Beschäftigten
sowohl
ihre
kollektivvertraglichen
als
auch
ihre
gesetzlichen
Rechte
vorzuenthalten,
und
wird
ihr
Vorgehen
vor
Gericht
anfechten.
However,
Unite
has
accused
McDonald's
and
Burger
King
of
trying
to
deny
workers
their
rights
under
both
the
collective
agreements
and
the
law
and
will
be
challenging
their
actions
in
the
courts.
ParaCrawl v7.1
Antragsteller
Anwalt
versucht,
diese
Entscheidung
vor
Gericht
anfechten,
aber
seine
Aussage
war
noch
nicht
einmal
berücksichtigt.
Applicant’s
lawyer
tried
to
challenge
this
decision
in
court,
but
his
statement
was
not
even
taken
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2007,
ein
Wettbewerb,
um
die
offizielle
Herausgeber
der
Konkurs
über
einen
Skandal
zu
wählen:
Es
stellte
sich
heraus,
dass
der
Sieger
-
“The
Bulletin
der
staatlichen
Registrierung
-
die
Daten
über
seine
Zirkulation
gekocht,
so
das
Ergebnis
der
Wahlen
Verlierer”
Rossijskaja
Gazeta
“versucht,
vor
Gericht
anfechten,
aber
verloren.
In
2007,
a
competition
to
choose
the
official
publisher
of
bankrupt
over
a
scandal:
it
turned
out
that
the
winner
-
“The
Bulletin
of
the
state
registration
-
cooked
the
data
on
its
circulation,
so
the
outcome
of
the
contest
loser”
Rossiyskaya
Gazeta
“sought
to
challenge
in
court
but
lost.
ParaCrawl v7.1