Translation of "Verhandlung vor gericht" in English

Erscheinen Sie Mittwoch 9 Uhr zur Verhandlung vor Gericht.
Please appear in court next Wednesday.
OpenSubtitles v2018

Die mündliche Verhandlung vor dem Gericht fand am 25. Juni 1998 statt.
That question has been raised in proceedings between Mr Sehrer and the Bundesknappschaft (Federal Insurance Fund for Miners).
EUbookshop v2

Heute Morgen war die Verhandlung vor dem Gericht.
We were in court this morning.
OpenSubtitles v2018

Die Verhandlung fand vor einem Gericht ohne Jury statt.
For these reasons, the trial was held without a jury.
WikiMatrix v1

Die wirtschaftliche Begründung kann von der Schlüsselbedeutung bei Verhandlung dieser Fälle vor Gericht spielen.
The economic evaluation may be of the key importance in court proceedings on such cases.
ParaCrawl v7.1

Hierbei bildete sich ein Berufsstand professioneller Juristen heraus, die eine Partei in der Verhandlung vor dem Gericht vertraten, die sogenannten "Prokuratoren".
In Spain, the procurator merely signs and presents the papers to the court, but it is the advocate who drafts the papers and argues the case.
Wikipedia v1.0

Dann jedoch hatten die Richter das Pech, ihren kühnsten Traum realisieren zu können – die Verhandlung, vor ihrem Gericht, gegen den Erzschurken Slobodan Milosevic.
But then the judges had the misfortune of realizing their fondest dream – trying in their court the arch-villain Slobodan Milosevic.
News-Commentary v14

Im Rechtsbehelfsverfahren umfasst die unentgeltliche Rechtsberatung und -vertretung mindestens die Vorbereitung der erforderlichen Verfahrensdokumente, die Vorbereitung des Rechtsbehelfs und die Teilnahme an der Verhandlung vor einem Gericht im Namen des Antragstellers.
For the purposes of the appeal procedure, the free legal assistance and representation shall, at least, include the preparation of the required procedural documents, the preparation of the appeal and participation in the hearing before a court or tribunal on behalf of the applicant.
TildeMODEL v2018

Im Interesse eines ordnungsgemäßen Ablaufs der Verfahren vor dem Gericht und um die Beilegung der Rechtsstreitigkeiten unter den bestmöglichen Bedingungen in möglichst kurzer Zeit zu erleichtern, sind den Anwälten und Bevollmächtigten der Parteien praktische Anweisungen darüber zu erteilen, in welcher Weise sie im schriftlichen Verfahren ihre Schriftsätze und sonstigen Schriftstücke einzureichen und die mündliche Verhandlung vor dem Gericht vorzubereiten haben.
It is in the interests of the efficient conduct of proceedings before the Court of First Instance (‘the Court’) and the expeditious processing of cases that practice directions should be issued to the lawyers and agents of parties, dealing with the manner in which pleadings and other procedural documents relating to the written procedure are to be submitted and how best to prepare for the hearing before the Court;
DGT v2019

Die „Hinweise für die Parteien und ihre Vertreter für die mündliche Verhandlung vor dem Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union“ werden durch die vorliegenden Praktischen Anweisungen aufgehoben.
These practice directions revoke the ‘Notes for the guidance of parties and their representatives for the hearing of oral argument before the European Union Civil Service Tribunal’.
DGT v2019

In der Verhandlung vor Gericht wurden zusätzliche ernsthafte Zweifel an den von der Staatsanwaltschaft vorgelegten Beweisen geäußert, die sich auch auf Widersprüche in den Zeugenaussagen bezogen.
Once in court, further serious doubts were raised over the evidence presented by the prosecution, with inconsistencies in the witness testimonies given.
TildeMODEL v2018

Basierend auf den Aussagen der Zeugen und den von Mr. Dickham vorgelegten Beweisen, sieht das Gericht hinreichende Gründe für eine Verhandlung dieses Falls vor Gericht.
Based on the testimony of the witnesses and the evidence presented by Mr. Dickham the court finds probable cause to hold this over for trial.
OpenSubtitles v2018

Sechstens hat die Klägerin erstmals in der mündlichen Verhandlung vor dem Gericht vorgetragen, das einzige Schriftstück, das ihr von der Beschwerdekammer vor der mündlichen Verhandlung übermittelt worden sei, sei eine Aussetzungsentscheidung vom 27. Juni 2005 gewesen, nach der die Beschwerdekammer die Beschwerde ungeachtet der abschließenden Entscheidung nicht als offensichtlich unbegründet angesehen habe.
Finally, the applicant indicated for the first time at the hearing before the Court that the only document transmitted to it by the Board of Appeal before the hearing was a decision, dated 27 June 2005, staying the proceedings in which, without prejudice to the final decision, the Board of Appeal did not take the view that the appeal was manifestly unfounded.
EUbookshop v2

Was als Drittes den Vortrag der Klägerin angeht, sie habe darauf vertrauen dürfen, dass ihre Berechtigung zur Einlegung einer Beschwerde vor der mündlichen Verhandlung hinreichend festgestanden habe, so ist festzustellen, dass sie dies erstmals in der mündlichen Verhandlung vor dem Gericht geltend gemacht hat.
Finally, with regard to the applicant’s claim that it had a legitimate expectation that its locus standi had been sufficiently established before the hearing, it must be pointed out that the applicant raised that argument for the first time in the course of the hearing before the Court.
EUbookshop v2

Soweit die Klägerin geltend macht, aufgrund von in Spanien geltenden Gesetzen und Dekreten zur Vertretung der Mitglieder ihrer Mitglieder befugt zu sein, ist festzustellen, dass sie dieses Argument erstmals in der Verhandlung vor dem Gericht geltend gemacht hat und dass die genannten Gesetze und Dekrete nicht zum Akteninhalt gehören.
In so far as the applicant considers that it follows from laws and decrees in force in Spain that it is entitled to represent its members’ members, it must be pointed out that it put forward that argument for the first time at the hearing before the Court and that those laws and decrees are not on the case-file.
EUbookshop v2

Es sei somit Sache der in der mündlichen Verhandlung vor dem deutschen Gericht ordnungsgemäß vertretenen Firma Rohr gewesen, ihre Rechte in jeder ihr richtig erscheinenden Weise zu wahren.
It was therefore incumbent upon Rohr, which had been properly represented at the hearing before the German court, to defend its in terests in whatever way it found appropriate.
EUbookshop v2

Mit Schriftsatz, der am 4. März 1992 beim Gericht eingegangen ist, hat die Rechtsmittelführerin beim Gericht beantragt, wegen der Erklärungen, die die Kommission in der mündlichen Verhandlung vor dem Gericht in der Rechtssache BASF u. a./Kommission (im folgenden: PVC-Urteil des Gerichts) und auf einer Pressekonferenz abgegeben hat, die sie am 28. Februar 1992 nach Verkündung des Urteils in den vorgenannten Rechtssachen abhielt, die mündliche Verhandlung wiederzueröffnen und eine Beweisaufnahme anzuordnen.
Inasmuch as the appellant asks the Court of Justice to order measures of inquiry or offers evidence in order to establish the conditions under which the Commission adopted the Polypropylene Decision, suffice it to point out that such measures cannot be considered in an appeal, which is limited to points of law.
EUbookshop v2

In der mündlichen Verhandlung vor dem luxemburgischen Gericht am 4. November 1976 be­antragte die dortige Beklagte die Aussetzung der Entscheidung bis zum Abschluß des vor dem Landgericht Düsseldorf anhängigen Rechtsstreits.
At the hearing before the Luxembourg court on 4 November 1976 the defendant asked for the proceedings to be stayed until judgment was given in the action pending before the Landgericht Düssel­dorf.
EUbookshop v2

Nachdem das Tribunal de première instance Tournai den Rechtsstreit am 19. Dezember 1979 aufgrund von Arti­kel 639 der belgischen Zivilprozeßordnung an das für den Zuständigkeitsstreit zustän­dige Tribunal d'arrondissement Tournai verwiesen hatte, beantragte der Kläger in der Verhandlung vor dem letztgenannten Gericht die Verweisung des Rechtsstreits an das Tribunal de première instance Brüssel.
On 19 December 1979 the Tribunal de Première Instance, Tournai, referred the matter to the Tribunal d'Arrondissement, Tournai, the court com­petent to decide the issue of jurisdiction, under Article 639 of the Belgian Code of Civil Procedure : before the latter court the plaintiff argued that the matter should be referred to the Tribunal de Première Instance, Brussels.
EUbookshop v2

Mit gesondertem Schriftsatz vom 28. Februar 1992 hat die Rechtsmittelführerin beim Gericht beantragt, wegen der Erklärungen, die die Kommission in der mündlichen Verhandlung vor dem Gericht in der Rechtssache BASF u. a./Kommission (Urteil vom 27. Februar 1992 im folgenden: PVC-Urteil des Gerichts) abgegeben hat, gemäß den Artikeln 62 und 64 bis 66 seiner Geschäftsordnung die Urteilsverkündung auszusetzen, die mündliche Verhandlung wiederzueröffnen und eine Beweisaufnahme anzuordnen.
In support of its appeal, Chemie Linz argues that, inasmuch as it rejected its request that the oral procedure be reopened and the necessary measures of organisation and inquiry ordered, the Court of First Instance committed a breach of procedure adversely affecting Chemie Linz's interests and an infringement of Community law, more specifically an infringement of Articles 220 EC (ex Article 164) and 173 of the EC Treaty (now, after amendment, Article 230 EC) and Articles 48(2), 49, 62, 64 and 65 of the Rules of Procedure of the Court of First Instance.
EUbookshop v2

Im Falle des Gerichtsbescheids kann eine Partei, statt ein Rechtsmittel einzulegen, auch mündliche Verhandlung vor dem Gericht beantragen, das den Gerichtsbescheid erlassen hat.
The court appears to propose that the ultimate requirement is the court explaining, in some way, why it has made the decision in question.
Wikipedia v1.0

Die Zusammensetzung des Spruchkörpers, der das angefochtene Urteil erlassen habe, und der Name des Berichterstatters seien bereits vor der mündlichen Verhandlung vor dem Gericht bekannt gewesen, so dass Chronopost und La Poste ihre Zweifel an der Unparteilichkeit des Spruchkörpers in dieser mündlichen Verhandlung hätten vortragen können.
The composition of the Chamber which delivered the judgment under appeal and the name of the Judge-Rapporteur were already known before the oral procedure before the Court of First Instance; therefore, Chronopost and La Poste could have raised their doubts as to the impartiality of the formation during that oral procedure.
EUbookshop v2

In den nächsten Wochen wird sie einer illegalen Verhandlung vor dem Gericht im Bezirk Lianshan, Stadt Huludao, gegenüberstehen.
She is facing a trial by the court in Lianshan District, Huludao City, in the next few weeks.
ParaCrawl v7.1

Beim Gericht erheben wir Ansprüche des Klienten und wir vertreten ihn bei der Verhandlung vor dem Gericht.
We draw client claims on court and plead them in court.
ParaCrawl v7.1

Ist es der Verteidigung in einem Wiederaufnahmeverfahren gestattet, an der Verhandlung vor dem (Berufungs-)Gericht teilzunehmen und die Zulassung neuer Beweise zu beantragen, ist eine neue Bewertung des Schuldvorwurfs in faktischer und rechtlicher Hinsicht möglich.
If in retrial proceedings the defence is allowed to participate in the proceedings before the court (of appeal) and to request the admission of new evidence, this entails the possibility of a fresh factual and legal determination of the criminal charge, so that the proceedings as a whole can be regarded as fair (cf. ECtHR, Jones v.
ParaCrawl v7.1

Ob simultan im großen Teilnehmerkreis oder im Flüsterton bei Verhandlungen im kleinen vertraulichen Kreis, ob konsekutiv während einer Werkbesichtigung oder einer Schulung, ob in einer Kabine auf einer Konferenz oder bei einer Verhandlung vor Gericht: Unsere international erfahrenen Dolmetscher werden Sie in Ihren Bemühungen unterstützen und entscheidend zu Ihrem Erfolg beitragen.
No matter whether simultaneously before a large audience or at a whisper during negotiations conducted in small private groups, consecutively during a plant tour or a training session, in a booth at a conference or at a court trial: our internationally experienced interpreters will support you in your endeavours and make a decisive contribution to your success.
ParaCrawl v7.1