Translation of "Vor einem jahr" in English

Vor einem Jahr eskalierte die Gewalt erneut.
A year ago, the violence escalated once again.
Europarl v8

Wir haben die erste Lesung des Antrags vor einem knappen Jahr erörtert.
We discussed the first reading of this dossier less than a year ago.
Europarl v8

Die Niederlande machten damit vor ungefähr einem Jahr den Anfang.
The Netherlands made a start on this as much as a year ago.
Europarl v8

Vor einem Jahr haben wir in Kopenhagen die ersten Schritte eingeleitet.
A year ago, we took the first steps in Copenhagen.
Europarl v8

Ein Europäischer Pakt zu Einwanderung und Asyl wurde vor einem Jahr verabschiedet.
A European asylum and immigration pact was adopted over a year ago.
Europarl v8

Was vor einem Jahr vernünftig war, ist heute immer noch vernünftig.
Those which were sensible a year ago are just as sensible today.
Europarl v8

Diese Möglichkeit hat sich vor einem knappen Jahr geboten.
That would have been a possibility a little less than a year ago.
Europarl v8

Vor einem Jahr haben wir einen sehr ähnlichen Bericht wie den vorliegenden erörtert.
A year ago, we debated a report very similar to the one on the table today.
Europarl v8

Vor einem Jahr war ich äußerst besorgt.
A year ago, I was extremely concerned.
Europarl v8

Dieser Weg wurde vor einem Jahr auch von Mitgliedern Ihrer Fraktion blockiert.
This way was blocked one year ago by Members of your political group, among others.
Europarl v8

Vor einem Jahr haben wir alle in diesem Plenarsaal die allgemeine Produktionssituation beklagt.
A year ago, in this Chamber, we were all bemoaning the general production situation.
Europarl v8

Aber wir haben vor knapp einem Jahr die 20 % festgesetzt.
However, we only put the target of 20% in place just under a year ago.
Europarl v8

Wir haben dieses Thema vor einem Jahr diskutiert.
We discussed this matter also a year ago.
Europarl v8

Das war vor einem halben Jahr so.
That was the case six months ago.
Europarl v8

Vor genau einem Jahr haben wir über die Richtlinie 90/219 debattiert.
We debated Directive No 90/219 exactly a year ago.
Europarl v8

Wir haben das vor einem Jahr diskutiert.
We were discussing this a year ago.
Europarl v8

Sie wurde vor einem Jahr erneut missbraucht - ausgeraubt, geschlagen und vergewaltigt.
She was abused once more a year ago - robbed, beaten and raped.
Europarl v8

Vor einem halben Jahr war eine ausgewogene geographische Verteilung kein Thema.
Half a year ago, geographical balance was not an issue.
Europarl v8

Genau vor einem Jahr ist der SLIM-Bericht erschienen.
Exactly a year ago the SLIM report was published.
Europarl v8

Vor gut einem Jahr haben wir über die hohen Rohstoffpreise gesprochen.
Well over a year ago we were talking about high commodity prices.
Europarl v8

Vor einem halben Jahr hat sich der belgische Ratsvorsitz vorgestellt.
Half a year ago, we had the presentation of the Belgian Presidency.
Europarl v8

Hätten wir diese Maßnahmen bereits vor einem Jahr ergreifen können?
Could we have taken those measures a year ago?
Europarl v8

Noch vor einem Jahr hätten wir das nicht zu hoffen gewagt.
This is something we would have had difficulty hoping for a year ago.
Europarl v8

Vor über einem Jahr wurde ich als Berichterstatterin für dieses Thema benannt.
I was appointed rapporteur for this topic more than a year ago.
Europarl v8

Die Europäische Union hat das Kyoto-Protokoll bereits vor einem halben Jahr ratifiziert.
The European Union ratified the Protocol six months ago.
Europarl v8

All das geschieht entsprechend dem vor einem Jahr diskutierten Zeitplan.
All this is taking place in accordance with the timetable we discussed a year ago.
Europarl v8

Vor einem Jahr trat ein neues Glaubens- und Religionsgesetz in Kraft.
A new law on faith and religion came into force a year ago.
Europarl v8

Die deutlichste Botschaft war die Ablehnung der Verfassung vor einem Jahr.
The strongest message was the rejection of the Constitution a year ago.
Europarl v8

Vor kaum einem Jahr haben wir hier eine völlig andere Rede halten müssen.
Less than a year ago, we would have had to hold a very different debate.
Europarl v8