Translation of "Vor einem jahr" in English
Vor
einem
Jahr
eskalierte
die
Gewalt
erneut.
A
year
ago,
the
violence
escalated
once
again.
Europarl v8
Wir
haben
die
erste
Lesung
des
Antrags
vor
einem
knappen
Jahr
erörtert.
We
discussed
the
first
reading
of
this
dossier
less
than
a
year
ago.
Europarl v8
Die
Niederlande
machten
damit
vor
ungefähr
einem
Jahr
den
Anfang.
The
Netherlands
made
a
start
on
this
as
much
as
a
year
ago.
Europarl v8
Vor
einem
Jahr
haben
wir
in
Kopenhagen
die
ersten
Schritte
eingeleitet.
A
year
ago,
we
took
the
first
steps
in
Copenhagen.
Europarl v8
Ein
Europäischer
Pakt
zu
Einwanderung
und
Asyl
wurde
vor
einem
Jahr
verabschiedet.
A
European
asylum
and
immigration
pact
was
adopted
over
a
year
ago.
Europarl v8
Was
vor
einem
Jahr
vernünftig
war,
ist
heute
immer
noch
vernünftig.
Those
which
were
sensible
a
year
ago
are
just
as
sensible
today.
Europarl v8
Diese
Möglichkeit
hat
sich
vor
einem
knappen
Jahr
geboten.
That
would
have
been
a
possibility
a
little
less
than
a
year
ago.
Europarl v8
Vor
einem
Jahr
haben
wir
einen
sehr
ähnlichen
Bericht
wie
den
vorliegenden
erörtert.
A
year
ago,
we
debated
a
report
very
similar
to
the
one
on
the
table
today.
Europarl v8
Vor
einem
Jahr
war
ich
äußerst
besorgt.
A
year
ago,
I
was
extremely
concerned.
Europarl v8
Dieser
Weg
wurde
vor
einem
Jahr
auch
von
Mitgliedern
Ihrer
Fraktion
blockiert.
This
way
was
blocked
one
year
ago
by
Members
of
your
political
group,
among
others.
Europarl v8
Vor
einem
Jahr
haben
wir
alle
in
diesem
Plenarsaal
die
allgemeine
Produktionssituation
beklagt.
A
year
ago,
in
this
Chamber,
we
were
all
bemoaning
the
general
production
situation.
Europarl v8
Aber
wir
haben
vor
knapp
einem
Jahr
die
20
%
festgesetzt.
However,
we
only
put
the
target
of
20%
in
place
just
under
a
year
ago.
Europarl v8
Wir
haben
dieses
Thema
vor
einem
Jahr
diskutiert.
We
discussed
this
matter
also
a
year
ago.
Europarl v8
Das
war
vor
einem
halben
Jahr
so.
That
was
the
case
six
months
ago.
Europarl v8
Vor
genau
einem
Jahr
haben
wir
über
die
Richtlinie
90/219
debattiert.
We
debated
Directive
No
90/219
exactly
a
year
ago.
Europarl v8
Wir
haben
das
vor
einem
Jahr
diskutiert.
We
were
discussing
this
a
year
ago.
Europarl v8
Sie
wurde
vor
einem
Jahr
erneut
missbraucht
-
ausgeraubt,
geschlagen
und
vergewaltigt.
She
was
abused
once
more
a
year
ago
-
robbed,
beaten
and
raped.
Europarl v8
Vor
einem
halben
Jahr
war
eine
ausgewogene
geographische
Verteilung
kein
Thema.
Half
a
year
ago,
geographical
balance
was
not
an
issue.
Europarl v8
Genau
vor
einem
Jahr
ist
der
SLIM-Bericht
erschienen.
Exactly
a
year
ago
the
SLIM
report
was
published.
Europarl v8
Vor
gut
einem
Jahr
haben
wir
über
die
hohen
Rohstoffpreise
gesprochen.
Well
over
a
year
ago
we
were
talking
about
high
commodity
prices.
Europarl v8
Vor
einem
halben
Jahr
hat
sich
der
belgische
Ratsvorsitz
vorgestellt.
Half
a
year
ago,
we
had
the
presentation
of
the
Belgian
Presidency.
Europarl v8
Hätten
wir
diese
Maßnahmen
bereits
vor
einem
Jahr
ergreifen
können?
Could
we
have
taken
those
measures
a
year
ago?
Europarl v8
Noch
vor
einem
Jahr
hätten
wir
das
nicht
zu
hoffen
gewagt.
This
is
something
we
would
have
had
difficulty
hoping
for
a
year
ago.
Europarl v8
Vor
über
einem
Jahr
wurde
ich
als
Berichterstatterin
für
dieses
Thema
benannt.
I
was
appointed
rapporteur
for
this
topic
more
than
a
year
ago.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
das
Kyoto-Protokoll
bereits
vor
einem
halben
Jahr
ratifiziert.
The
European
Union
ratified
the
Protocol
six
months
ago.
Europarl v8
All
das
geschieht
entsprechend
dem
vor
einem
Jahr
diskutierten
Zeitplan.
All
this
is
taking
place
in
accordance
with
the
timetable
we
discussed
a
year
ago.
Europarl v8
Vor
einem
Jahr
trat
ein
neues
Glaubens-
und
Religionsgesetz
in
Kraft.
A
new
law
on
faith
and
religion
came
into
force
a
year
ago.
Europarl v8
Die
deutlichste
Botschaft
war
die
Ablehnung
der
Verfassung
vor
einem
Jahr.
The
strongest
message
was
the
rejection
of
the
Constitution
a
year
ago.
Europarl v8
Vor
kaum
einem
Jahr
haben
wir
hier
eine
völlig
andere
Rede
halten
müssen.
Less
than
a
year
ago,
we
would
have
had
to
hold
a
very
different
debate.
Europarl v8