Translation of "Vor die hunde gehen" in English

Klar, dass er mich für die Zeitung vor die Hunde gehen lässt.
I can understand he's tossing me to the dogs for the paper.
OpenSubtitles v2018

Heutzutage kann eben der Tüchtigste und Fleißigste vor die Hunde gehen.
Even the best man can hit the skids these days.
OpenSubtitles v2018

Bei der SA werdet ihr noch ganz anders vor die Hunde gehen.
You'll go to the dogs in a different way with the SA.
OpenSubtitles v2018

Wir können doch nicht einfach vor die Hunde gehen.
We can't just go to the dogs.
OpenSubtitles v2018

Von mir aus kannst du ruhig vor die Hunde gehen.
Yeah, but it's mostly for the others, though, because at this point, I'm actually okay with you hurting yourself.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn wir nichts unternehmen, werden wir hier vor die Hunde gehen.
But if we do nothing, we're all gonna die.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es mir jetzt nicht leisten, vor die Hunde zu gehen.
I can't afford to fall apart right now.
OpenSubtitles v2018

Ihr Aktienkurs wird vor die Hunde gehen.
Your stock price is going right in the crapper. Fines.
OpenSubtitles v2018

Sie werden im Knast vor die Hunde gehen.
You're gonna die in prison.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, wenn Paul alles vor die Hunde gehen lässt.
Do not be amazed if Paul everything can go to the dogs.
OpenSubtitles v2018

Soll mein Laden vor die Hunde gehen?
You want my business to go to hell?
OpenSubtitles v2018

Das Land wird nicht vor die Hunde gehen.
Iris? I'm sure the country won't go to the dogs.
OpenSubtitles v2018

Ich kann diese Plantage nicht vor die Hunde gehen lassen.
I can't let this plantation go to the dogs.
OpenSubtitles v2018

Die Frauen bemühten sich das Dorf nicht vor die Hunde gehen zu lassen.
The women tried to stop the village from going to the dogs.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Grund, weshalb alle freien Länder vor die Hunde gehen.
That's why all the free countries have gone to dogs.
ParaCrawl v7.1

Rebecca Newberger Goldstein: Die Vernunft scheint vor die Hunde zu gehen:
Rebecca Newberger Goldstein: Reason appears to have fallen on hard times:
ParaCrawl v7.1

Es wäre ein Jammer, all die Arbeit vor die Hunde gehen zu sehen.
It'd be a shame to see all that work go to waste.
Tatoeba v2021-03-10

Meine Leute glaubten, ich würde vor die Hunde gehen, als ich ging.
My folks thought I was going to the dogs when I decided to go to work.
OpenSubtitles v2018

Mein Gewissen verbietet es mir, die Talente eines Kerls vor die Hunde gehen zu lassen.
My conscience won't let me just stand around and see a guy with Joe's talents rot in a job.
OpenSubtitles v2018

Wer ist dann wohl schuld, wenn Paul alles vor die Hunde gehen lässt?
Who is most to blame then, when Paul everything can go to the dogs?
OpenSubtitles v2018

Du willst also nichts tun und unseren ganzen Stamm vor die Hunde gehen lassen?
So your idea is to do nothing and let our entire tribe fall apart?
OpenSubtitles v2018

Egal ob sie es verdient, man kann sie nicht einfach vor die Hunde gehen lassen.
Whatever she may have deserved one could not allow her to go hopelessly to the bad.
ParaCrawl v7.1

Wir glauben nicht daran, ein gutes Ding vor die Hunde gehen zu lassen.
We never believe in putting a good thing to waste.
ParaCrawl v7.1

Es erhebt sich die Frage, ob dies ein hinreichender Grund ist, den gesamten Sektor vor die Hunde gehen zu lassen, mit Sicherheit dann, wenn er – wie Sie es selbst ganz treffend bezeichnet haben – gegen unlautere Handelspraktiken wie Dumping oder direkte und indirekte staatliche Beihilfen ankämpfen muss.
The question that arises is whether this is a good enough reason to let the whole sector go down the drain, certainly if it has to come up against – and you termed this very aptly yourself – unfair trade practices, such as dumping, or direct and indirect state aid.
Europarl v8

Das einzige Spiel, das bei uns galt, war Überleben, oder vor die Hunde gehen.
The only game we played was to survive. Or go to the wall.
OpenSubtitles v2018