Translation of "Vor die hunde gehen" in English
Klar,
dass
er
mich
für
die
Zeitung
vor
die
Hunde
gehen
lässt.
I
can
understand
he's
tossing
me
to
the
dogs
for
the
paper.
OpenSubtitles v2018
Heutzutage
kann
eben
der
Tüchtigste
und
Fleißigste
vor
die
Hunde
gehen.
Even
the
best
man
can
hit
the
skids
these
days.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
SA
werdet
ihr
noch
ganz
anders
vor
die
Hunde
gehen.
You'll
go
to
the
dogs
in
a
different
way
with
the
SA.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
doch
nicht
einfach
vor
die
Hunde
gehen.
We
can't
just
go
to
the
dogs.
OpenSubtitles v2018
Von
mir
aus
kannst
du
ruhig
vor
die
Hunde
gehen.
Yeah,
but
it's
mostly
for
the
others,
though,
because
at
this
point,
I'm
actually
okay
with
you
hurting
yourself.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
nichts
unternehmen,
werden
wir
hier
vor
die
Hunde
gehen.
But
if
we
do
nothing,
we're
all
gonna
die.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
mir
jetzt
nicht
leisten,
vor
die
Hunde
zu
gehen.
I
can't
afford
to
fall
apart
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Aktienkurs
wird
vor
die
Hunde
gehen.
Your
stock
price
is
going
right
in
the
crapper.
Fines.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
im
Knast
vor
die
Hunde
gehen.
You're
gonna
die
in
prison.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
wenn
Paul
alles
vor
die
Hunde
gehen
lässt.
Do
not
be
amazed
if
Paul
everything
can
go
to
the
dogs.
OpenSubtitles v2018
Soll
mein
Laden
vor
die
Hunde
gehen?
You
want
my
business
to
go
to
hell?
OpenSubtitles v2018
Das
Land
wird
nicht
vor
die
Hunde
gehen.
Iris?
I'm
sure
the
country
won't
go
to
the
dogs.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
diese
Plantage
nicht
vor
die
Hunde
gehen
lassen.
I
can't
let
this
plantation
go
to
the
dogs.
OpenSubtitles v2018
Die
Frauen
bemühten
sich
das
Dorf
nicht
vor
die
Hunde
gehen
zu
lassen.
The
women
tried
to
stop
the
village
from
going
to
the
dogs.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Grund,
weshalb
alle
freien
Länder
vor
die
Hunde
gehen.
That's
why
all
the
free
countries
have
gone
to
dogs.
ParaCrawl v7.1
Rebecca
Newberger
Goldstein:
Die
Vernunft
scheint
vor
die
Hunde
zu
gehen:
Rebecca
Newberger
Goldstein:
Reason
appears
to
have
fallen
on
hard
times:
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
ein
Jammer,
all
die
Arbeit
vor
die
Hunde
gehen
zu
sehen.
It'd
be
a
shame
to
see
all
that
work
go
to
waste.
Tatoeba v2021-03-10
Meine
Leute
glaubten,
ich
würde
vor
die
Hunde
gehen,
als
ich
ging.
My
folks
thought
I
was
going
to
the
dogs
when
I
decided
to
go
to
work.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gewissen
verbietet
es
mir,
die
Talente
eines
Kerls
vor
die
Hunde
gehen
zu
lassen.
My
conscience
won't
let
me
just
stand
around
and
see
a
guy
with
Joe's
talents
rot
in
a
job.
OpenSubtitles v2018
Wer
ist
dann
wohl
schuld,
wenn
Paul
alles
vor
die
Hunde
gehen
lässt?
Who
is
most
to
blame
then,
when
Paul
everything
can
go
to
the
dogs?
OpenSubtitles v2018
Du
willst
also
nichts
tun
und
unseren
ganzen
Stamm
vor
die
Hunde
gehen
lassen?
So
your
idea
is
to
do
nothing
and
let
our
entire
tribe
fall
apart?
OpenSubtitles v2018
Egal
ob
sie
es
verdient,
man
kann
sie
nicht
einfach
vor
die
Hunde
gehen
lassen.
Whatever
she
may
have
deserved
one
could
not
allow
her
to
go
hopelessly
to
the
bad.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben
nicht
daran,
ein
gutes
Ding
vor
die
Hunde
gehen
zu
lassen.
We
never
believe
in
putting
a
good
thing
to
waste.
ParaCrawl v7.1
Es
erhebt
sich
die
Frage,
ob
dies
ein
hinreichender
Grund
ist,
den
gesamten
Sektor
vor
die
Hunde
gehen
zu
lassen,
mit
Sicherheit
dann,
wenn
er
–
wie
Sie
es
selbst
ganz
treffend
bezeichnet
haben
–
gegen
unlautere
Handelspraktiken
wie
Dumping
oder
direkte
und
indirekte
staatliche
Beihilfen
ankämpfen
muss.
The
question
that
arises
is
whether
this
is
a
good
enough
reason
to
let
the
whole
sector
go
down
the
drain,
certainly
if
it
has
to
come
up
against
–
and
you
termed
this
very
aptly
yourself
–
unfair
trade
practices,
such
as
dumping,
or
direct
and
indirect
state
aid.
Europarl v8
Das
einzige
Spiel,
das
bei
uns
galt,
war
Überleben,
oder
vor
die
Hunde
gehen.
The
only
game
we
played
was
to
survive.
Or
go
to
the
wall.
OpenSubtitles v2018