Translation of "In die brüche gehen" in English
Weil
wir
das
nicht
in
die
Brüche
gehen
lassen.
Because
we're
not
gonna
let
it
come
apart.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
meine
Ehe
davon
abhalten
will,
in
die
Brüche
zu
gehen.
And
if
I'm
gonna
keep
my
marriage
from
falling
apart.
OpenSubtitles v2018
Miss
Januar
von
diesem
Jahr
sagt,
dass
90
Prozent
aller
Beziehungen
in
die
Brüche
gehen,
weil
die
Leute
keinen
Pep
in
ihre
Schlafzimmer
bringen.
Miss
January
of
this
year
said
that
90%
of
the
reason
that
relationships
fall
apart
is
because
people
don't
spice
up
the
bedroom.
OpenSubtitles v2018
Als
die
Gelehrten
das
Radium
entdeckten,
erschraken
sie
und
begannen
zu
behaupten,
alle
bisherigen
Theorien
und
Anschauungen
würden
in
die
Brüche
gehen,
man
müsse
sie
gründlich
umgestalten,
deswegen
wäre
es
besser,
wenn
sich
die
Wissenschaft
nicht
mit
diesem
Element
beschäftige.
When
radium
was
discovered,
scientists
were
afraid
and
began
to
claim
that
all
current
theories
and
views
would
fail,
that
they
should
be
wholly
revised.
Therefore,
it
will
be
better
for
science
not
to
deal
with
this
element.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
seit
jeher
morsche
"besondere
Beziehung"
zwischen
den
USA
und
Großbritannien
in
die
Brüche
gehen?
Will
the
always-strained
"special
relationship"
between
the
United
States
and
Britain
fall
by
the
wayside?
ParaCrawl v7.1
Jesus
und
seine
Freunde
hielten
sich
in
Cäsarea
länger
als
vorgesehen
auf,
da
man
entdeckte,
dass
eines
der
gewaltigen
Steuerruder
des
Schiffs,
das
sie
besteigen
sollten,
in
Gefahr
war,
in
die
Brüche
zu
gehen.
Jesus
and
his
friends
tarried
in
Caesarea
beyond
the
time
expected
because
one
of
the
huge
steering
paddles
of
the
vessel
on
which
they
intended
to
embark
was
discovered
to
be
in
danger
of
cleaving.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arten
von
Aufmerksamkeiten
mögen
zwar
das
„Ego“
kurzfristig
aufbauen,
haben
aber
alle
langfristig
das
Potential,
fürchterliche
Konsequenzen
nach
sich
zu
ziehen,
wie
z.
B.
Gefühlschaos,
Wettbewerb,
Verdächtigungen,
Affairen,
Ehen,
die
in
die
Brüche
gehen,
und
damit
das
Ende
anderer
Beziehungen,
gestörte
Kinder
und
letztendlich
eine
Gemeinschaft,
in
der
die
Menschen
unsicher,
unglücklich
und
untereinander
zerstritten
sind.
These
types
of
attention
may
boost
the
'ego'
for
the
short
term,
but
all
have
the
potential
to
lead
to
disastrous
consequences
in
the
long
term,
for
example
leading
to
confused
feelings,
competition,
suspicions,
affairs,
break-up
of
marriages
and
other
relationships,
disturbed
children,
and
ultimately
a
community
where
people
are
insecure,unhappy,
and
divided
amongst
themselves.
ParaCrawl v7.1
Bitte
probieren
Sie
diese
Idee
nur
mit
schwächeren
Magneten
aus,
da
bei
einer
abrupten
Anziehung
der
Magnete
Ihre
Fenster
leicht
in
die
Brüche
gehen
oder
beschädigt
werden
können!
Please
try
this
idea
only
with
weaker
magnets,
because
due
to
the
abrupt
attraction
of
the
magnets,
your
windows
could
easily
break
or
be
damaged!!
ParaCrawl v7.1
Wir
raten
aber
klar
von
dieser
Anwendung
ab,
da
Sie
bei
einem
solch
großen
Abstand
extrem
starke
Magnete
einsetzen
müssten
und
Ihr
Fenster
dadurch
in
die
Brüche
gehen
könnte.
We
clearly
advise
against
this
application,
because
such
a
great
distance
requires
extremely
strong
magnets,
which
could
break
your
window.
ParaCrawl v7.1
Mit
Nostalgie
erinnern
sie
sich
an
die
Zeit
der
»Entspannung«,
das
Zeitalter
des
ewigen
Friedens,
das
sie
gegen
die
neu
erwachten
»kriegerischen
Instinkte«
des
Ostens
oder
-
je
nach
ideologischer
Vorliebe
-
des
Westens
wiederherstellen
möchten,
Sie
»vergessen«
ganz
einfach,
dass
das
labile
Gleichgewicht
der
unmittelbaren
Nachkriegszeit
unvermeidlich
in
die
Brüche
gehen
musste.
With
nostalgia
they
evoke
the
period
of
«detente»,
that
era
of
eternal
peace
so
tragically
interrupted
by
the
rekindling
of
«warlike
instincts»
(in
the
East
or
West,
according
to
one's
ideological
leaning)
which
should
be
restored
in
spite
of
whoever
disturbed
it.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Dinge
weiterhin
in
die
Brüche
gehen
ist
es
nur
eine
Frage
der
Zeit
bis
jeder
direkt
davon
betroffen
sein
wird.
As
things
continue
to
break
down,
it's
only
a
matter
of
time
before
everyone
becomes
directly
affected
by
it.
ParaCrawl v7.1
Menschen,
die
an
solchen
Ängsten
leiden,
gehen
bei
ihrem
Partner
stets
vom
schlimmsten
Verhalten
aus
oder
können
sich
nicht
von
der
Angst
davor
lösen,
dass
ihre
Beziehung
in
die
Brüche
gehen
könnte.
People
with
this
problem
expect
the
worst
behavior
from
their
partners
or
are
always
waiting
for
the
relationship
to
end.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ehen
in
die
Brüche
gehen
und
die
Eltern
versagen,
dann
tragen
unausweichlich
die
Mädchen
und
Frauen
die
schwerste
Bürde.
Marriages
fail
and
parents
fail
and,
inevitably,
girls
and
women
carry
the
heaviest
burden
as
a
result.
ParaCrawl v7.1