Translation of "In die brüche gehen" in English

Weil wir das nicht in die Brüche gehen lassen.
Because we're not gonna let it come apart.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich meine Ehe davon abhalten will, in die Brüche zu gehen.
And if I'm gonna keep my marriage from falling apart.
OpenSubtitles v2018

Miss Januar von diesem Jahr sagt, dass 90 Prozent aller Beziehungen in die Brüche gehen, weil die Leute keinen Pep in ihre Schlafzimmer bringen.
Miss January of this year said that 90% of the reason that relationships fall apart is because people don't spice up the bedroom.
OpenSubtitles v2018

Als die Gelehrten das Radium entdeckten, erschraken sie und begannen zu behaupten, alle bisherigen Theorien und Anschauungen würden in die Brüche gehen, man müsse sie gründlich umgestalten, deswegen wäre es besser, wenn sich die Wissenschaft nicht mit diesem Element beschäftige.
When radium was discovered, scientists were afraid and began to claim that all current theories and views would fail, that they should be wholly revised. Therefore, it will be better for science not to deal with this element.
ParaCrawl v7.1

Wird die seit jeher morsche "besondere Beziehung" zwischen den USA und Großbritannien in die Brüche gehen?
Will the always-strained "special relationship" between the United States and Britain fall by the wayside?
ParaCrawl v7.1

Jesus und seine Freunde hielten sich in Cäsarea länger als vorgesehen auf, da man entdeckte, dass eines der gewaltigen Steuerruder des Schiffs, das sie besteigen sollten, in Gefahr war, in die Brüche zu gehen.
Jesus and his friends tarried in Caesarea beyond the time expected because one of the huge steering paddles of the vessel on which they intended to embark was discovered to be in danger of cleaving.
ParaCrawl v7.1

Diese Arten von Aufmerksamkeiten mögen zwar das „Ego“ kurzfristig aufbauen, haben aber alle langfristig das Potential, fürchterliche Konsequenzen nach sich zu ziehen, wie z. B. Gefühlschaos, Wettbewerb, Verdächtigungen, Affairen, Ehen, die in die Brüche gehen, und damit das Ende anderer Beziehungen, gestörte Kinder und letztendlich eine Gemeinschaft, in der die Menschen unsicher, unglücklich und untereinander zerstritten sind.
These types of attention may boost the 'ego' for the short term, but all have the potential to lead to disastrous consequences in the long term, for example leading to confused feelings, competition, suspicions, affairs, break-up of marriages and other relationships, disturbed children, and ultimately a community where people are insecure,unhappy, and divided amongst themselves.
ParaCrawl v7.1

Bitte probieren Sie diese Idee nur mit schwächeren Magneten aus, da bei einer abrupten Anziehung der Magnete Ihre Fenster leicht in die Brüche gehen oder beschädigt werden können!
Please try this idea only with weaker magnets, because due to the abrupt attraction of the magnets, your windows could easily break or be damaged!!
ParaCrawl v7.1

Wir raten aber klar von dieser Anwendung ab, da Sie bei einem solch großen Abstand extrem starke Magnete einsetzen müssten und Ihr Fenster dadurch in die Brüche gehen könnte.
We clearly advise against this application, because such a great distance requires extremely strong magnets, which could break your window.
ParaCrawl v7.1

Mit Nostalgie erinnern sie sich an die Zeit der »Entspannung«, das Zeitalter des ewigen Friedens, das sie gegen die neu erwachten »kriegerischen Instinkte« des Ostens oder - je nach ideologischer Vorliebe - des Westens wiederherstellen möchten, Sie »vergessen« ganz einfach, dass das labile Gleichgewicht der unmittelbaren Nachkriegszeit unvermeidlich in die Brüche gehen musste.
With nostalgia they evoke the period of «detente», that era of eternal peace so tragically interrupted by the rekindling of «warlike instincts» (in the East or West, according to one's ideological leaning) which should be restored in spite of whoever disturbed it.
ParaCrawl v7.1

Während die Dinge weiterhin in die Brüche gehen ist es nur eine Frage der Zeit bis jeder direkt davon betroffen sein wird.
As things continue to break down, it's only a matter of time before everyone becomes directly affected by it.
ParaCrawl v7.1

Menschen, die an solchen Ängsten leiden, gehen bei ihrem Partner stets vom schlimmsten Verhalten aus oder können sich nicht von der Angst davor lösen, dass ihre Beziehung in die Brüche gehen könnte.
People with this problem expect the worst behavior from their partners or are always waiting for the relationship to end.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ehen in die Brüche gehen und die Eltern versagen, dann tragen unausweichlich die Mädchen und Frauen die schwerste Bürde.
Marriages fail and parents fail and, inevitably, girls and women carry the heaviest burden as a result.
ParaCrawl v7.1