Translation of "Vor dem hintergrund zu sehen" in English
Angesichts
dieser
Tendenz
ist
die
WRC
vor
dem
Hintergrund
der
Gemeinschaftspolitik
zu
sehen.
This
trend
requires
to
position
the
WRC
conference
in
the
Community
context.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
ist
vor
dem
Hintergrund
dieser
Mitteilung
zu
sehen.
The
present
proceeding
is
to
be
seen
in
the
context
of
that
notice.
DGT v2019
Der
jetzige
Entscheidungsvorschlag
der
Kommission
ist
vor
dem
Hintergrund
folgender
Feststellungen
zu
sehen:
The
Committee
recognized
the
justification
of
the
proposed
measures.
EUbookshop v2
Diese
Mittelabflüsse
sind
nicht
zuletzt
auch
vor
dem
Hintergrund
niedriger
Renditen
zu
sehen.
These
outflows
of
funds
are,
not
least,
to
be
seen
against
the
backdrop
of
low
yields.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
der
Einfuhrmengen
von
2000
bis
2003
ist
darüber
hinaus
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
die
Einfuhren
derjenigen
Ausführer,
für
die
die
niedrigsten
Zollsätze
gelten,
erheblich
stiegen.
Furthermore,
as
regards
the
changes
in
volumes
from
2000
to
2003,
these
should
be
viewed
in
the
context
of
a
large
increase
of
imports
from
those
exporters
which
are
subject
to
the
lowest
levels
of
measures.
DGT v2019
Er
ist
vor
dem
Hintergrund
einer
Strukturanpassung
zu
sehen,
die
in
kürzester
Zeit
mit
einer
hohen
Intensität
erfolgt
ist
und
in
meinem
Heimatland
dazu
geführt
hat,
daß
allein
im
Bereich
der
Werften
innerhalb
von
anderthalb
Jahren
mehr
als
40.000
Arbeitskräfte
freigesetzt
wurden.
It
must
be
looked
at
against
the
background
of
a
structural
adjustment
that
occurred
very
quickly
and
was
very
intensive
and
which,
in
my
own
country,
meant
that
within
a
space
of
a
year
and
a
half
more
than
40
000
workers
were
made
redundant
in
shipyards
alone.
Europarl v8
Leider
ist
der
Entwurf
der
Kommission
auch
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
daß
die
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
Fischereiüberwachung
unzureichend
ist.
Unfortunately,
the
Commission
proposal
must
also
be
seen
in
the
context
of
poor
cooperation
between
the
Member
States
in
the
monitoring
of
fisheries.
Europarl v8
Diese
Entwicklung
ist
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
in
Kolumbien
wie
in
vielen
anderen
südamerikanischen
Ländern
große
Unternehmen
stark
expandieren,
nicht
zuletzt
im
Bereich
der
Erzeugung
von
Palmöl.
This
should
be
seen
against
the
background
of
the
fact
that,
as
in
many
other
Latin
American
countries,
large
corporations
are
expanding
rapidly,
as,
particularly,
is
palm
oil
production
by
them.
Europarl v8
Der
Konflikt
mit
seinem
Bruder
Gyurme
Yeshe
Tsheten
ist
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
mit
einer
prochinesischen
Militärmacht
im
Westen
ein
Vorgehen
Gyurme
Namgyels
gegen
die
chinesische
Vertretung
in
Lhasa
problematisch
erscheinen
musste.
The
conflict
between
the
brothers
should
be
seen
from
the
background
that
Gyurme
Namgyal
found
it
difficult
to
act
against
the
Chinese
military
presence
in
Lhasa
if
there
was
a
pro-Chinese
military
power
in
West
Tibet.
Wikipedia v1.0
Die
Entwicklung
ist
vor
dem
Hintergrund
der
Preisentwicklung
zu
sehen,
die
einem
ähnlichen
Trend
folgte,
sowie
des
Erdgaspreises,
der
ab
dem
dritten
Quartal
1999
stieg.
This
trend
has
to
be
seen
in
the
light
of
the
price
evolution
which
showed
a
similar
pattern
and
of
the
natural
gas
price
which
increased
as
from
the
third
quarter
of
1999.
JRC-Acquis v3.0
Die
Einfuhren
nahmen
zwischen
2000
und
2001
zwar
erheblich
zu,
aber
dieser
Anstieg
ist
vor
dem
Hintergrund
der
Tatsache
zu
sehen,
dass
sie
das
Niveau
in
den
Jahren
1997
und
1998
nicht
wieder
erreichten.
Whilst
there
was
a
large
increase
between
2000
and
2001,
this
increase
must
be
considered
in
the
context
of
imports
remaining
below
their
1997
and
1998
levels.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Feststellungen
sind
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
die
Union
ein
eindeutiges
Interesse
an
einer
starken
Runderneuerungsindustrie
hat,
wie
in
den
Erwägungsgründen
243
bis
249
der
vorläufigen
Verordnung
und
in
Erwägungsgrund
232
des
endgültigen
Unterrichtungsdokuments
dargelegt.
Therefore,
it
can
be
reasonably
expected
that
once
the
level
playing
field
is
restored
in
the
Union
market,
imports
from
all
countries
will
provide
for
the
necessary
supply.
DGT v2019
Der
Bericht
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Überlegungen
zu
sehen,
die
derzeit
darüber
angestellt
werden,
inwieweit
die
Verordnung
ihren
Zweck
–
Verbesserung
des
Schutzes
der
wirtschaftlichen
Interessen
der
Verbraucher3
–
erfüllt.
The
report
is
also
to
be
read
in
the
context
of
an
ongoing
reflection
on
the
Regulation's
success
in
meeting
its
objective
of
enhancing
the
protection
of
consumers'
economic
interests3.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Vorschlag
ist
im
Zusammenhang
mit
den
Anstrengungen
zur
Schaffung
eines
Binnenmarkts
für
Hypothekarkredite
und
vor
dem
Hintergrund
der
Finanzkrise
zu
sehen.
The
present
proposal
has
to
be
seen
in
the
context
of
efforts
to
create
an
internal
market
for
mortgage
credit
and
against
the
background
of
the
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
Die
in
absoluten
Werten
hohen
Lagerbestände
im
Jahr
2010
sind
vor
dem
Hintergrund
der
Tatsache
zu
sehen,
dass
die
Verkäufe
in
jenem
Jahr
weitaus
höher
waren
als
im
UZ.
In
addition,
it
clearly
indicated
the
cause
of
the
differences:
the
fact
that
not
all
product
types
produced
by
the
Union
industry
were
produced
by
the
Chinese
exporting
producers.
DGT v2019
Der
begrenzte
Nutzen
dieser
Änderung
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
es
für
die
Ölempfänger
schwierig
ist,
möglicherweise
erhebliche
Mittelbeträge
kurzfristig
verfügbar
zu
machen.
The
limited
added
value
of
this
amendment
also
has
to
be
evaluated
in
light
of
the
difficulties
for
oil
receivers
to
make
potentially
considerable
amounts
of
funds
available
on
a
short
notice.
TildeMODEL v2018
Die
Notwendigkeit
größerer
Anstrengungen
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Tatsache
zu
sehen,
dass
die
durchschnittliche
Beschäftigungsquote
in
den
künftigen
Mitgliedstaaten
2001
zurückging.
The
need
for
greater
efforts
must
also
be
seen
in
the
light
of
the
fact
that
the
average
employment
rate
across
the
future
Member
States
fell
in
2001.
TildeMODEL v2018
In
Italien
dagegen
ist
die
Erhöhung
der
Ausgaben
um
20%
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
1994-1999
das
Ausgabenniveau
niedriger
als
erwartet
ausgefallen
war
und
die
Regierung
sich
verpflichtet
hatte,
die
Finanzausgaben
zur
Förderung
der
Wirtschaftsentwicklung
im
Mezzogiorno
zu
erhöhen.
By
contrast,
the
20%
increase
in
expenditure
in
Italy
is
to
be
considered
in
relation
to
the
lower
than
expected
level
of
spending
in
1994-99,
and
is
based
on
the
government’s
commitment
to
increasing
capital
expenditure
in
order
to
stimulate
the
South’s
economic
development.
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklung
ist
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
der
Unionsverbrauch
im
selben
Zeitraum
um
21
%
deutlich
anstieg.
This
development
has
to
be
seen
against
the
background
of
the
significant
increase
in
Union
consumption
by
21
%
during
the
same
period.
DGT v2019
Im
UZAÜ
stiegen
die
Verkäufe
mengenmäßig
um
9
%,
dies
ist
jedoch
vor
dem
Hintergrund
des
Gemeinschaftsverbrauchs
zu
sehen,
der
um
26
%
zulegte.
A
9
%
increase
in
sales
volumes
was
noted
during
the
ERIP
but
this
performance
should
be
seen
in
the
light
of
the
evolution
of
Community
consumption
which
increased
by
26
%.
DGT v2019
Die
Entwicklung
der
Rentabilität,
der
Kapitalrendite
und
des
Cashflows
zwischen
2003
und
2004
ist
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
2003
besonders
schlechte
Geschäftsergebnisse
erzielte
und
die
Umsatzrentabilität
nur
knapp
über
der
Gewinnschwelle
lag.
The
evolution
of
profitability,
return
on
investment
and
cash
flow
between
2003
and
2004
should
be
seen
in
the
light
of
the
fact
that,
in
2003,
the
Community
industry’s
financial
performance
was
particularly
poor,
with
its
profitability
on
sales
slightly
above
the
break-even
level.
DGT v2019
Der
festgestellte
Preisanstieg
und
die
Tatsache,
dass
keine
Preisunterbietung
vorlag,
sind
vor
dem
Hintergrund
der
Preisverpflichtungen
zu
sehen,
die
der
indische
Ausführer
seit
Einführung
der
Maßnahmen
im
Jahr
2002
angeboten
hat.
The
price
increase
observed
and
the
absence
of
undercutting
should
be
seen
in
the
light
of
the
various
price
undertakings
offered
by
the
Indian
exporter
since
the
imposition
of
measures
in
2002.
DGT v2019
Diese
Entwicklung
ist
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
der
Unionsverbrauch
im
selben
Zeitraum
um
66
%
deutlich
anstieg.
This
development
has
to
be
seen
against
the
background
of
the
significant
increase
of
Union
consumption
by
66
%
during
the
same
period.
DGT v2019
Dass
sich
die
Produktion
und
die
Verkaufsmengen
im
Bezugszeitraum
erheblich
verringerten,
ist
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
der
Unionsmarkt
in
einer
Größenordnung
von
-10
%
schrumpfte.
Although
production
and
sales
volumes
decreased
considerably
over
the
period
considered,
this
has
to
be
seen
against
a
shrinking
Union
market
in
the
order
of
minus
10
%.
DGT v2019