Übersetzung für "Vor dem hintergrund zu sehen" in Englisch

Angesichts dieser Tendenz ist die WRC vor dem Hintergrund der Gemeinschaftspolitik zu sehen.
This trend requires to position the WRC conference in the Community context.
TildeMODEL v2018

Dieses Verfahren ist vor dem Hintergrund dieser Mitteilung zu sehen.
The present proceeding is to be seen in the context of that notice.
DGT v2019

Der jetzige Entscheidungsvorschlag der Kommission ist vor dem Hintergrund folgender Feststellungen zu sehen:
The Committee recognized the justification of the proposed measures.
EUbookshop v2

Diese Mittelabflüsse sind nicht zuletzt auch vor dem Hintergrund niedriger Renditen zu sehen.
These outflows of funds are, not least, to be seen against the backdrop of low yields.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung der Einfuhrmengen von 2000 bis 2003 ist darüber hinaus vor dem Hintergrund zu sehen, dass die Einfuhren derjenigen Ausführer, für die die niedrigsten Zollsätze gelten, erheblich stiegen.
Furthermore, as regards the changes in volumes from 2000 to 2003, these should be viewed in the context of a large increase of imports from those exporters which are subject to the lowest levels of measures.
DGT v2019

Er ist vor dem Hintergrund einer Strukturanpassung zu sehen, die in kürzester Zeit mit einer hohen Intensität erfolgt ist und in meinem Heimatland dazu geführt hat, daß allein im Bereich der Werften innerhalb von anderthalb Jahren mehr als 40.000 Arbeitskräfte freigesetzt wurden.
It must be looked at against the background of a structural adjustment that occurred very quickly and was very intensive and which, in my own country, meant that within a space of a year and a half more than 40 000 workers were made redundant in shipyards alone.
Europarl v8

Leider ist der Entwurf der Kommission auch vor dem Hintergrund zu sehen, daß die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten im Bereich Fischereiüberwachung unzureichend ist.
Unfortunately, the Commission proposal must also be seen in the context of poor cooperation between the Member States in the monitoring of fisheries.
Europarl v8

Diese Entwicklung ist vor dem Hintergrund zu sehen, dass in Kolumbien wie in vielen anderen südamerikanischen Ländern große Unternehmen stark expandieren, nicht zuletzt im Bereich der Erzeugung von Palmöl.
This should be seen against the background of the fact that, as in many other Latin American countries, large corporations are expanding rapidly, as, particularly, is palm oil production by them.
Europarl v8

Der Konflikt mit seinem Bruder Gyurme Yeshe Tsheten ist vor dem Hintergrund zu sehen, dass mit einer prochinesischen Militärmacht im Westen ein Vorgehen Gyurme Namgyels gegen die chinesische Vertretung in Lhasa problematisch erscheinen musste.
The conflict between the brothers should be seen from the background that Gyurme Namgyal found it difficult to act against the Chinese military presence in Lhasa if there was a pro-Chinese military power in West Tibet.
Wikipedia v1.0

Die Entwicklung ist vor dem Hintergrund der Preisentwicklung zu sehen, die einem ähnlichen Trend folgte, sowie des Erdgaspreises, der ab dem dritten Quartal 1999 stieg.
This trend has to be seen in the light of the price evolution which showed a similar pattern and of the natural gas price which increased as from the third quarter of 1999.
JRC-Acquis v3.0

Die Einfuhren nahmen zwischen 2000 und 2001 zwar erheblich zu, aber dieser Anstieg ist vor dem Hintergrund der Tatsache zu sehen, dass sie das Niveau in den Jahren 1997 und 1998 nicht wieder erreichten.
Whilst there was a large increase between 2000 and 2001, this increase must be considered in the context of imports remaining below their 1997 and 1998 levels.
JRC-Acquis v3.0

Diese Feststellungen sind vor dem Hintergrund zu sehen, dass die Union ein eindeutiges Interesse an einer starken Runderneuerungsindustrie hat, wie in den Erwägungsgründen 243 bis 249 der vorläufigen Verordnung und in Erwägungsgrund 232 des endgültigen Unterrichtungsdokuments dargelegt.
Therefore, it can be reasonably expected that once the level playing field is restored in the Union market, imports from all countries will provide for the necessary supply.
DGT v2019

Der Bericht ist auch vor dem Hintergrund der Überlegungen zu sehen, die derzeit darüber angestellt werden, inwieweit die Verordnung ihren Zweck – Verbesserung des Schutzes der wirtschaftlichen Interessen der Verbraucher3 – erfüllt.
The report is also to be read in the context of an ongoing reflection on the Regulation's success in meeting its objective of enhancing the protection of consumers' economic interests3.
TildeMODEL v2018

Der vorliegende Vorschlag ist im Zusammenhang mit den Anstrengungen zur Schaffung eines Binnenmarkts für Hypothekarkredite und vor dem Hintergrund der Finanzkrise zu sehen.
The present proposal has to be seen in the context of efforts to create an internal market for mortgage credit and against the background of the financial crisis.
TildeMODEL v2018

Die in absoluten Werten hohen Lagerbestände im Jahr 2010 sind vor dem Hintergrund der Tatsache zu sehen, dass die Verkäufe in jenem Jahr weitaus höher waren als im UZ.
In addition, it clearly indicated the cause of the differences: the fact that not all product types produced by the Union industry were produced by the Chinese exporting producers.
DGT v2019

Der begrenzte Nutzen dieser Änderung ist auch vor dem Hintergrund zu sehen, dass es für die Ölempfänger schwierig ist, möglicherweise erhebliche Mittelbeträge kurzfristig verfügbar zu machen.
The limited added value of this amendment also has to be evaluated in light of the difficulties for oil receivers to make potentially considerable amounts of funds available on a short notice.
TildeMODEL v2018

Die Notwendigkeit größerer Anstrengungen ist auch vor dem Hintergrund der Tatsache zu sehen, dass die durchschnittliche Beschäftigungsquote in den künftigen Mitgliedstaaten 2001 zurückging.
The need for greater efforts must also be seen in the light of the fact that the average employment rate across the future Member States fell in 2001.
TildeMODEL v2018

In Italien dagegen ist die Erhöhung der Ausgaben um 20% vor dem Hintergrund zu sehen, dass 1994-1999 das Ausgabenniveau niedriger als erwartet ausgefallen war und die Regierung sich verpflichtet hatte, die Finanzausgaben zur Förderung der Wirtschaftsentwicklung im Mezzogiorno zu erhöhen.
By contrast, the 20% increase in expenditure in Italy is to be considered in relation to the lower than expected level of spending in 1994-99, and is based on the government’s commitment to increasing capital expenditure in order to stimulate the South’s economic development.
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklung ist vor dem Hintergrund zu sehen, dass der Unionsverbrauch im selben Zeitraum um 21 % deutlich anstieg.
This development has to be seen against the background of the significant increase in Union consumption by 21 % during the same period.
DGT v2019

Im UZAÜ stiegen die Verkäufe mengenmäßig um 9 %, dies ist jedoch vor dem Hintergrund des Gemeinschaftsverbrauchs zu sehen, der um 26 % zulegte.
A 9 % increase in sales volumes was noted during the ERIP but this performance should be seen in the light of the evolution of Community consumption which increased by 26 %.
DGT v2019

Die Entwicklung der Rentabilität, der Kapitalrendite und des Cashflows zwischen 2003 und 2004 ist vor dem Hintergrund zu sehen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft 2003 besonders schlechte Geschäftsergebnisse erzielte und die Umsatzrentabilität nur knapp über der Gewinnschwelle lag.
The evolution of profitability, return on investment and cash flow between 2003 and 2004 should be seen in the light of the fact that, in 2003, the Community industry’s financial performance was particularly poor, with its profitability on sales slightly above the break-even level.
DGT v2019

Der festgestellte Preisanstieg und die Tatsache, dass keine Preisunterbietung vorlag, sind vor dem Hintergrund der Preisverpflichtungen zu sehen, die der indische Ausführer seit Einführung der Maßnahmen im Jahr 2002 angeboten hat.
The price increase observed and the absence of undercutting should be seen in the light of the various price undertakings offered by the Indian exporter since the imposition of measures in 2002.
DGT v2019

Diese Entwicklung ist vor dem Hintergrund zu sehen, dass der Unionsverbrauch im selben Zeitraum um 66 % deutlich anstieg.
This development has to be seen against the background of the significant increase of Union consumption by 66 % during the same period.
DGT v2019

Dass sich die Produktion und die Verkaufsmengen im Bezugszeitraum erheblich verringerten, ist vor dem Hintergrund zu sehen, dass der Unionsmarkt in einer Größenordnung von -10 % schrumpfte.
Although production and sales volumes decreased considerably over the period considered, this has to be seen against a shrinking Union market in the order of minus 10 %.
DGT v2019