Translation of "Vor dem aus stehen" in English
Doch
nur
vier
Jahre
später
scheint
Tutima
vor
dem
Aus
zu
stehen.
But
just
four
years
later,
Tutima
seemed
about
to
fold.
ParaCrawl v7.1
Selbst,
wenn
sie
vor
dem
Aus
stehen,
der
KGB
ignoriert
so
ein
Ereignis
nicht.
Even
if
they're
in
the
midst
of
ruin,
the
KGB
won't
ignore
an
event
of
this
magnitude.
OpenSubtitles v2018
Nun
wurden
die
Eigentümer
verhaftet,
das
Unternehmen
scheint
vor
dem
Aus
zu
stehen.
Now
the
owners
have
been
arrested
and
the
company
seems
to
be
about
to
fold.
ParaCrawl v7.1
Was
wird
man
darüber
hinaus
bezüglich
der
Grundschleppnetzfischer
tun,
die
den
überwiegenden
Teil
der
derzeitigen
europäischen
Flotte
ausmachen
und
die
durch
das
vorgeschlagene
gegenwärtige
Paket
mit
Dringlichkeitsmaßnahmen
vor
dem
Aus
stehen?
Furthermore,
what
will
be
done
about
the
bottom
trawlers
that
make
up
the
vast
majority
of
the
current
European
fleet
and
are
at
risk
of
being
wiped
out
by
the
current
emergency
package
which
has
been
proposed?
Europarl v8
Natürlich
müssen
wir
sicherstellen,
dass
wir
langfristig
überlebensfähige
Arbeitsplätze
haben,
aber
wir
müssen
sicher
gehen,
dass
wir
nicht
Unternehmen
stützen,
die
vor
dem
Aus
stehen.
Of
course
we
must
make
sure
we
have
long-term
viable
jobs,
but
let
us
make
sure
that
we
not
are
propping
up
failing
companies.
Europarl v8
Dann
muss
man
sich
nicht
wundern,
wenn
viele
Betriebe,
die
sich
genau
an
diese
höherpreisigen
Märkte
gewagt
haben,
durch
die
Auszehrung
dieser
Entwicklung
nicht
mehr
folgen
können
und
dann
vor
dem
Aus
stehen.
We
should
then
not
be
surprised
if
many
farmers
who
have
entered
these
higher-value
markets
are
prevented
from
pursuing
this
development
by
exhaustion
and
are
on
the
point
of
getting
out.
Europarl v8
Ohne
Bananen,
die
15
000
Arbeitsplätze
sichern
und
das
wirtschaftliche
Rückgrat
dieser
Regionen
darstellen,
würde
die
gesamte
Landwirtschaft
in
Guadeloupe
oder
Martinique
vor
dem
Aus
stehen,
weil
es
keine
Alternativen
zum
Bananenanbau
gibt.
Without
the
banana,
which
brings
15
000
jobs,
representing
the
real
economic
backbone
of
these
regions
at
human,
social
and
environmental
levels,
the
entire
agriculture
of
Guadeloupe
and
Martinique
would
be
threatened
with
extinction,
for
lack
of
alternative
crops.
Europarl v8
Wenn
ganze
Produktionszweige
(z.B.
Zucker,
Milch,
Tabak)
in
bestimmten
traditionellen
Erzeugungsregionen
vor
dem
wirtschaftlichen
Aus
stehen,
sind
besondere
Anpassungsmaßnahmen
erforderlich.
Special
adjustment
measures
are
required
when
entire
branches
of
production
(e.g.
sugar,
milk,
tobacco)
in
certain
traditional
producer
regions
are
faced
with
economic
decline.
TildeMODEL v2018
Wie
ist
es
zu
bewerten,
wenn
ganze
Produktionszweige
(z.B.
Zucker,
Milch,
Tabak)
in
vielen
traditionellen
Erzeugungsregionen
vor
dem
Aus
stehen?
How
can
we
assess
when
entire
production
sectors
(e.g.
sugar,
milk,
tobacco)
in
many
traditional
producer
regions
are
about
to
close
down?
TildeMODEL v2018
Wenn
ganze
Produktionszweige
(z.B.
Zucker,
Milch,
Tabak)
in
bestimmten
traditionellen
Erzeugungsregionen
vor
dem
wirtschaftlichen
Aus
stehen,
sind
besondere
Anpassungsmaßnahmen
erforderlich.
Special
adjustment
measures
are
required
when
entire
branches
of
production
(e.g.
sugar,
milk,
tobacco)
in
certain
traditional
producer
regions
are
faced
with
economic
decline.
TildeMODEL v2018
Wenn
ganze
Produktionszweige
(z.B.
Zucker,
Milch,
Tabak)
in
bestimmten
traditionellen
Erzeugungsregionen
vor
dem
wirtschaftlichen
Aus
stehen,
sind
besondere
Anpassungsmaßnahmen
erforderlich.
Special
adjustment
measures
are
required
when
entire
branches
of
production
(e.g.
sugar,
milk,
tobacco)
in
certain
traditional
producer
regions
are
faced
with
economic
decline.
TildeMODEL v2018
Die
Menschen
haben
Angst
sich
zu
wehren,
Angst
vor
der
Entlassung...
Angst
davor,
daß...
sie
morgen
vor
dem
Aus
stehen.
People
don't
dare
resist,
they
fear
layoffs,
and
that
the
next
day
there
may
be
no
solution
at
all.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
bedenklich,
denn
die
Bürger
wissen,
daß
ein
ausgrenzendes
Europa
eine
Gefahr
darstellt,
sie
wissen,
daß
wir
in
unserer
heutigen
Realität
vor
dem
Problem
stehen,
aus
gegrenzt
zu
werden,
ausgegrenzt
zu
werden
aus
den
Zirkeln,
wo
Entscheidungen
für
Frauen
getroffen
wer
den,
ausgegrenzt
zu
werden
aus
dem
Arbeitsbereich,
ausgegrenzt
zu
werden
aus
allen
Bereichen,
zu
denen
man
sich
Zutritt
verschaffen
möchte.
It
is
quite
unacceptable,
from
every
point
of
view,
that
any
Member
State
should
be
prevented
from
being
where
it
wishes
to
be.
Under
the
Maastricht
Treaty,
the
exclusion
of
a
Member
State
from
any
area
of
Community
policy
is
considered
to
be
an
exception;
but
the
great
danger
of
this
new
format
is
that
the
exception
will
become
the
rule.
EUbookshop v2
Nachdem
sie
vor
dem
Thron
stehen,
aus
allen
Nationen
sind
und
das
weiße
Kleid
der
Gerechten
tragen,
muss
es
sich
dabei
um
Christen
handeln.
As
they
are
standing
before
the
throne,
come
from
all
nations
and
are
wearing
the
white
robe
of
the
just,
they
must
be
Christians.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sei
die
Brennerei
in
einigen
Fällen
das
Herzstück
des
landwirtschaftlichen
Betriebes,
weshalb
bei
ihrem
Wegfall
der
gesamte
Betrieb
vor
dem
Aus
stehe.
In
addition,
in
some
cases,
the
distillery
was
the
centre
of
the
farm
and
if
it
ceased
to
operate,
the
whole
business
would
fold.
DGT v2019
Er
bemerkt,
dass
es
in
Geschäftskreisen
eine
Diskussion
darüber
gebe,
ob
Schengen
vor
dem
Aus
stehe.
He
stated
that
there
had
been
an
ongoing
debate
in
business
circles
on
whether
Schengen
was
about
to
end.
TildeMODEL v2018