Translation of "Vor dem aus" in English

Ich habe viel Spaß gehabt, vor allem aus dem Grund.
I enjoyed them very much, especially in view of the reason for them.
Europarl v8

Griechenland steht kurz vor dem finanziellen Aus.
Greece is on the verge of fiscal collapse.
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich ist vor Jahren aus dem Programm ausgetreten.
They withdrew from this scheme many years ago.
Europarl v8

Doch ziehen höchstwahrscheinlich auch die Chinesen McCain vor, aus dem gegenteiligen Grund.
But the Chinese, too, may very likely be favoring McCain, for the opposite reason.
News-Commentary v14

Anfangs der 1920er Jahre stand das Unternehmen kurz vor dem Aus.
At the beginning of the 1920s, the company teetered on the brink of collapse.
Wikipedia v1.0

Mein Vater las mir vor dem Einschlafen immer aus Büchern vor.
My father used to read books to me at bedtime.
Tatoeba v2021-03-10

Die Pizza vor dem Backen aus der Verpackung nehmen.
Remove the pizza from packaging before baking.
Tatoeba v2021-03-10

Tom und Maria gingen schon vor Tagesanbruch aus dem Haus.
Tom and Mary left their house before dawn.
Tatoeba v2021-03-10

Die Kapsel sollte nur unmittelbar vor Einnahme aus dem Blister entnommen werden.
Do not remove the capsule from its blister until you are ready to take it.
EMEA v3

Sie sollte mindestens 30 Minuten vor Anwendung aus dem Kühlschrank genommen werden.
It should be removed from refrigerated storage at least 30 minutes before use.
ELRC_2682 v1

Die Mitglieder rekrutierten sich anfangs vor allem aus dem Collège de 'Pataphysique.
As a subcommittee, they reported their work to the full Collège de 'Pataphysique in 1961.
Wikipedia v1.0

Die Kapseln sollten nur unmittelbar vor Einnahme aus dem Blister entnommen werden.
Do not remove the capsule from its blister until you are ready to take it.
EMEA v3

Vor allem aus dem privaten Sektor ist allerdings umfangreichere finanzielle Unterstützung erforderlich.
But larger financial flows are needed, particularly from the private sector.
News-Commentary v14

Die Mittel hierfür sollen vor allem aus dem Programm Daphne bereitgestellt werden.
Appropriate financial support will be provided through the Daphne Programme in particular.
TildeMODEL v2018

Ich bin vor kurzem aus dem Urlaub gekommen.
I've just come back from leave.
OpenSubtitles v2018

Ich wette, er schafft es noch vor uns aus dem Land.
Bet he gets out of the country before we do.
OpenSubtitles v2018

Es bezieht aus jeder Quelle Energie, vor allem aus dem Aggregat.
It seems to draw energy from any source. But more so from that generator.
OpenSubtitles v2018

Diese machen somit über 60 % der Streitsachen vor dem Gerichtshof aus.
References for a preliminary ruling therefore account for more than 60% of the Court’s caseload.
TildeMODEL v2018

Bringt die Prinzessin vor Mitternacht aus dem Schloss, egal wie.
Take the princess from the castle before midnight, by whatever means you may devise.
OpenSubtitles v2018

Wisst ihr, die Ehe war eh kurz vor dem Aus.
You know what, the marriage was on its last legs anyways.
OpenSubtitles v2018

Man schafft es nicht vor Sonnenuntergang aus dem Tal raus.
You can't make it out of the valley before sundown.
OpenSubtitles v2018

Er schlägt einen Deal vor, mit dem Massimiliano aus dem Schneider ist.
He wants to make a deal that'll supposedly clear Massimiliano.
OpenSubtitles v2018