Translation of "Vor beginn des" in English

Die tschechische Präsidentschaft hatte die Lage vor Beginn des Jahres gut überwacht.
The Czech presidency had been monitoring the situation well before the beginning of the year.
Europarl v8

Wir müssen uns vor Beginn des Gipfels darum kümmern.
We must do it before the summit.
Europarl v8

Das hätte bereits vor Beginn des schwedischen Rastvorsitzes stattfinden sollen.
This was supposed to already be in place before the Swedish Presidency.
Europarl v8

So begann es sich jedenfalls vor Beginn des Irakkrieges abzuzeichnen.
At least, that was how things were shaping up prior to the war in Iraq.
News-Commentary v14

Vor Beginn des Zweiten Weltkrieges war Los Gatos ein Obstanbaugebiet.
Los Gatos has a Mediterranean climate like much of California.
Wikipedia v1.0

Vor Beginn des Balkanfeldzugs wurden seine Aktivitäten von den NS-Behörden toleriert.
Before the start of the Balkans campaign his activity was tolerated by the Nazi authorities.
Wikipedia v1.0

Die Situation wird vor Beginn des nächsten Wirtschaftsjahres erneut geprüft.
The situation will be reassessed before the next marketing year.
JRC-Acquis v3.0

Kurz vor Beginn des Gerichtsverfahrens erhängt sich Doris in ihrer Zelle.
It is all for nothing, because Doris hangs herself in her cell the morning before the trial.
Wikipedia v1.0

Dieser Prozentsatz wird für jedes Erzeugnis vor Beginn des Rechnungsjahres festgesetzt.
That percentage is to be fixed for each product before the beginning of each accounting year.
DGT v2019

Dem Arbeitnehmer bleiben sämtliche vor Beginn des Elternurlaubs erworbenen Rechte erhalten.
Worker retains the benefit of all advantages acquired before the start of leave.
TildeMODEL v2018

Der Dialog findet vor Beginn des formellen Entscheidungsprozesses statt.
The dialogue will start prior to the formal decision?making process.
TildeMODEL v2018

Der Mitarbeiter inertisierte den Mischer vor Beginn des Prozesses nicht ausreichend.
The workman did not inert the mixer sufficiently before the start of the process.
TildeMODEL v2018

Dem Arbeitnehmer bleiben alle vor Beginn des Elternurlaubs erworbenen Rechte erhalten.
All advantages acquired prior to start of leave are maintained.
TildeMODEL v2018

Vor Beginn des geförderten Vorhabens werden im Internet folgende Informationen veröffentlicht:
The calculation of the material damage shall be based on the repair cost or economic value of the affected asset before the disaster.
DGT v2019

Werden folgende Informationen vor Beginn des geförderten Vorhabens im Internet veröffentlicht?
Is the aid measure part of a general programme of agricultural land consolidation operations undertaken in accordance with the procedures laid down by the legislation of the Member State?
DGT v2019

Die Mitteilung erfolgt spätestens 21 Tage vor dem Beginn des kombinierten Betriebs.
The notification shall be submitted no later than 21 days before combined operations commence.
TildeMODEL v2018

Die Beiträge werden dem Europäischen Parlament rechtzeitig vor Beginn des Änderungsverfahrens übermittelt.
The contributions will be submitted to Parliament in good time before the amendment procedure is starting.
TildeMODEL v2018

Dies wird spätestens vor dem Beginn des Verpflichtungszeitraums der Fall sein.
This will happen at the latest before the start of the commitment period.
TildeMODEL v2018

Dieser Prozentsatz wird für jedes Erzeugnis vor Beginn des Haushaltsjahres festgelegt.
That percentage must be fixed for each product before the beginning of each accounting year.
DGT v2019

Kurz vor Beginn des Tests wird das Rückenfell der Versuchstiere geschoren.
Shortly before testing fur is clipped from the dorsal area of the trunk of the test animals.
DGT v2019

Der Beschluss wird vor Beginn des nächsten Handelstages gefasst.
The decision shall be taken before the opening of the next trading day.
DGT v2019

Der Antrag auf Gewährung der Beihilfe wurde vor Beginn des Investitionsvorhabens gestellt.
The aid application was made before the start of the investment project.
DGT v2019