Translation of "Vor beginn des" in English
Die
tschechische
Präsidentschaft
hatte
die
Lage
vor
Beginn
des
Jahres
gut
überwacht.
The
Czech
presidency
had
been
monitoring
the
situation
well
before
the
beginning
of
the
year.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
vor
Beginn
des
Gipfels
darum
kümmern.
We
must
do
it
before
the
summit.
Europarl v8
Das
hätte
bereits
vor
Beginn
des
schwedischen
Rastvorsitzes
stattfinden
sollen.
This
was
supposed
to
already
be
in
place
before
the
Swedish
Presidency.
Europarl v8
So
begann
es
sich
jedenfalls
vor
Beginn
des
Irakkrieges
abzuzeichnen.
At
least,
that
was
how
things
were
shaping
up
prior
to
the
war
in
Iraq.
News-Commentary v14
Vor
Beginn
des
Zweiten
Weltkrieges
war
Los
Gatos
ein
Obstanbaugebiet.
Los
Gatos
has
a
Mediterranean
climate
like
much
of
California.
Wikipedia v1.0
Vor
Beginn
des
Balkanfeldzugs
wurden
seine
Aktivitäten
von
den
NS-Behörden
toleriert.
Before
the
start
of
the
Balkans
campaign
his
activity
was
tolerated
by
the
Nazi
authorities.
Wikipedia v1.0
Die
Situation
wird
vor
Beginn
des
nächsten
Wirtschaftsjahres
erneut
geprüft.
The
situation
will
be
reassessed
before
the
next
marketing
year.
JRC-Acquis v3.0
Kurz
vor
Beginn
des
Gerichtsverfahrens
erhängt
sich
Doris
in
ihrer
Zelle.
It
is
all
for
nothing,
because
Doris
hangs
herself
in
her
cell
the
morning
before
the
trial.
Wikipedia v1.0
Dieser
Prozentsatz
wird
für
jedes
Erzeugnis
vor
Beginn
des
Rechnungsjahres
festgesetzt.
That
percentage
is
to
be
fixed
for
each
product
before
the
beginning
of
each
accounting
year.
DGT v2019
Dem
Arbeitnehmer
bleiben
sämtliche
vor
Beginn
des
Elternurlaubs
erworbenen
Rechte
erhalten.
Worker
retains
the
benefit
of
all
advantages
acquired
before
the
start
of
leave.
TildeMODEL v2018
Der
Dialog
findet
vor
Beginn
des
formellen
Entscheidungsprozesses
statt.
The
dialogue
will
start
prior
to
the
formal
decision?making
process.
TildeMODEL v2018
Der
Mitarbeiter
inertisierte
den
Mischer
vor
Beginn
des
Prozesses
nicht
ausreichend.
The
workman
did
not
inert
the
mixer
sufficiently
before
the
start
of
the
process.
TildeMODEL v2018
Dem
Arbeitnehmer
bleiben
alle
vor
Beginn
des
Elternurlaubs
erworbenen
Rechte
erhalten.
All
advantages
acquired
prior
to
start
of
leave
are
maintained.
TildeMODEL v2018
Vor
Beginn
des
geförderten
Vorhabens
werden
im
Internet
folgende
Informationen
veröffentlicht:
The
calculation
of
the
material
damage
shall
be
based
on
the
repair
cost
or
economic
value
of
the
affected
asset
before
the
disaster.
DGT v2019
Werden
folgende
Informationen
vor
Beginn
des
geförderten
Vorhabens
im
Internet
veröffentlicht?
Is
the
aid
measure
part
of
a
general
programme
of
agricultural
land
consolidation
operations
undertaken
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
by
the
legislation
of
the
Member
State?
DGT v2019
Die
Mitteilung
erfolgt
spätestens
21
Tage
vor
dem
Beginn
des
kombinierten
Betriebs.
The
notification
shall
be
submitted
no
later
than
21
days
before
combined
operations
commence.
TildeMODEL v2018
Die
Beiträge
werden
dem
Europäischen
Parlament
rechtzeitig
vor
Beginn
des
Änderungsverfahrens
übermittelt.
The
contributions
will
be
submitted
to
Parliament
in
good
time
before
the
amendment
procedure
is
starting.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
spätestens
vor
dem
Beginn
des
Verpflichtungszeitraums
der
Fall
sein.
This
will
happen
at
the
latest
before
the
start
of
the
commitment
period.
TildeMODEL v2018
Dieser
Prozentsatz
wird
für
jedes
Erzeugnis
vor
Beginn
des
Haushaltsjahres
festgelegt.
That
percentage
must
be
fixed
for
each
product
before
the
beginning
of
each
accounting
year.
DGT v2019
Kurz
vor
Beginn
des
Tests
wird
das
Rückenfell
der
Versuchstiere
geschoren.
Shortly
before
testing
fur
is
clipped
from
the
dorsal
area
of
the
trunk
of
the
test
animals.
DGT v2019
Der
Beschluss
wird
vor
Beginn
des
nächsten
Handelstages
gefasst.
The
decision
shall
be
taken
before
the
opening
of
the
next
trading
day.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Gewährung
der
Beihilfe
wurde
vor
Beginn
des
Investitionsvorhabens
gestellt.
The
aid
application
was
made
before
the
start
of
the
investment
project.
DGT v2019