Translation of "Vor dem beginn" in English
Diese
Verordnung
begründet
keinen
Anspruch
für
den
Zeitraum
vor
dem
Beginn
ihrer
Anwendung.
No
rights
shall
be
acquired
pursuant
to
this
Regulation
for
the
period
before
its
date
of
application.
DGT v2019
Der
Rebellenangriff
erfolgte
genau
kurz
vor
dem
Beginn
der
EUFOR-Stationierung.
This
rebel
attack
was
launched
shortly
before
the
start
of
the
EUFOR
deployment.
Europarl v8
Vor
dem
Beginn
ihrer
Karriere
war
sie
Skicross-Läuferin.
Before
the
beginning
of
her
biathlon
career,
she
was
skiing
as
a
cross-country
skier.
Wikipedia v1.0
Vor
dem
Beginn
einer
Behandlung
mit
Lenalidomid
ist
daher
der
Hepatitis-B-Virus-Status
zu
bestimmen.
Hepatitis
B
virus
status
should
be
established
before
initiating
treatment
with
lenalidomide.
ELRC_2682 v1
Jegliche
Impfungen
sollten
mindestens
6
Wochen
vor
dem
Beginn
der
Ocrevus
Behandlung
erfolgen.
Any
vaccinations
should
be
given
at
least
6
weeks
before
you
start
treatment
with
Ocrevus.
ELRC_2682 v1
Diese
Mutation
muss
vor
dem
Beginn
der
Behandlung
bestätigt
werden.
It
is
only
used
if
the
presence
of
a
mutated
form
of
the
receptor
protein
c-kit
in
the
tumours
has
been
confirmed
before
the
start
of
treatment.
EMEA v3
Ein
HBV-Screening
sollte
bei
allen
Patienten
vor
dem
Beginn
der
Behandlung
durchgeführt
werden.
HBV
screening
should
be
performed
in
all
patients
before
initiation
of
treatment.
ELRC_2682 v1
Alle
Patienten
sollten
vor
dem
Beginn
der
Behandlung
auf
eine
HBV-Infektion
untersucht
werden.
HBV
screening
should
be
performed
in
all
patients
before
initiation
of
treatment.
ELRC_2682 v1
Sie
müssen
vor
dem
Beginn
der
Behandlung
mit
diesem
Arzneimittel
abstillen.
You
should
stop
breast-feeding
before
starting
treatment
with
this
medicine.
ELRC_2682 v1
Diese
werden
vor
dem
Beginn
der
Behandlung
mit
Harvoni
berücksichtigt.
These
will
be
considered
before
treatment
with
Harvoni
is
started.
ELRC_2682 v1
Ihr
Arzt
wird
vor
dem
Beginn
der
Behandlung
mit
LEMTRADA
Blutuntersuchungen
durchführen.
Your
doctor
will
perform
blood
tests
before
you
start
treatment
with
LEMTRADA.
ELRC_2682 v1
Nur
täglich
unmittelbar
vor
dem
Beginn
der
Behandlung
frisch
hergestellte
Vorlösungen
verwenden.
Use
only
fresh
pre-solutions,
prepared
every
day
before
start
of
treatment.
ELRC_2682 v1
Die
Anmeldung
hat
mindestens
dreißig
Tage
vor
dem
Beginn
der
Arbeiten
zu
erfolgen.
The
notification
shall
be
made
at
least
30
days
before
the
commencement
of
the
work.
JRC-Acquis v3.0
Die
NCA
wird
so
bald
wie
möglich
vor
dem
Beginn
dieser
Vor-Ort-Prüfung
unterrichtet.
The
NCA
shall
be
notified
as
soon
as
possible
before
the
start
of
such
on-site
inspection.
DGT v2019
Diese
Basiswerte
werden
bezogen
auf
das
Jahr
vor
dem
Beginn
des
Bezugszeitraums
berechnet.
The
baseline
value
for
determined
costs
shall
be
estimated
by
using
the
actual
costs
available
for
the
preceding
reference
period
and
adjusted
to
take
account
of
latest
available
cost
estimates,
traffic
variations
and
their
relation
to
costs.
DGT v2019
Die
Mitteilung
erfolgt
spätestens
21
Tage
vor
dem
Beginn
des
kombinierten
Betriebs.
The
notification
shall
be
submitted
no
later
than
21
days
before
combined
operations
commence.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
spätestens
vor
dem
Beginn
des
Verpflichtungszeitraums
der
Fall
sein.
This
will
happen
at
the
latest
before
the
start
of
the
commitment
period.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführungsmaßnahmen
werden
spätestens
neun
Monate
vor
dem
Beginn
der
Datenerhebung
angenommen.
Implementing
measures
shall
be
adopted
at
least
nine
months
before
the
start
of
a
data
collection
period.
DGT v2019
Die
Durchführungsmaßnahmen
werden
spätestens
neun
Monate
vor
dem
Beginn
der
Datenerhebung
angenommen.“
Implementing
measures
shall
be
adopted
at
least
nine
months
before
the
start
of
a
data
collection
period.’,
DGT v2019
Die
Durchführungsmaßnahmen
werden
spätestens
neun
Monate
vor
dem
Beginn
der
Datenerhebung
festgelegt.“
Implementing
measures
shall
be
drawn
up
at
least
nine
months
before
the
start
of
a
data
collection
period.’.
DGT v2019
Diese
Werte
müssen
vor
dem
Beginn
der
Notbremsphase
erreicht
werden.
These
values
are
to
be
achieved
before
the
start
of
the
emergency
braking
phase.
DGT v2019
Die
Durchführungsmaßnahmen
werden
spätestens
neun
Monate
vor
dem
Beginn
der
Datenerhebung
festgelegt.
Implementing
measures
shall
be
drawn
up
at
least
nine
months
before
the
start
of
a
data
collection
period.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Beginn
der
Arbeiten
müssen
alle
Auflagen
der
Behörde
erfüllt
sein.
All
conditions/requirements
imposed
by
the
Agency
have
been
complied
with
prior
to
commencement.
TildeMODEL v2018
Eisenmangel
ist
vor
dem
Beginn
der
Behandlung
mit
Retacrit
zu
behandeln.
Iron
deficiencies
should
be
treated
prior
to
starting
treatment
with
Retacrit.
TildeMODEL v2018
Die
Benennungen
werden
spätestens
vier
Jahre
vor
dem
Beginn
der
Veranstaltung
mitgeteilt.
Nominations
shall
be
submitted
no
later
than
four
years
before
the
event
in
question
is
due
to
begin.
TildeMODEL v2018
Aber
das
war
vor
dem
Beginn
unserer
sehr
harten
Suche.
But
this
was
before
the
commencement
of
our
very
rigid
search.
OpenSubtitles v2018
Er
verließ
unsere
Welt
kurz
vor
dem
Beginn
der
Revolution.
He
left
this
world
just
before
the
revolution.
GlobalVoices v2018q4