Translation of "Vor dem beginn" in English

Diese Verordnung begründet keinen Anspruch für den Zeitraum vor dem Beginn ihrer Anwendung.
No rights shall be acquired pursuant to this Regulation for the period before its date of application.
DGT v2019

Der Rebellenangriff erfolgte genau kurz vor dem Beginn der EUFOR-Stationierung.
This rebel attack was launched shortly before the start of the EUFOR deployment.
Europarl v8

Vor dem Beginn ihrer Karriere war sie Skicross-Läuferin.
Before the beginning of her biathlon career, she was skiing as a cross-country skier.
Wikipedia v1.0

Vor dem Beginn einer Behandlung mit Lenalidomid ist daher der Hepatitis-B-Virus-Status zu bestimmen.
Hepatitis B virus status should be established before initiating treatment with lenalidomide.
ELRC_2682 v1

Jegliche Impfungen sollten mindestens 6 Wochen vor dem Beginn der Ocrevus Behandlung erfolgen.
Any vaccinations should be given at least 6 weeks before you start treatment with Ocrevus.
ELRC_2682 v1

Diese Mutation muss vor dem Beginn der Behandlung bestätigt werden.
It is only used if the presence of a mutated form of the receptor protein c-kit in the tumours has been confirmed before the start of treatment.
EMEA v3

Ein HBV-Screening sollte bei allen Patienten vor dem Beginn der Behandlung durchgeführt werden.
HBV screening should be performed in all patients before initiation of treatment.
ELRC_2682 v1

Alle Patienten sollten vor dem Beginn der Behandlung auf eine HBV-Infektion untersucht werden.
HBV screening should be performed in all patients before initiation of treatment.
ELRC_2682 v1

Sie müssen vor dem Beginn der Behandlung mit diesem Arzneimittel abstillen.
You should stop breast-feeding before starting treatment with this medicine.
ELRC_2682 v1

Diese werden vor dem Beginn der Behandlung mit Harvoni berücksichtigt.
These will be considered before treatment with Harvoni is started.
ELRC_2682 v1

Ihr Arzt wird vor dem Beginn der Behandlung mit LEMTRADA Blutuntersuchungen durchführen.
Your doctor will perform blood tests before you start treatment with LEMTRADA.
ELRC_2682 v1

Nur täglich unmittelbar vor dem Beginn der Behandlung frisch hergestellte Vorlösungen verwenden.
Use only fresh pre-solutions, prepared every day before start of treatment.
ELRC_2682 v1

Die Anmeldung hat mindestens dreißig Tage vor dem Beginn der Arbeiten zu erfolgen.
The notification shall be made at least 30 days before the commencement of the work.
JRC-Acquis v3.0

Die NCA wird so bald wie möglich vor dem Beginn dieser Vor-Ort-Prüfung unterrichtet.
The NCA shall be notified as soon as possible before the start of such on-site inspection.
DGT v2019

Diese Basiswerte werden bezogen auf das Jahr vor dem Beginn des Bezugszeitraums berechnet.
The baseline value for determined costs shall be estimated by using the actual costs available for the preceding reference period and adjusted to take account of latest available cost estimates, traffic variations and their relation to costs.
DGT v2019

Die Mitteilung erfolgt spätestens 21 Tage vor dem Beginn des kombinierten Betriebs.
The notification shall be submitted no later than 21 days before combined operations commence.
TildeMODEL v2018

Dies wird spätestens vor dem Beginn des Verpflichtungszeitraums der Fall sein.
This will happen at the latest before the start of the commitment period.
TildeMODEL v2018

Die Durchführungsmaßnahmen werden spätestens neun Monate vor dem Beginn der Datenerhebung angenommen.
Implementing measures shall be adopted at least nine months before the start of a data collection period.
DGT v2019

Die Durchführungsmaßnahmen werden spätestens neun Monate vor dem Beginn der Datenerhebung angenommen.“
Implementing measures shall be adopted at least nine months before the start of a data collection period.’,
DGT v2019

Die Durchführungsmaßnahmen werden spätestens neun Monate vor dem Beginn der Datenerhebung festgelegt.“
Implementing measures shall be drawn up at least nine months before the start of a data collection period.’.
DGT v2019

Diese Werte müssen vor dem Beginn der Notbremsphase erreicht werden.
These values are to be achieved before the start of the emergency braking phase.
DGT v2019

Die Durchführungsmaßnahmen werden spätestens neun Monate vor dem Beginn der Datenerhebung festgelegt.
Implementing measures shall be drawn up at least nine months before the start of a data collection period.
TildeMODEL v2018

Vor dem Beginn der Arbeiten müssen alle Auflagen der Behörde erfüllt sein.
All conditions/requirements imposed by the Agency have been complied with prior to commencement.
TildeMODEL v2018

Eisenmangel ist vor dem Beginn der Behandlung mit Retacrit zu behandeln.
Iron deficiencies should be treated prior to starting treatment with Retacrit.
TildeMODEL v2018

Die Benennungen werden spätestens vier Jahre vor dem Beginn der Veranstaltung mitgeteilt.
Nominations shall be submitted no later than four years before the event in question is due to begin.
TildeMODEL v2018

Aber das war vor dem Beginn unserer sehr harten Suche.
But this was before the commencement of our very rigid search.
OpenSubtitles v2018

Er verließ unsere Welt kurz vor dem Beginn der Revolution.
He left this world just before the revolution.
GlobalVoices v2018q4