Translation of "Beginn des mietverhältnisses" in English
Die
Bezahlung
erfolgt
vor
dem
Beginn
des
Mietverhältnisses.
Payment
is
made
before
the
start
of
the
rental.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Teilzahlung
ist
zu
Beginn
des
Mietverhältnisses
fällig.
The
first
instalment
is
due
upon
commencement
of
the
lease.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
kann
vor
dem
Beginn
des
Mietverhältnisses
den
Mietvereinbarung
kündigen.
The
tenant
can
terminate
this
agreement
prior
to
the
start
of
the
rental
period.
ParaCrawl v7.1
Das
Kapital
des
Mieters
zu
Beginn
des
angenommenen
Mietverhältnisses
besteht
aus
dem
Betriebskapital
und
Sachanlagen
wie
insbesondere
nichtsteuerpflichtigen
Anlagen
und
Maschinen.
The
tenant's
capital
at
the
commencement
of
the
hypothetical
tenancy
consists
of
working
capital
and
tangible
assets,
namely
non-rateable
plant
and
machinery.
DGT v2019
Wenn
der
Kunde
das
Fahrzeug
mit
dem
Kraftstoffspiegel
liefert
über
das,
was
zu
Beginn
des
Mietverhältnisses
vereinbart
wurde,
ist
der
Mieter
nicht
verantwortlich
für
die
Erstattung
für
zusätzlichen
Kraftstoff
vom
Kunden
bezahlt.
If
client
delivers
the
vehicle
with
fuel
level
above
to
what
was
agreed
at
rental
starting
time,
Espaço
Milénio
is
not
responsible
for
any
refunding
regarding
extra
fuel
paid
by
client.
19.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
eine
Woche
vor
Beginn
des
Mietverhältnisses
muss
eine
Kaution
auf
das
Konto
des
Studierendenwerkes
Münster
(s.
Mietvertrag)
überwiesen
werden.
The
tenant
must
transfer
a
deposit
into
the
account
of
the
Studierendenwerk
Münster
(see
Rental
Agreement)
no
later
than
one
week
before
taking
up
tenancy.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
wenn
ein
Vermieter
z.B.
eine
Kautionszahlung
vor
Beginn
des
Mietverhältnisses
verlangt,
ist
dies
für
dich
völlig
risikofrei.
This
means
that
if,
for
example,
a
landlord
demands
a
deposit
payment
before
the
beginning
of
the
tenancy,
this
will
be
completely
risk-free
for
you.
CCAligned v1
Gebührenfreie
Stornierungen
müssen
mindestens
96
Stunden
vor
Beginn
des
Mietverhältnisses
vorgenommen
werden,
welches
um
08.00
Uhr
des
ersten
Tages
beginnt.
Cancellations
without
penalty
must
be
made
with
a
minimum
of
96
hours
respect
to
the
start
of
rent
which
shall
be
considered
at
08.00
am
on
the
first
day.
ParaCrawl v7.1
Da
die
entsprechende
Größe
zu
Beginn
des
Mietverhältnisses
oft
noch
nicht
feststeht,
erfolgt
die
Berechnung
in
der
Regel
schrittweise.
As
the
ultimate
duration
is
often
not
known
at
the
beginning
of
the
tenancy,
the
calculation
is
usually
carried
out
stepwise.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
die
Unterkunft
in
einem
Gästehaus,
so
findet
zu
Beginn
und
Ende
des
Mietverhältnisses
jeweils
eine
ordentliche
Übergabe
zwischen
dem/der
Kursteilnehmer/-in
und
einer
vom
GI
autorisierten
Person
statt
(Zustand
der
Räumlichkeiten,
Inventarprüfung
etc.).
If
the
accommodation
is
in
a
guesthouse,
a
proper
handover
must
take
place
at
the
beginning
and
end
of
the
rental
period
between
the
course
participant
and
a
person
authorized
by
the
GI
(inspection
of
the
state
of
the
rooms,
inventory
of
equipment
and
other
items,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
wäre
es
hilfreich,
dies
zukünftigen
Gästen
und
auch
Vermietern
mitzuteilen,
um
sicherzustellen,
dass
derartige
Kosten
schon
zu
Beginn
des
Mietverhältnisses
transparent
dargestellt
werden.
Perhaps
it
would
be
useful
to
make
this
clear
to
prospective
clients
and
landlords
in
future,
to
ensure
that
such
charges
are
made
transparent
at
the
beginning
of
any
rental
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Kaution
beträgt
in
der
Regel
1–3
Monatsmieten
und
muss
meistens
zu
Beginn
des
Mietverhältnisses
eingezahlt
werden.
The
deposit
is
usually
1-3
months’
rent
and
must
usually
be
paid
at
the
beginning
of
the
rental
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Stornierungen,
die
vom
Kunden
mindestens
30
Tage
vor
dem
Beginn
des
Mietverhältnisses
mitgeteilt
werden,
gibt
die
Agentur
50%
der
geleisteten
Anzahlung
zurück.
Booking
cancellations
For
cancellations
made
at
least
30
days
prior
to
the
lease
date,
the
Agency
will
return
50%
of
the
deposit
paid.
ParaCrawl v7.1
Zu
Beginn
des
Mietverhältnisses,
müssen
Sie
zahlen
eine
Kaution
zurückerstattet,
in
der
Regel
entspricht
einer
monatlichen
Zahlung,
zum
Schutz
gegen
die
Nicht-Zahlung
und
alle
Nebenkosten
Schaden
für
das
Auto
am
Ende
des
Mietverhältnisses.
At
the
beginning
of
the
lease,
you
have
to
pay
a
refundable
security
deposit,
typically
equivalent
to
one
monthly
payment,
to
safeguard
against
non-payment
and
any
incidental
damage
done
to
the
car
at
the
end
of
the
lease.
ParaCrawl v7.1