Translation of "Bereits vor beginn" in English
Das
hätte
bereits
vor
Beginn
des
schwedischen
Rastvorsitzes
stattfinden
sollen.
This
was
supposed
to
already
be
in
place
before
the
Swedish
Presidency.
Europarl v8
Europäische
Forschungsprojekte
müssen
bereits
vor
Beginn
sorgfältig
auf
ethische
Aspekte
hin
evaluiert
werden.
European
research
projects
should
be
evaluated
carefully
from
an
ethical
point
of
view
before
they
are
begun.
Europarl v8
Slovak
und
Irons
hatten
die
Band
bereits
vor
Beginn
der
Aufnahmen
verlassen.
At
the
time,
Slovak
and
Irons
were
already
committed
to
another
group,
What
Is
This?
Wikipedia v1.0
Bereits
vor
Beginn
der
Beitrittsverhandlungen
müssen
alle
Beitrittskandidaten
strenge
politische
Kriterien
erfüllen.
Even
before
accession
negotiations
begin,
all
candidate
countries
must
meet
strict
political
criteria.
TildeMODEL v2018
Auf
bereits
vor
Beginn
des
Elektrophorese-Prozesses
lackierte
Oberflächen
kann
keine
Abscheidung
erfolgen.
No
deposition
can
take
place
on
surfaces
which
are
already
lacquered
before
the
start
of
the
electrophoretic
process.
EuroPat v2
Mit
30.000
Besuchern
war
das
Festival
bereits
vor
Beginn
ausverkauft.
The
attendance
was
almost
30,000
visitors,
and
for
the
first
time,
the
festival
was
sold
out
before
the
opening.
WikiMatrix v1
Deren
Morphologie
unterliegt
bereits
frühzeitig
vor
Beginn
einer
Tachykardie
bestimmten
Veränderungen.
Their
morphology
is
subject
to
certain
modifications
already
very
early
before
the
beginning
of
tachycardia.
EuroPat v2
Wirkungsvoller
ist
eine
Faserabtrennung
bereits
vor
Beginn
des
eigentlichen
naßtechnischen
Aufarbeitungsverfahrens.
Fiber
separation
even
prior
to
starting
the
actual
wet
processing
is
more
efficient.
EuroPat v2
Die
Ostsee
hatte
sich
bereits
vor
Beginn
des
Subboreals
zum
Littorinameer
entwickelt.
In
the
Baltic
the
Litorina
Sea
had
already
established
itself
before
the
onset
of
the
Subboreal.
WikiMatrix v1
Der
Zusatz
dieser
Mittel
erfolgt
zweckmäßigerweise
bereits
vor
Beginn
der
eigentlichen
Reaktion.
It
is
expedient
to
add
these
agents
before
the
start
of
the
actual
reaction.
EuroPat v2
Die
Leistungen
können
bereits
vor
Beginn
der
Objektplanung
einsetzen.
We
start
performance
before
beginning
of
the
object
design.
ParaCrawl v7.1
Der
Sieger
eines
Matches
steht
für
Sie
bereits
vor
dem
Beginn
fest?
You
are
sure
about
the
winner
of
a
match
before
it
even
starts?
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
kann
die
Monomerenlösung
bereits
vor
Beginn
der
Synthese
im
Innenraum
eingekapselt
werden.
The
monomer
solution
may
already
be
encapsulated
in
the
interior
before
the
start
of
the
synthesis.
EuroPat v2
Alternativ
liegt
dieser
Zustand
bereits
vor
Beginn
des
Verfahrensablaufs
vor.
Alternatively,
this
condition
has
already
been
achieved
before
the
procedure
starts.
EuroPat v2
Sind
Reservierungen
bereits
vor
Beginn
des
Vorverkaufs
einer
Veranstaltung
möglich?
Are
reservations
possible
already
before
start
of
pre-selling
of
an
event?
CCAligned v1
Bereits
vor
Beginn
der
Therapie
sollten
eine
genaue
Zyklusanamnese
und
eine
Hormonbestimmung
stattfinden.
Before
start
of
treatment
a
detailed
menstruation
history
and
a
hormonal
analysis
should
be
performed.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
bereits
vor
Beginn
der
"bauma
2010"
Anzeichen
für
Nachahmungen.
There
were
signs
of
imitations
even
before
the
start
of
"bauma
2010".
ParaCrawl v7.1
Der
Beschluß
kann
bereits
vor
Beginn
der
Hauptverhandlung
gefaßt
werden.
The
decision
may
already
be
given
prior
to
the
beginning
of
the
main
hearing.
ParaCrawl v7.1
Der
jüngste
Kongress
stand
bereits
vor
dem
Beginn
vor
einem
Problem.
Before
the
event,
there
was
a
brief
moment
of
worry.
ParaCrawl v7.1
Die
Veränderungen
im
Blut
sind
bereits
einige
Jahre
vor
Beginn
der
Krankheit
nachweisbar.
The
changes
in
the
blood
are
already
detectable
a
few
years
prior
to
the
onset
of
the
disease.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
der
Auditoriumsbeleuchtung
wird
bereits
vor
Beginn
der
Veranstaltung
deutlich.
The
importance
of
auditorium
lighting
becomes
evident
already
before
the
event
starts.
ParaCrawl v7.1
Die
Fenstergestaltung
sollte
bereits
vor
Beginn
der
Reparaturarbeiten
durchdacht
werden.
Window
decoration
should
be
thought
out
in
advance,
even
before
the
start
of
repair
work.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
Ihr
kostenloses
Presseticket
bereits
vor
Beginn
der
Messe
per
E-Mail.
You
will
receive
your
free
press
pass
by
e-mail
before
the
fair
begins.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
sollte
der
erste
Bauabschnitt
bereits
vor
Beginn
der
Regenzeit
abgeschlossen
sein.
Actually,
the
first
construction
phase
should
have
been
completed
before
the
rainy
season.
ParaCrawl v7.1
Bereits
zwei
Monate
vor
Beginn
können
sich
Teilnehmer
registrieren
und
ihre
Interessengebiete
hinterlegen.
Two
months
before
the
event
starts
participants
can
register
and
specify
their
areas
of
interest.
ParaCrawl v7.1
Bereits
vor
Beginn
unserer
Reise
haben
wir
1½Jahre
Spanisch
in
der
Volkshochschule
gelernt.
Already
before
our
trip
we
learned
Spanish
in
a
community
center
for
1½year.
ParaCrawl v7.1
So
waren
die
Stallgassen
bereits
vor
Beginn
der
Auktion
gut
gefüllt.
So
the
hall
was
very
crowded
before
the
auction
began.
ParaCrawl v7.1
Alle
anwesenden
Gewerkschaften
hatten
einschlägige
Initiativen
bereits
vor
Beginn
des
Seminars
eingeleitet.
All
the
unions
present
have
already
started
their
work
before
the
seminar
took
place.
ParaCrawl v7.1