Translation of "Von welchen wir" in English

Das zeigt, von welchen Größenordnung wir hier sprechen.
This shows the kind of figures we are talking about.
Europarl v8

Von welchen Grundsätzen sollten wir uns leiten lassen?
What principles should guide us?
Europarl v8

Okay, von welchen Zeitperioden reden wir?
Okay, so which time periods are we talking here?
OpenSubtitles v2018

Von welchen Mord sprechen wir hier?
Which murder we talking?
OpenSubtitles v2018

Von welchen Voraussetzungen müssen wir ausgehen?
I would also like to add that our ability to draw up supplementary budgets has certain limits.
EUbookshop v2

Von welchen Männern reden wir hier?
What men are we talking about?
OpenSubtitles v2018

Doch von welchen Aspekten sprechen wir hier eigentlich?
But which aspects are we talking about here?
ParaCrawl v7.1

Von welchen Größenordnungen sprechen wir denn bei der Förderung?
What levels of funding are we talking about here?
ParaCrawl v7.1

Von welchen Werten lassen wir uns in der Kooperation leiten?
What our cooperation values are?
CCAligned v1

Von welchen Drittparteien erhalten wir Daten?
What third parties we receive data from
CCAligned v1

Also, von welchen Produktgruppen sprechen wir hier?
So now what products groups are we talking about?
CCAligned v1

Wir versuchen, Sponsoren zu kontaktieren von welchen wir nichts gehört haben.
We try to contact sponsors we have not heard from.
CCAligned v1

Von welchen Summen reden wir denn hier bei jemand wie Hawtin?
What sums are we talking about, with someone like Hawtin?
ParaCrawl v7.1

Von welchen Stählen reden wir hier?
What types of steel are we talking about here?
ParaCrawl v7.1

Hierfür müssen wir zuerst Phaser sagen, von welchen Tasten wir Daten brauchen.
To do so, we have to tell Phaser, which keys we need data from.
ParaCrawl v7.1

Aller er hängt von ab, welchen Gedanken wir ihm einziehen.
It all depends on what thoughts we feed it.
ParaCrawl v7.1

Die Antwort muss davon abhängen, von welchen Erwägungen wir uns dabei leiten lassen.
The answer will depend on the considerations which we choose to be guided by.
Europarl v8

Von welchen Rechten sprechen wir?
We demand that this respect cover all the rights which exist in a pluralist democracy.
EUbookshop v2

Sie unterscheiden sich nicht von denen, unter welchen wir als Sklaven gelitten haben.
No different to the ones we suffered beneath as slaves.
OpenSubtitles v2018

Von welchen Scheinen reden wir?
What kind of paper are we talking about?
OpenSubtitles v2018

Von welchen Klassikern sprechen wir?
What are these classics we speak of?
CCAligned v1

Die Tour dauert 2 Stunden von welchen wir ungefähr 1.5 Stunden auf dem Wasser sein werden.
The session lasts 2 hours of which we spend around 1.5 hours on the water.
CCAligned v1

In welcher Landschaft wollen wir leben, von welchen Lebensmitteln wollen wir uns ernähren?
What kind of landscape do we want to live in? How much do we care about the food we eat?
ParaCrawl v7.1

Von welchen Beträgen sprechen wir?
What kind of sums are we talking about?
ParaCrawl v7.1

Wir mieteten zwei Minibusse, von welchen wir einen Mitte der Woche gegen einen Prestigewagen tauschten.
We hired two minibuses, one of which we exchanged for a prestige car half way through the week.
ParaCrawl v7.1