Translation of "Von welchen wir" in English
Das
zeigt,
von
welchen
Größenordnung
wir
hier
sprechen.
This
shows
the
kind
of
figures
we
are
talking
about.
Europarl v8
Von
welchen
Grundsätzen
sollten
wir
uns
leiten
lassen?
What
principles
should
guide
us?
Europarl v8
Okay,
von
welchen
Zeitperioden
reden
wir?
Okay,
so
which
time
periods
are
we
talking
here?
OpenSubtitles v2018
Von
welchen
Mord
sprechen
wir
hier?
Which
murder
we
talking?
OpenSubtitles v2018
Von
welchen
Voraussetzungen
müssen
wir
ausgehen?
I
would
also
like
to
add
that
our
ability
to
draw
up
supplementary
budgets
has
certain
limits.
EUbookshop v2
Von
welchen
Männern
reden
wir
hier?
What
men
are
we
talking
about?
OpenSubtitles v2018
Doch
von
welchen
Aspekten
sprechen
wir
hier
eigentlich?
But
which
aspects
are
we
talking
about
here?
ParaCrawl v7.1
Von
welchen
Größenordnungen
sprechen
wir
denn
bei
der
Förderung?
What
levels
of
funding
are
we
talking
about
here?
ParaCrawl v7.1
Von
welchen
Werten
lassen
wir
uns
in
der
Kooperation
leiten?
What
our
cooperation
values
are?
CCAligned v1
Von
welchen
Drittparteien
erhalten
wir
Daten?
What
third
parties
we
receive
data
from
CCAligned v1
Also,
von
welchen
Produktgruppen
sprechen
wir
hier?
So
now
what
products
groups
are
we
talking
about?
CCAligned v1
Wir
versuchen,
Sponsoren
zu
kontaktieren
von
welchen
wir
nichts
gehört
haben.
We
try
to
contact
sponsors
we
have
not
heard
from.
CCAligned v1
Von
welchen
Summen
reden
wir
denn
hier
bei
jemand
wie
Hawtin?
What
sums
are
we
talking
about,
with
someone
like
Hawtin?
ParaCrawl v7.1
Von
welchen
Stählen
reden
wir
hier?
What
types
of
steel
are
we
talking
about
here?
ParaCrawl v7.1
Hierfür
müssen
wir
zuerst
Phaser
sagen,
von
welchen
Tasten
wir
Daten
brauchen.
To
do
so,
we
have
to
tell
Phaser,
which
keys
we
need
data
from.
ParaCrawl v7.1
Aller
er
hängt
von
ab,
welchen
Gedanken
wir
ihm
einziehen.
It
all
depends
on
what
thoughts
we
feed
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
muss
davon
abhängen,
von
welchen
Erwägungen
wir
uns
dabei
leiten
lassen.
The
answer
will
depend
on
the
considerations
which
we
choose
to
be
guided
by.
Europarl v8
Von
welchen
Rechten
sprechen
wir?
We
demand
that
this
respect
cover
all
the
rights
which
exist
in
a
pluralist
democracy.
EUbookshop v2
Sie
unterscheiden
sich
nicht
von
denen,
unter
welchen
wir
als
Sklaven
gelitten
haben.
No
different
to
the
ones
we
suffered
beneath
as
slaves.
OpenSubtitles v2018
Von
welchen
Scheinen
reden
wir?
What
kind
of
paper
are
we
talking
about?
OpenSubtitles v2018
Von
welchen
Klassikern
sprechen
wir?
What
are
these
classics
we
speak
of?
CCAligned v1
Die
Tour
dauert
2
Stunden
von
welchen
wir
ungefähr
1.5
Stunden
auf
dem
Wasser
sein
werden.
The
session
lasts
2
hours
of
which
we
spend
around
1.5
hours
on
the
water.
CCAligned v1
In
welcher
Landschaft
wollen
wir
leben,
von
welchen
Lebensmitteln
wollen
wir
uns
ernähren?
What
kind
of
landscape
do
we
want
to
live
in?
How
much
do
we
care
about
the
food
we
eat?
ParaCrawl v7.1
Von
welchen
Beträgen
sprechen
wir?
What
kind
of
sums
are
we
talking
about?
ParaCrawl v7.1
Wir
mieteten
zwei
Minibusse,
von
welchen
wir
einen
Mitte
der
Woche
gegen
einen
Prestigewagen
tauschten.
We
hired
two
minibuses,
one
of
which
we
exchanged
for
a
prestige
car
half
way
through
the
week.
ParaCrawl v7.1