Translation of "Wir wissen von" in English

Wir wissen von zwei Fällen, wo ehemalige Guantánamo-Inhaftierte in Terrorismus verstrickt wurden.
We know of two who have become involved in terrorism.
Europarl v8

Wir wissen nur von fünf, und auch da nur gewisse Einzelheiten.
We know of only five, and only a few details of those.
Europarl v8

Wir wissen das von den Reaktionen der Öffentlichkeit.
We know that this is the case from the public reaction.
Europarl v8

Wir wissen jedoch von Todesfällen, Verletzten und Hunderten Gefangenen.
We do, however, know that there were deaths, injuries and hundreds of people detained.
Europarl v8

Wir wissen von vielen Schiffen, die Öl in unsere Gewässer abgepumpt haben.
We have witnessed many ships that have spilt oil in our waters.
Europarl v8

Wir wissen von den Toten bei den Wahlen.
We know about the deaths at the time of the elections.
Europarl v8

Wir wissen nur von sehr wenigen Unfällen mit den Alternativstoffen.
We are aware of very few accidents involving the alternative substances.
Europarl v8

Wir wissen nicht, von wem.
We do not know by whom.
Europarl v8

Wir wissen, was wir von Israel verlangen.
We know what we are asking Israel.
Europarl v8

Frustrationen – das wissen wir von Freud – entstehen aus enttäuschten Erwartungen.
Frustration, as we know from Freud, derives from unfulfilled expectations.
Europarl v8

Wir wissen von Plänen für Angriffe auf Genua, Paris und andere Städte.
We already know of plans to attack Genoa, Paris and elsewhere.
Europarl v8

Wir wissen um die von dem verehrten Abgeordneten angesprochene Problematik.
We are aware of the issues raised by the honourable Member.
Europarl v8

Wir wissen seit 1976 von Ebola.
We've known about Ebola since 1976.
TED2020 v1

Wir wissen alle von dem Albert Einstein, der E = mc² formulierte.
We all know about the Albert Einstein who came up with E = mc2.
TED2020 v1

Wir wissen aus Befragungen von China bis zur USA,
We know from asking people from China to the U.S.
TED2020 v1

Vieles, was wir wissen, stammt von Studien zum Juckreiz bei Mäusen.
In fact, much of what we do know comes from studying the mechanics of itching in mice.
TED2020 v1

Was wissen wir von 1918, von der letzten grossen Pandemie?
What do we know from 1918, the last great pandemic?
TED2020 v1

Das wissen wir übrigens von der Exxon Valdez Ölkatastrophe.
We know that from the Exxon Valdez spill, by the way.
TED2020 v1

Wir können Wissen von einem Geist zum anderen übermitteln.
We're able to transmit knowledge across minds.
TED2020 v1

Was wissen wir von den Frauen zehn Jahre nach dem Krieg?
What do we know about the women 10 years after the war?
TED2020 v1

Ja, aber was wissen wir denn von ihr?
That's your business, but remember, we don't know who she is ... or where she came from.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nichts von lhrer Frau.
You've never told us about your wife.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nur von Darling, dass sie sich wie Turteltauben verhalten.
We've only Darling's word that they were like turtle doves.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen noch nicht, von wem.
We don't know who - yet.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir wissen von den Juwelen.
Yes, we know about the jewels.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen von Carsons Abkommen mit General Neyron.
Now look, we know Carson is making a deal with General Neyron to take over Suranaica.
OpenSubtitles v2018

Irgendwann müssen wir ja wissen, wer von uns schneller ist, nicht?
Sometime, we'll have to know who's the quicker one, right?
OpenSubtitles v2018

Wir wissen von der Erfindung nichts, er hat kein Wort darüber verraten.
All we can do now is pray for its success.
OpenSubtitles v2018

Yoko, wir wissen wenig von Geishas.
Yoko, we know very little of geisha.
OpenSubtitles v2018