Translation of "Wissen wir" in English
Wir
wissen,
dass
es
angesichts
der
Schärfe
des
Problems
keine
Zauberformel
gibt.
We
know
there
are
no
magic
solutions,
given
the
scale
of
the
problem.
Europarl v8
Wir
wissen:
Das
genaue
Gegenteil
ist
der
Fall.
We
know
that
the
very
opposite
is
true.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
hatten
wir
einen
Menschenrechtsdialog,
aber
der
funktionierte
nicht.
As
you
know,
we
had
a
human
rights
dialogue,
but
unfortunately
this
did
not
work.
Europarl v8
Wenn
Sie
reinen
Alkohol
trinken,
wissen
wir,
was
geschieht.
If
you
drink
pure
alcohol,
we
know
what
happens.
Europarl v8
Wir
wissen,
was
wir
tun
müssen.
We
know
what
we
need
to
do.
Europarl v8
Wir
wissen
bloß,
dass
wir
es
mit
unseriösen
Organisationen
zu
tun
haben.
All
we
know
is
that
we
are
dealing
with
frivolous
organisations.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
wissen
wir,
was
getan
werden
muss.
We
basically
know
what
must
be
done.
Europarl v8
Wir
wissen
von
zwei
Fällen,
wo
ehemalige
Guantánamo-Inhaftierte
in
Terrorismus
verstrickt
wurden.
We
know
of
two
who
have
become
involved
in
terrorism.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
die
Lösungen
und
Vorschläge
lokal
inspiriert
sein
müssen.
We
know
that
solutions
and
proposals
should
be
locally
inspired.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
dies
ein
sehr
wichtiger
Bestandteil
ist.
We
know
this
is
a
very
important
part.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
beide
Ziele
derzeit
fern
erscheinen.
We
know
that
both
of
these
seem
distant
goals
at
the
moment.
Europarl v8
Wir
wissen,
warum
das
passiert
ist.
We
know
why
it
happened.
Europarl v8
Wir
wissen,
wie
Sie
sind!
We
know
what
you
are
like!
Europarl v8
Wir
wissen
die
unlängst
erzielten
Fortschritte
zu
schätzen.
We
appreciate
the
progress
that
has
been
achieved
recently.
Europarl v8
Wir
wissen
jedoch,
dass
dieses
Thema
von
zentraler
Bedeutung
ist.
However,
we
know
that
this
issue
is
absolutely
central.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
ihr
gesundheitlicher
Zustand
in
einigen
Fällen
sehr
ernst
ist.
We
know
that
in
some
cases,
their
state
of
health
is
very
serious.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
uns
die
Kommission
bei
diesem
Prozess
unterstützt.
We
know
that
the
Commission
is
helping
in
that
process.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
sie
es
nicht
sind.
We
know
that
they
are
nothing
of
the
sort.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
ohne
Finanzierung
der
weltweite
Klimaschutz
nicht
möglich
ist.
We
know
that
global
climate
protection
is
not
possible
without
financing.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
im
Dezember
zwei
Hauptthemen
den
Europäischen
Rat
dominieren
werden.
We
know
that
two
major
topics
will
dominate
the
European
Council
in
December.
Europarl v8
Das
ist
der
aktuellen
Situation
geschuldet,
wir
wissen
das.
That
is
the
result
of
the
current
situation
and
we
are
aware
of
this.
Europarl v8
Sie
wissen,
dass
wir
diesen
unabhängigen
Bericht
unterstützt
haben.
You
know
we
supported
this
independent
report.
Europarl v8
All
das
wissen
wir
zu
schätzen.
We
welcome
all
this.
Europarl v8
Jedoch
wissen
wir
dies
alles
bereits.
However,
we
already
know
all
this.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
dies
langfristige
soziale
und
auch
politische
Konsequenzen
haben
wird.
We
know
that
this
will
have
long-term
social
as
well
as
political
consequences.
Europarl v8
Wir
wissen
also,
was
zu
tun
ist.
So
we
know
what
to
do.
Europarl v8
Wir
wissen
das
-
die
Geschichte
hat
es
uns
gelehrt.
We
know
that
-
history
has
taught
us.
Europarl v8
Wir
wissen,
was
schuld
an
diesem
Problem
ist.
We
know
what
the
cause
of
this
problem
is.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
etwas
getan
werden
muss.
We
know
that
something
needs
to
be
done
about
it.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
die
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
diese
Einigung
wollte.
We
know
that
the
majority
of
Member
States
wanted
this
agreement.
Europarl v8