Translation of "Von solchen" in English
Der
Südosten
von
England
dürfte
von
einem
solchen
Ansatz
profitieren.
The
south-east
of
England
should
benefit
from
such
an
approach.
Europarl v8
Fleisch
wird
von
einem
solchen
Transport
nicht
beeinträchtigt.
Meat
is
not
affected
by
travel.
Europarl v8
Wir
arbeiten
derzeit
ebenfalls
an
einer
Reihe
von
solchen
Gesetzen.
We
are
working
on
a
number
of
such
laws
currently
as
well.
Europarl v8
Ein
umfassender
Einsatz
von
solchen
Systemen
gegen
administrative
Strukturen
ist
nicht
bekannt.
There
is
no
evidence
of
such
systems
being
used
comprehensively
against
administrative
structures.
Europarl v8
Von
einer
solchen
Entwicklung
muß
ich
mich
entschieden
distanzieren.
I
wish
to
distance
myself
resolutely
from
this
new
trend.
Europarl v8
Abfälle
sind
oft
Ursache
von
Umweltproblemen,
auch
solchen
der
Arbeitsumwelt.
Waste
is
often
the
source
of
problems
for
the
environment
and
problems
in
the
working
environment.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
wissen,
was
Kommissarin
Gradin
von
einem
solchen
Änderungsvorschlag
hält.
I
would
like
to
know
Commissioner
Gradin's
opinion
of
such
an
amendment.
Europarl v8
Von
einem
solchen
Gericht
wurde
Akin
Birdal
verurteilt.
It
was
that
kind
of
court
which
condemned
him.
Europarl v8
Die
Förderung
von
solchen
Forschungsprojekten
ist
daher
zu
forcieren.
We
must
therefore
forge
ahead
with
the
promotion
of
the
necessary
research
projects.
Europarl v8
Die
Finanzinstitute
setzen
die
zuständigen
Behörden
von
solchen
Transaktionen
umgehend
in
Kenntnis.
The
financial
institution
shall
inform
the
competent
authorities
about
such
transactions
without
delay.
DGT v2019
Jede
Befreiung
von
einer
solchen
Zahlungspflicht
hätte
im
Vertrag
festgelegt
sein
müssen.
Any
exemption
from
such
payment
obligation
should
have
been
provided
for
in
the
contract.
DGT v2019
Von
einem
solchen
Ansatz
werden
alle
Beteiligten
profitieren.
All
parties
stand
to
gain
by
such
an
approach.
Europarl v8
Die
Kommissionsmitglieder
waren
von
solchen
Anschuldigungen
und
Verdächtigungen
ausdrücklich
freigesprochen
worden.
They
explicitly
cleared
the
twenty
of
such
accusations
and
allegations.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
sind
wir
von
einem
solchen
gerechten
System
noch
weit
entfernt.
Unfortunately,
such
a
fair
system
appears
to
be
a
long
way
off.
Europarl v8
Als
Abgeordneter
dieses
Hauses
habe
ich
von
solchen
Fällen
Kenntnis
erhalten.
As
a
member
of
this
House,
I
have
had
cases
brought
to
my
attention.
Europarl v8
Damit
die
Gesellschaft
von
solchen
Innovationen
profitieren
kann,
muss
investiert
werden.
In
order
to
allow
society
to
benefit
from
these
innovations,
it
is
important
that
investments
be
made.
Europarl v8
Welche
Botschaft
geht
von
einer
solchen
Verhaltensweise
an
die
Adresse
der
Beitrittsländer
aus?
What
kind
of
message
is
this
sending
to
the
accession
countries?
Europarl v8
Die
Beteiligung
von
Unternehmen
an
solchen
sozialen
Aktivitäten
muss
freiwillig
erfolgen.
Companies'
participation
in
such
social
activities
must
be
voluntary.
Europarl v8
Herr
Schulz
sprach
von
einer
solchen
Spannung.
Mr
Schulz
spoke
of
this
tension.
Europarl v8
Von
einer
solchen
Entwicklung
würden
beide
Seiten
kurz-
und
langfristig
profitieren.
Such
a
development
would
benefit
both
parties
in
the
short
and
long
term
alike.
Europarl v8
Von
solchen
Waffen
gibt
es
im
Weltmaßstab
schätzungsweise
eine
halbe
Milliarde.
There
are
estimated
to
be
five
hundred
thousand
million
light
weapons
on
this
planet.
Europarl v8
Was
erwartet
eine
Rechtsgemeinschaft
wie
die
Europäische
Union
von
solchen
Leuten?
What
expectations
does
a
common
system
of
law
such
as
the
EU
have
of
such
people?
Europarl v8
Von
einer
solchen
dritten
Säule
sind
wir
allerdings
noch
weit
entfernt.
We
have
not
reached
that
stage
yet.
Europarl v8
Manchmal
wird
von
Überfischung
gesprochen,
nicht
aber
von
solchen
Themen.
Sometimes
over-fishing
is
discussed
but
these
issues
are
not.
Europarl v8
Alle
politischen
Kräfte
in
Kambodscha
sollten
sich
von
solchen
Verhaltensweisen
distanzieren.
All
the
political
forces
in
Cambodia
should
abandon
this
sort
of
behaviour.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Frau
Jensen
ist
voll
von
solchen
guten
Ideen.
Mrs
Jensen's
report
is
full
of
such
good
ideas.
Europarl v8
Von
solchen
Bildern
möchte
ich
nicht
mehr
verfolgt
werden.
I
don't
want
to
be
haunted
by
such
images
any
more.
TED2013 v1.1
Doch
die
meisten
Kinder
erfahren
nie
von
solchen
Leuten.
But
most
kids
don't
hear
about
people
like
this.
TED2020 v1
Das
Kind
in
mir
ist
von
solchen
Möglichkeiten
wirklich
begeistert.
The
child
in
me
is
really
excited
by
these
kinds
of
possibilities.
TED2020 v1