Übersetzung für "Von solchen" in Englisch

Der Südosten von England dürfte von einem solchen Ansatz profitieren.
The south-east of England should benefit from such an approach.
Europarl v8

Fleisch wird von einem solchen Transport nicht beeinträchtigt.
Meat is not affected by travel.
Europarl v8

Wir arbeiten derzeit ebenfalls an einer Reihe von solchen Gesetzen.
We are working on a number of such laws currently as well.
Europarl v8

Ein umfassender Einsatz von solchen Systemen gegen administrative Strukturen ist nicht bekannt.
There is no evidence of such systems being used comprehensively against administrative structures.
Europarl v8

Von einer solchen Entwicklung muß ich mich entschieden distanzieren.
I wish to distance myself resolutely from this new trend.
Europarl v8

Abfälle sind oft Ursache von Umweltproblemen, auch solchen der Arbeitsumwelt.
Waste is often the source of problems for the environment and problems in the working environment.
Europarl v8

Ich möchte gerne wissen, was Kommissarin Gradin von einem solchen Änderungsvorschlag hält.
I would like to know Commissioner Gradin's opinion of such an amendment.
Europarl v8

Von einem solchen Gericht wurde Akin Birdal verurteilt.
It was that kind of court which condemned him.
Europarl v8

Die Förderung von solchen Forschungsprojekten ist daher zu forcieren.
We must therefore forge ahead with the promotion of the necessary research projects.
Europarl v8

Die Finanzinstitute setzen die zuständigen Behörden von solchen Transaktionen umgehend in Kenntnis.
The financial institution shall inform the competent authorities about such transactions without delay.
DGT v2019

Jede Befreiung von einer solchen Zahlungspflicht hätte im Vertrag festgelegt sein müssen.
Any exemption from such payment obligation should have been provided for in the contract.
DGT v2019

Von einem solchen Ansatz werden alle Beteiligten profitieren.
All parties stand to gain by such an approach.
Europarl v8

Die Kommissionsmitglieder waren von solchen Anschuldigungen und Verdächtigungen ausdrücklich freigesprochen worden.
They explicitly cleared the twenty of such accusations and allegations.
Europarl v8

Bedauerlicherweise sind wir von einem solchen gerechten System noch weit entfernt.
Unfortunately, such a fair system appears to be a long way off.
Europarl v8

Als Abgeordneter dieses Hauses habe ich von solchen Fällen Kenntnis erhalten.
As a member of this House, I have had cases brought to my attention.
Europarl v8

Damit die Gesellschaft von solchen Innovationen profitieren kann, muss investiert werden.
In order to allow society to benefit from these innovations, it is important that investments be made.
Europarl v8

Welche Botschaft geht von einer solchen Verhaltensweise an die Adresse der Beitrittsländer aus?
What kind of message is this sending to the accession countries?
Europarl v8

Die Beteiligung von Unternehmen an solchen sozialen Aktivitäten muss freiwillig erfolgen.
Companies' participation in such social activities must be voluntary.
Europarl v8

Herr Schulz sprach von einer solchen Spannung.
Mr Schulz spoke of this tension.
Europarl v8

Von einer solchen Entwicklung würden beide Seiten kurz- und langfristig profitieren.
Such a development would benefit both parties in the short and long term alike.
Europarl v8

Von solchen Waffen gibt es im Weltmaßstab schätzungsweise eine halbe Milliarde.
There are estimated to be five hundred thousand million light weapons on this planet.
Europarl v8

Was erwartet eine Rechtsgemeinschaft wie die Europäische Union von solchen Leuten?
What expectations does a common system of law such as the EU have of such people?
Europarl v8

Von einer solchen dritten Säule sind wir allerdings noch weit entfernt.
We have not reached that stage yet.
Europarl v8

Manchmal wird von Überfischung gesprochen, nicht aber von solchen Themen.
Sometimes over-fishing is discussed but these issues are not.
Europarl v8

Alle politischen Kräfte in Kambodscha sollten sich von solchen Verhaltensweisen distanzieren.
All the political forces in Cambodia should abandon this sort of behaviour.
Europarl v8

Der Bericht von Frau Jensen ist voll von solchen guten Ideen.
Mrs Jensen's report is full of such good ideas.
Europarl v8

Von solchen Bildern möchte ich nicht mehr verfolgt werden.
I don't want to be haunted by such images any more.
TED2013 v1.1

Doch die meisten Kinder erfahren nie von solchen Leuten.
But most kids don't hear about people like this.
TED2020 v1

Das Kind in mir ist von solchen Möglichkeiten wirklich begeistert.
The child in me is really excited by these kinds of possibilities.
TED2020 v1