Translation of "Von nutzen" in English
Dies
ist
für
EU-Bürger
von
direktem
Nutzen.
This
is
of
direct
benefit
to
EU
citizens.
Europarl v8
Das
Abkommen
ist
für
Europa
von
Nutzen.
For
Europe
it
is
very
beneficial.
Europarl v8
Mathematische,
allgemeine
und
wahllose
Erhöhungen
sind
von
gar
keinem
Nutzen.
Mathematical,
general
and
indiscriminate
increases
are
of
no
use
at
all.
Europarl v8
Der
Nutzen
von
Bildung
und
Ausbildung
ist
ausreichend
belegt.
The
benefits
of
education
and
training
have
been
well
documented.
Europarl v8
Das
kann
für
uns
nur
von
Nutzen
sein.
That
can
only
be
useful
to
us.
Europarl v8
Es
wird
für
die
Vorbereitung
und
Verbesserung
künftiger
Kampagnen
von
Nutzen
sein.
It
will
be
useful
in
the
preparation
and
improvement
of
future
campaigns.
Europarl v8
Die
Gesellschaft
hat
einen
Nutzen
von
der
Kriminalitätsverhinderung.
Crime
prevention
is
in
the
interests
of
society.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
daß
unsere
Änderungsanträge
von
gewissem
Nutzen
sind.
We
believe
that
our
amendments
contribute
something
useful.
Europarl v8
Ich
bezweifle,
ob
eine
weitere
Akademie
von
Nutzen
ist.
I
have
doubts
as
to
the
added
value
of
yet
another
one.
Europarl v8
Mir
persönlich
sind
sie
immer
von
enormem
Nutzen
gewesen.
Personally
I
have
benefited
enormously
from
them.
Europarl v8
Sie
muß
die
Normenorganisationen
regelmäßig
in
Form
von
Kosten-Nutzen-Analysen
auf
ihre
Verantwortlichkeit
hinweisen.
At
regular
intervals,
the
Commission
has
to
remind
the
standards
institutes
of
their
duty
of
responsibility,
using
cost-benefit
analyses.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
ist
also
für
die
Niederlande
und
Deutschland
von
großem
Nutzen.
So
the
single
market
gives
benefit
to
the
Dutch
and
Germans.
Europarl v8
Es
ist
von
höchstem
Nutzen,
daß
Frau
Schreyer
heute
hier
anwesend
war.
It
is
extremely
useful
that
Mrs
Schreyer
has
been
here
today.
Europarl v8
Für
den
europäischen
Verbraucher
wird
dies
von
großem
Nutzen
sein.
This
will
have
great
benefits
for
European
consumers.
Europarl v8
Die
Kombination
von
Verkehr,
Informationstechnologie
und
Telekommunikation
ist
hier
von
Nutzen.
Combining
the
potential
of
transport,
information
technology
and
telecommunications
is
useful
here.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
ist
von
dem
Nutzen
der
über
das
TFTP
erhaltenen
Informationen
überzeugt.
The
Presidency
is
convinced
of
the
benefit
of
information
from
the
TFTP.
Europarl v8
Ein
EU-weites
Netzwerk
wäre
also
für
sehr
wenige
Patienten
von
Nutzen.
Thus,
an
EU-wide
network
would
be
of
use
to
very
few
patients.
Europarl v8
Auch
der
Bericht
von
Herrn
Sarlis
wird
dafür
von
Nutzen
sein.
Mr
Sarlis'
report
will
also
have
that
beneficial
effect.
Europarl v8
Die
Ausstattung
aller
Fahrzeuge
mit
Sicherheitsgurten
ist
von
erheblichem
gesellschaftlichem
Nutzen.
A
substantial
benefit
to
society
can
be
attained
if
all
vehicles
are
provided
with
safety
belts.
DGT v2019
Selten
war
eine
solche
Zusammenarbeit
so
offensichtlich
für
die
ganze
Welt
von
Nutzen.
Seldom
has
such
cooperation
been
so
obviously
of
benefit
to
the
whole
world.
Europarl v8
Daher
wird
dieser
Prozess
für
die
Interessen
beider
von
Nutzen
sein.
Therefore,
that
process
will
be
of
benefit
to
both
interests.
Europarl v8
Mehr
Wirtschaftsverkehr
wird
für
alle
von
Nutzen
sein.
More
trade
will
benefit
all.
Europarl v8
Diese
Informationen
sind
tatsächlich
von
großem
Nutzen
und
können
der
Kommission
sehr
weiterhelfen.
Such
information
is
very
useful
indeed,
and
can
be
of
considerable
assistance
to
the
Commission.
Europarl v8
Diese
Instrumente
haben
den
Nutzen
von
Rechtsvorschriften
im
Kampf
gegen
Diskriminierung
deutlich
gemacht.
These
instruments
have
demonstrated
the
value
of
legislation
in
the
fight
against
discrimination.
DGT v2019
Infolgedessen
wäre
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
offenkundig
von
Nutzen.
On
the
other
hand,
based
on
the
above,
the
Community
industry
would
obviously
benefit
from
the
adoption
of
anti-dumping
measures.
DGT v2019