Translation of "Von nutzen" in English

Dies ist für EU-Bürger von direktem Nutzen.
This is of direct benefit to EU citizens.
Europarl v8

Das Abkommen ist für Europa von Nutzen.
For Europe it is very beneficial.
Europarl v8

Mathematische, allgemeine und wahllose Erhöhungen sind von gar keinem Nutzen.
Mathematical, general and indiscriminate increases are of no use at all.
Europarl v8

Der Nutzen von Bildung und Ausbildung ist ausreichend belegt.
The benefits of education and training have been well documented.
Europarl v8

Das kann für uns nur von Nutzen sein.
That can only be useful to us.
Europarl v8

Es wird für die Vorbereitung und Verbesserung künftiger Kampagnen von Nutzen sein.
It will be useful in the preparation and improvement of future campaigns.
Europarl v8

Die Gesellschaft hat einen Nutzen von der Kriminalitätsverhinderung.
Crime prevention is in the interests of society.
Europarl v8

Wir sind der Meinung, daß unsere Änderungsanträge von gewissem Nutzen sind.
We believe that our amendments contribute something useful.
Europarl v8

Ich bezweifle, ob eine weitere Akademie von Nutzen ist.
I have doubts as to the added value of yet another one.
Europarl v8

Mir persönlich sind sie immer von enormem Nutzen gewesen.
Personally I have benefited enormously from them.
Europarl v8

Sie muß die Normenorganisationen regelmäßig in Form von Kosten-Nutzen-Analysen auf ihre Verantwortlichkeit hinweisen.
At regular intervals, the Commission has to remind the standards institutes of their duty of responsibility, using cost-benefit analyses.
Europarl v8

Der Binnenmarkt ist also für die Niederlande und Deutschland von großem Nutzen.
So the single market gives benefit to the Dutch and Germans.
Europarl v8

Es ist von höchstem Nutzen, daß Frau Schreyer heute hier anwesend war.
It is extremely useful that Mrs Schreyer has been here today.
Europarl v8

Für den europäischen Verbraucher wird dies von großem Nutzen sein.
This will have great benefits for European consumers.
Europarl v8

Die Kombination von Verkehr, Informationstechnologie und Telekommunikation ist hier von Nutzen.
Combining the potential of transport, information technology and telecommunications is useful here.
Europarl v8

Der Ratsvorsitz ist von dem Nutzen der über das TFTP erhaltenen Informationen überzeugt.
The Presidency is convinced of the benefit of information from the TFTP.
Europarl v8

Ein EU-weites Netzwerk wäre also für sehr wenige Patienten von Nutzen.
Thus, an EU-wide network would be of use to very few patients.
Europarl v8

Auch der Bericht von Herrn Sarlis wird dafür von Nutzen sein.
Mr Sarlis' report will also have that beneficial effect.
Europarl v8

Die Ausstattung aller Fahrzeuge mit Sicherheitsgurten ist von erheblichem gesellschaftlichem Nutzen.
A substantial benefit to society can be attained if all vehicles are provided with safety belts.
DGT v2019

Selten war eine solche Zusammenarbeit so offensichtlich für die ganze Welt von Nutzen.
Seldom has such cooperation been so obviously of benefit to the whole world.
Europarl v8

Daher wird dieser Prozess für die Interessen beider von Nutzen sein.
Therefore, that process will be of benefit to both interests.
Europarl v8

Mehr Wirtschaftsverkehr wird für alle von Nutzen sein.
More trade will benefit all.
Europarl v8

Diese Informationen sind tatsächlich von großem Nutzen und können der Kommission sehr weiterhelfen.
Such information is very useful indeed, and can be of considerable assistance to the Commission.
Europarl v8

Diese Instrumente haben den Nutzen von Rechtsvorschriften im Kampf gegen Diskriminierung deutlich gemacht.
These instruments have demonstrated the value of legislation in the fight against discrimination.
DGT v2019

Infolgedessen wäre die Einführung von Antidumpingmaßnahmen dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft offenkundig von Nutzen.
On the other hand, based on the above, the Community industry would obviously benefit from the adoption of anti-dumping measures.
DGT v2019