Translation of "Von großem nutzen" in English
Der
Binnenmarkt
ist
also
für
die
Niederlande
und
Deutschland
von
großem
Nutzen.
So
the
single
market
gives
benefit
to
the
Dutch
and
Germans.
Europarl v8
Für
den
europäischen
Verbraucher
wird
dies
von
großem
Nutzen
sein.
This
will
have
great
benefits
for
European
consumers.
Europarl v8
Diese
Informationen
sind
tatsächlich
von
großem
Nutzen
und
können
der
Kommission
sehr
weiterhelfen.
Such
information
is
very
useful
indeed,
and
can
be
of
considerable
assistance
to
the
Commission.
Europarl v8
Der
Vorschlag
ist
verbraucherfreundlich
und
gleichzeitig
von
großem
Nutzen
für
den
Binnenmarkt.
It
is
both
a
consumer-friendly
proposal
and
also
an
important
plank
of
the
single
market.
Europarl v8
Das
wäre
gerade
vor
dem
Hintergrund
der
Erweiterung
von
großem
Nutzen.
That
would
be
particularly
useful
in
the
context
of
enlargement.
Europarl v8
Die
neuen
Mitgliedstaaten,
einschließlich
Polen,
können
hierbei
von
großem
Nutzen
sein.
The
new
Member
States,
including
Poland,
could
be
very
helpful
in
this
regard.
Europarl v8
Die
Gespräche
mit
ihnen
waren
für
mich
sicherlich
von
großem
Nutzen.
I
have
certainly
benefited
from
discussions
with
them.
Europarl v8
Die
Entschließung
war
für
den
Rat
von
großem
Nutzen.
The
resolution
was
most
valuable
to
the
Council.
Europarl v8
Auch
für
Berufskraftfahrer
wird
es
von
großem
Nutzen
sein.
This
instrument
is
also
going
to
be
very
useful
for
professional
drivers.
Europarl v8
Die
ständige
Unterstützung
seitens
dieses
Parlaments
war
von
sehr
großem
Nutzen.
Its
constant
support
has
proved
most
useful.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sind
solche
Schritte
für
die
irische
Sprache
von
großem
Nutzen.
I
regard
such
steps
as
clearly
beneficial
moves
towards
the
Irish
language.
Europarl v8
Das
sorgfältige
Studium
der
Lehren
aus
Japan
kann
von
großem
Nutzen
sein.
There
is
much
to
be
gained
by
studying
carefully
the
lessons
of
Japan.
News-Commentary v14
Anbauvielfalt
kann
auch
für
das
Ökosystem
von
großem
Nutzen
sein.
Crop
diversity
can
also
deliver
important
ecosystem
benefits.
News-Commentary v14
Allianzen
mit
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
sind
von
großem
Nutzen.
Alliances
with
civil
society
organisations
are
very
useful.
TildeMODEL v2018
Das
ist
für
alle
Beteiligten
von
großem
Nutzen.
This
is
of
huge
benefit
for
all
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Der
niedrige
Wechselkurs
des
Euro
ist
für
die
Exportstellung
Europas
von
großem
Nutzen.
The
low
exchange
rate
of
the
euro
has
been
beneficial
for
Europe's
export
position.
TildeMODEL v2018
Der
niedrige
Wechselkurs
des
Euro
sei
für
die
Exportstellung
Europas
von
großem
Nutzen.
The
low
exchange
rate
of
the
euro
has
been
beneficial
for
Europe's
export
position.
TildeMODEL v2018
Die
EMSA-Instrumente
zur
Satellitenüberwachung
werden
beim
Aufspüren
von
Piratenschiffen
von
großem
Nutzen
sein.
EMSA
satellite
surveillance
instruments
will
be
most
useful
in
detecting
pirate
ships.
TildeMODEL v2018
Die
EMSA-Instrumente
zur
Satellitenüberwachung
werden
beim
Aufspüren
von
Piratenschiffen
von
großem
Nutzen
sein.
EMSA
satellite
surveillance
instruments
will
be
most
useful
in
detecting
pirate
ships.
TildeMODEL v2018
Die
GVO-Technologie
kann
für
unsere
Gesellschaft
von
großem
Nutzen
sein.
GMO
technology
has
the
potential
for
providing
significant
benefit
to
our
society.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
für
alle
Beteiligten
von
großem
Nutzen.
This
is
of
huge
benefit
for
all
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Diese
Qualitäten
sind
auch
in
Krisenzeiten
von
großem
Nutzen.
These
qualities
are
equally
valuable
in
a
crisis.
TildeMODEL v2018
Eine
engere
Zusammenarbeit
kann
also
von
großem
Nutzen
sein.
So,
there's
much
to
gain
from
closer
cooperation.
TildeMODEL v2018
Die
erhobenen
Daten
werden
für
die
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
von
großem
Nutzen
sein.
The
data
collected
will
be
extremely
helpful
for
the
activities
carried
out
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Diese
zusätzlichen
Dienstleistungen
können
sich
für
alle
betroffenen
Unternehmen
von
großem
Nutzen
erweisen.
Such
additional
services
may
turn
out
to
be
extremely
useful
to
all
the
enterprises
involved.
TildeMODEL v2018