Translation of "Von großem ausmaß" in English

Was heute in Gaza geschieht ist eine humanitäre Katastrophe von großem Ausmaß.
What is happening today in Gaza is a humanitarian catastrophe on a major scale.
Europarl v8

Solche Cybersicherheitsvorfälle von großem Ausmaß werden als „Cybersicherheitskrisen“ eingestuft.
The Blueprint describes how these well-established Crisis Management mechanisms should make full use of existing cybersecurity entities at EU level as well as of cooperation mechanisms between the Member States.
DGT v2019

Die besagten Verhandlungen wurden oft geführt, um Arbeitskämpfe von großem Ausmaß beizulegen.
Such negotiations were often organised as a response to major labour unrest.
EUbookshop v2

Einen Garten von großem Ausmaß finden Sie in der Stadt Palmerston North.
A garden on a grand scale can be found in the city of Palmerston North.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um ein spanisches Phänomen von großem Ausmaß.
It is a Spanish phenomenon in a large extend.
ParaCrawl v7.1

Blossom: Kann ich hier unterbrechen... ein Geschehen von großem Ausmaß?...
Can I interrupt here... an undertaking of great magnitude?...
ParaCrawl v7.1

Die Entwurzelung von Bevölkerungsgruppen in großem Ausmaß machte diese Resistenz zunichte.
The large-scale displacement of populations acted to negate this resistance.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine Veränderung von ziemlich großem Ausmaß, durch die Europa besser wird.
That is a change of some magnitude and it is making Europe better.
Europarl v8

Bei dieser Übung wird eine Krise von großem Ausmaß im Zusammenhang mit kritischen Informationsinfrastrukturen simuliert.
This exercise simulates large-scale crises related to critical information infrastructures.
TildeMODEL v2018

Die Beschäftigung von Hausangestellten in großem Ausmaß ist eine Folge des gesellschaftlichen Rückstands des Landes.
The hiring of house workers on a large scale is a consequence of a country’s social delay.
GlobalVoices v2018q4

Dieser städtische Bau war von großem Ausmaß, mit zahlreichen Gemächern für unterschiedliche Zwecke.
This was a public town building of huge dimensions, with many rooms for various purposes.
ParaCrawl v7.1

Diese Veranstaltung von großem Ausmaß lockt in nur einer Woche nahezu eine Million Besucher an.
This great event attracts nearly one million visitors over the course of just one week.
ParaCrawl v7.1

Direkte Beeinträchtigungen und Kollateralschäden sind von großem Ausmaß, doch an erster Stelle wirken sich die Folgen auf unschuldige Menschen aus.
Direct and collateral damage is huge, but the consequences will affect innocent people first and foremost.
Europarl v8

Wir können nicht auf eine Erweiterung von so großem Ausmaß drängen, wie das bei der Türkei der Fall wäre, und uns gleichzeitig mit dem Vertrag über eine Verfassung für Europa beschäftigen.
We cannot push for enlargement on such a large scale as would be the case with Turkey and at the same time see through the question of the Treaty establishing a Constitution for Europe.
Europarl v8

Nebenbei sei bemerkt, dass es in jüngster Vergangenheit bereits mehrfach zu Katastrophen von nicht so großem Ausmaß gekommen ist.
It should be mentioned in passing that disasters on a smaller scale have occurred several times in the recent past.
Europarl v8

Zweitens sehen die Regeln für die Inanspruchnahme der Mittel eine bevorzugte Behandlung bei Katastrophen von großem Ausmaß vor.
Secondly, the rules for drawing on the funds give preference to large-scale disasters.
Europarl v8

Eines dieser Theater war das Théâtre de l'Ambigu-Comique, das von Vidocq in großem Ausmaß gefördert und unterstützt wurde.
One of these theatres was the Théâtre de l'Ambigu-Comique, which was sponsored by Vidocq to a great extent.
Wikipedia v1.0

Die Gewalttätigkeit war von so großem Ausmaß, dass sie den Zorn von tausender junger Leute weckte, die sich über soziale Netzwerke wie Facebook organisierten und in São Paulo am darauffolgenden Wochenende am ersten Freiheitsmarsch teilnahmen.
The violence was so great that it awoke the rage of a thousand young people who, organized by social networks like Facebook, made the first Freedom March in São Paulo, on the following weekend.
GlobalVoices v2018q4

Im Falle eines Sicherheitsvorfalls von großem Ausmaß erstellt der Vorsitz des CSIRTs-Netzwerks mit Unterstützung der ENISA einen EU-Cybersicherheitslagebericht [13], der dem Ratsvorsitz, der Kommission und der Hohen Vertreterin über das CSIRT des amtierenden Vorsitzes vorgelegt wird.
In case of major incident, the CSIRTs Network Chair, with the assistance of ENISA, prepares an EU Cybersecurity Incident Situation Report [13] which is presented to the Presidency, the Commission and the HRVP via the CSIRT of the rotating Presidency.
DGT v2019

Eine wirksame Reaktion auf Cybersicherheitsvorfälle oder -krisen von großem Ausmaß steht und fällt mit der Wirksamkeit der technischen, operativen und strategisch-politischen Zusammenarbeit.
Effective response to large-scale cybersecurity incidents or crisis at EU level depends on effective technical, operational and strategic/political cooperation.
DGT v2019

Bei Vorfällen von großem Ausmaß im Futtermittelsektor sind die Behörden normalerweise mit den Kosten der Rücknahme, Beförderung, Lagerung und Vernichtung von Futtermitteln, Lebensmitteln bzw. Tieren sowie mit den Kosten für Analysen und sonstigen Verwaltungsaufwand stark belastet.
In the feed sector, when large-scale incidents occur, public authorities tend to be heavily burdened with the costs of withdrawal, transport, storage and destruction of feed, food and animals, as well as the costs of analysis and other administrative outlay.
TildeMODEL v2018

Da es sich hier um ein alarmierendes Problem von großem Ausmaß handelt, dringt der Ausschuß darauf, daß es gründlicher untersucht wird und die Analyse sich auf mehr Aspekte erstreckt als nur das Funktionieren des Arbeitsmarktes.
In view of the scale and seriousness of this problem, the Committee calls for a more thorough analysis of unemployment and for attention to be paid to other factors besides the operation of the labour market.
TildeMODEL v2018

Doch haben diese Länder rasch aufgeholt, sodass es keine Abwanderung von Arbeitskräften in großem Ausmaß gegeben hat.
But because those countries caught up rapidly, there was no large outflow of labour.
TildeMODEL v2018