Translation of "Im ausmaß von" in English

Bereits jetzt stehen EIB-Anleihen im Ausmaß von 200 Milliarden Euro zur Verfügung.
Already, €200 billion of EIB bonds are available.
News-Commentary v14

Es gibt eine riesige Schwankungsbreite im Ausmaß von Gewalt zwischen verschiedenen Gesellschaften.
There is a huge variation in the amount of violence in different societies.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union setzte ihre Hilfe im Ausmaß von 70 Millionen Dollar aus.
The European Union has suspended $70 million in aid.
News-Commentary v14

Aber es gibt tatsächlich einen schweren Missbrauch des Pflegegeldes im Ausmaß von Milliardenbeträgen!
But there is actually a serious abuse of the care allowance in the amount of Billions!
ParaCrawl v7.1

Dieses Wachstum wurde durch positive Währungseffekte im Ausmaß von 31,0 Mio EUR unterstützt.
This was supported by positive foreign exchange effects in the amount of EUR 31.0 million.
ParaCrawl v7.1

Das Fach wird im Ausmaß von 4 Wochenstunden a 45 Minuten unterrichtet.
The subject is read in 4 lessons of 45 minutes a week.
ParaCrawl v7.1

Graben Sie Löcher im Ausmaß von 20 x 20 x 20 cm.
Make holes in the size of 20 x 20 x 20 cm.
ParaCrawl v7.1

Begleitet wird das Praktikum von einem Seminar im Ausmaß von drei ECTS.
The internship is accompanied by a seminar, which accounts for three ECTS.
ParaCrawl v7.1

Serbien hat im Ausmaß von 180.000 Tonnen Zucker zollfreien Zugang zum EU-Markt.
Serbia has duty-free access to the EU market for a quota of 180,000 tonnes of sugar.
ParaCrawl v7.1

Die Quantenmechanik beschreibt das Verhalten im kleinen Ausmaß von elementaren Partikeln.
Quantum mechanics describes the very small scale behaviour of elementary particles.
ParaCrawl v7.1

Der Rentierpark besteht aus uraltem Rentier-Weideland im Ausmaß von ungefähr 200 Hektar.
The Reindeer Park consists of an age-old reindeer pastureland of some 200 hectares.
ParaCrawl v7.1

Die Erdbauarbeiten umfassen Massenbewegungen im Ausmaß von 1,1 Mio. Kubikmetern.
The earthworks amount to mass movements in the range of 1.1 mio. cubic metres.
ParaCrawl v7.1

In jedem Masterstudium ist eine Masterarbeit im Ausmaß von 20 ECTS-Anrechnugnspunkten zu verfassen.
In master’s programs, the thesis accounts for 20 of your total ECTS credits.
ParaCrawl v7.1

Investitionen in fossile Brennstoffe im Ausmaß von beinahe 400 Milliarden Dollar wurden bereits zurückgestellt.
Its decision to maintain output at current levels – effectively neutering the OPEC cartel – has already had a dampening effect on competing supplies; nearly $400 billion of fossil-fuel investments have been shelved.
News-Commentary v14

Selbst für Russland mit seinen Devisenreserven im Ausmaß von 480 Milliarden Dollar sind das große Brocken.
These are large numbers even for Russia, with its currency reserves of $480 billion.
News-Commentary v14

Dieser Nachfragerückgang im Ausmaß von 600 Milliarden Dollar entspricht mehr als drei Prozent des BIP.
This $600 billion fall in demand is more than 3% of GDP.
News-Commentary v14

Darüber hinaus können die Schüler im Ausmaß von 6 Wochenstunden Freigegenstände und unverbindliche Übungen besuchen.
Pupils may furthermoreenrol for 6 weekly lessons of optional subjects andoptional exercises.
EUbookshop v2

Die amerikanische Wirtschaft ist also mit einem Nachfragerückgang im Ausmaß von 750 Milliarden Dollar konfrontiert.
So the US economy faces a $750 billion shortfall of demand.
News-Commentary v14

Chemiker verwenden den Begriff, um sich auf Mengen im Ausmaß von 602 Trilliarden zu beziehen.
Chemists use the term mole to refer to the quantities that are at the magnitude of 602 sextillion.
QED v2.0a

Der moderne Zubau im Ausmaß von 4.750 m2 schafft mehr Platz für Menschen und Maschinen.
The modern extension of 4750 m2 has created more space for people and machines.
ParaCrawl v7.1

Die Omniasig hat im Jahr 2016 Altpapier und Altkartons im Ausmaß von rund zwei Tonnen gesammelt.
Omniasig collected around two tonnes of waste paper and cardboard for recycling in 2016.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt sind dadurch variable Entgeltskomponenten im Ausmaß von bis zu rund 125% der Fixbezüge möglich.
Overall, this means that variable remuneration components are possible up to a level of approximately 125% of the fixed remuneration.
ParaCrawl v7.1