Translation of "Im ausmaß von" in English
Bereits
jetzt
stehen
EIB-Anleihen
im
Ausmaß
von
200
Milliarden
Euro
zur
Verfügung.
Already,
€200
billion
of
EIB
bonds
are
available.
News-Commentary v14
Es
gibt
eine
riesige
Schwankungsbreite
im
Ausmaß
von
Gewalt
zwischen
verschiedenen
Gesellschaften.
There
is
a
huge
variation
in
the
amount
of
violence
in
different
societies.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
setzte
ihre
Hilfe
im
Ausmaß
von
70
Millionen
Dollar
aus.
The
European
Union
has
suspended
$70
million
in
aid.
News-Commentary v14
Aber
es
gibt
tatsächlich
einen
schweren
Missbrauch
des
Pflegegeldes
im
Ausmaß
von
Milliardenbeträgen!
But
there
is
actually
a
serious
abuse
of
the
care
allowance
in
the
amount
of
Billions!
ParaCrawl v7.1
Dieses
Wachstum
wurde
durch
positive
Währungseffekte
im
Ausmaß
von
31,0
Mio
EUR
unterstützt.
This
was
supported
by
positive
foreign
exchange
effects
in
the
amount
of
EUR
31.0
million.
ParaCrawl v7.1
Das
Fach
wird
im
Ausmaß
von
4
Wochenstunden
a
45
Minuten
unterrichtet.
The
subject
is
read
in
4
lessons
of
45
minutes
a
week.
ParaCrawl v7.1
Graben
Sie
Löcher
im
Ausmaß
von
20
x
20
x
20
cm.
Make
holes
in
the
size
of
20
x
20
x
20
cm.
ParaCrawl v7.1
Begleitet
wird
das
Praktikum
von
einem
Seminar
im
Ausmaß
von
drei
ECTS.
The
internship
is
accompanied
by
a
seminar,
which
accounts
for
three
ECTS.
ParaCrawl v7.1
Serbien
hat
im
Ausmaß
von
180.000
Tonnen
Zucker
zollfreien
Zugang
zum
EU-Markt.
Serbia
has
duty-free
access
to
the
EU
market
for
a
quota
of
180,000
tonnes
of
sugar.
ParaCrawl v7.1
Die
Quantenmechanik
beschreibt
das
Verhalten
im
kleinen
Ausmaß
von
elementaren
Partikeln.
Quantum
mechanics
describes
the
very
small
scale
behaviour
of
elementary
particles.
ParaCrawl v7.1
Der
Rentierpark
besteht
aus
uraltem
Rentier-Weideland
im
Ausmaß
von
ungefähr
200
Hektar.
The
Reindeer
Park
consists
of
an
age-old
reindeer
pastureland
of
some
200
hectares.
ParaCrawl v7.1
Die
Erdbauarbeiten
umfassen
Massenbewegungen
im
Ausmaß
von
1,1
Mio.
Kubikmetern.
The
earthworks
amount
to
mass
movements
in
the
range
of
1.1
mio.
cubic
metres.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Masterstudium
ist
eine
Masterarbeit
im
Ausmaß
von
20
ECTS-Anrechnugnspunkten
zu
verfassen.
In
master’s
programs,
the
thesis
accounts
for
20
of
your
total
ECTS
credits.
ParaCrawl v7.1
Investitionen
in
fossile
Brennstoffe
im
Ausmaß
von
beinahe
400
Milliarden
Dollar
wurden
bereits
zurückgestellt.
Its
decision
to
maintain
output
at
current
levels
–
effectively
neutering
the
OPEC
cartel
–
has
already
had
a
dampening
effect
on
competing
supplies;
nearly
$400
billion
of
fossil-fuel
investments
have
been
shelved.
News-Commentary v14
Selbst
für
Russland
mit
seinen
Devisenreserven
im
Ausmaß
von
480
Milliarden
Dollar
sind
das
große
Brocken.
These
are
large
numbers
even
for
Russia,
with
its
currency
reserves
of
$480
billion.
News-Commentary v14
Dieser
Nachfragerückgang
im
Ausmaß
von
600
Milliarden
Dollar
entspricht
mehr
als
drei
Prozent
des
BIP.
This
$600
billion
fall
in
demand
is
more
than
3%
of
GDP.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
können
die
Schüler
im
Ausmaß
von
6
Wochenstunden
Freigegenstände
und
unverbindliche
Übungen
besuchen.
Pupils
may
furthermoreenrol
for
6
weekly
lessons
of
optional
subjects
andoptional
exercises.
EUbookshop v2
Die
amerikanische
Wirtschaft
ist
also
mit
einem
Nachfragerückgang
im
Ausmaß
von
750
Milliarden
Dollar
konfrontiert.
So
the
US
economy
faces
a
$750
billion
shortfall
of
demand.
News-Commentary v14
Chemiker
verwenden
den
Begriff,
um
sich
auf
Mengen
im
Ausmaß
von
602
Trilliarden
zu
beziehen.
Chemists
use
the
term
mole
to
refer
to
the
quantities
that
are
at
the
magnitude
of
602
sextillion.
QED v2.0a
Der
moderne
Zubau
im
Ausmaß
von
4.750
m2
schafft
mehr
Platz
für
Menschen
und
Maschinen.
The
modern
extension
of
4750
m2
has
created
more
space
for
people
and
machines.
ParaCrawl v7.1
Die
Omniasig
hat
im
Jahr
2016
Altpapier
und
Altkartons
im
Ausmaß
von
rund
zwei
Tonnen
gesammelt.
Omniasig
collected
around
two
tonnes
of
waste
paper
and
cardboard
for
recycling
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
sind
dadurch
variable
Entgeltskomponenten
im
Ausmaß
von
bis
zu
rund
125%
der
Fixbezüge
möglich.
Overall,
this
means
that
variable
remuneration
components
are
possible
up
to
a
level
of
approximately
125%
of
the
fixed
remuneration.
ParaCrawl v7.1