Translation of "Von menschen" in English
Politische
und
wirtschaftliche
Entscheidungsträger
tragen
Verantwortung
für
den
Schutz
von
Menschen
mit
Behinderungen.
Political
and
economic
decision
makers
have
a
responsibility
to
take
heed
of
people
with
disabilities.
Europarl v8
Millionen
von
Menschen
haben
ihren
Arbeitsplatz
verloren.
Millions
of
people
have
lost
their
jobs.
Europarl v8
Es
muss
weitergehen,
und
das
erwarten
auch
die
Menschen
von
uns.
It
must
continue
and
that
is
also
what
the
citizens
expect
from
us.
Europarl v8
Sind
wir
uns
sicher,
alle
Bedürfnisse
von
jungen
Menschen
zu
kennen?
Are
we
sure
we
know
all
the
needs
of
young
people?
Europarl v8
Dieses
Haus
kämpft
für
das
Recht
von
Menschen
zu
emigrieren.
This
House
fights
for
the
right
of
people
to
emigrate.
Europarl v8
Spanisch
wird
von
850
Millionen
Menschen
gesprochen.
Spanish
is
spoken
by
850
million
people.
Europarl v8
Die
Einigung
schützt
auch
die
Rechte
von
Menschen
mit
Behinderungen
und
eingeschränkter
Mobilität.
The
agreement
also
protects
the
rights
of
people
with
disabilities
and
people
with
limited
mobility.
Europarl v8
Es
wurde
bereits
von
jungen
Menschen
gesprochen,
insbesondere
heute
Morgen.
There
has
been
talk
of
young
people,
a
lot
of
which
took
place
just
this
morning.
Europarl v8
Antimikrobielle
Resistenz
kann
von
Menschen
auf
Tiere
übertragen
werden,
und
umgekehrt.
Antimicrobial
resistance
can
be
transmitted
from
humans
to
animals
and
vice
versa.
Europarl v8
Frau
Gál,
Verfassungen
und
Brücken
müssen
ebenfalls
von
Menschen
errichtet
werden.
Mrs
Gál,
constitutions
and
bridges
must
also
be
built
by
people.
Europarl v8
Ihm
werden
terroristische
Handlungen
vorgeworfen,
bei
denen
Dutzende
von
Menschen
getötet
wurden.
He
is
accused
of
acts
of
terrorism
in
which
many
dozens
of
people
have
been
killed.
Europarl v8
Die
Beherrschung
der
Informationsnetze
ist
auch
eine
Beherrschung
von
Menschen.
The
administration
of
computer
networks
is
also
administration
of
people.
Europarl v8
Ich
unterstreiche,
es
geht
um
das
Klonen
von
"Menschen"
.
I
emphasize
"human
being'
.
Europarl v8
Sie
sind
Opfer,
die
von
anderen
Menschen
skrupellos
ausgenutzt
werden.
They
are
victims
of
exploitative
people.
Europarl v8
In
Ihrer
heutigen
Rede
haben
Sie
nicht
viel
von
den
Menschen
gesprochen.
Your
speech
today
talked
very
little
of
people.
Europarl v8
Güter,
konstruiert
zur
Fesselung
von
Menschen,
wie
folgt:
Goods
designed
for
restraining
human
beings,
as
follows:
DGT v2019
Die
aktuelle
Krise
hat
ernste
Auswirkungen
für
Millionen
von
Menschen.
The
present
crisis
is
having
a
very
severe
impact
on
millions
of
people.
Europarl v8
Hunderttausende,
ja
sogar
Millionen
von
Menschen
fallen
in
diese
Kategorie.
There
are
hundreds
of
thousands,
indeed
millions
of
people
who
fall
into
that
category.
Europarl v8
Das
Problem
der
Sprache
verdeckt
das
Problem
der
Gefährdung
von
Menschen.
The
language
issue
conceals
the
issue
of
people.
Europarl v8
Die
jungen
Menschen
von
heute
sind
die
Arbeitskräfte
von
morgen.
Tomorrow's
workforce
will
be
made
up
of
today's
young
people.
Europarl v8
Die
jungen
Menschen
von
heute
sind
die
Entscheidungsträger
von
morgen.
Today's
young
people
are
the
leaders
of
tomorrow.
Europarl v8
Doch
in
Wahrheit
sind
die
Städte
und
ihre
gesamte
Infrastruktur
von
Menschen
aufgebaut.
However,
the
fact
is
that
cities
and
their
entire
infrastructure
are
built
by
people.
Europarl v8
Millionen
von
Menschen
müssen
Entscheidungen
treffen,
die
ihnen
nicht
offensichtlich
erscheinen.
We
need
millions
of
people
to
make
decisions
which
do
not
seem
obvious
to
them.
Europarl v8
Es
ist
nahezu
ein
Wunder,
daß
nicht
Hunderte
von
Menschen
getötet
wurden.
It
is
almost
a
miracle
that
hundreds
of
people
were
not
killed.
Europarl v8
Von
den
Menschen
in
meinem
Wahlkreis
wurde
das
als
Zeichen
der
Feigheit
interpretiert.
That
was
a
sign
which
was
interpreted
by
my
own
constituents
as
being
cowardly.
Europarl v8
Aber
selbst
der
sicherste
Reaktor
wird
von
Menschen
bedient.
But
even
the
safest
power
station
is
manned
by
people.
Europarl v8