Translation of "Von menschen" in English

Politische und wirtschaftliche Entscheidungsträger tragen Verantwortung für den Schutz von Menschen mit Behinderungen.
Political and economic decision makers have a responsibility to take heed of people with disabilities.
Europarl v8

Millionen von Menschen haben ihren Arbeitsplatz verloren.
Millions of people have lost their jobs.
Europarl v8

Es muss weitergehen, und das erwarten auch die Menschen von uns.
It must continue and that is also what the citizens expect from us.
Europarl v8

Sind wir uns sicher, alle Bedürfnisse von jungen Menschen zu kennen?
Are we sure we know all the needs of young people?
Europarl v8

Dieses Haus kämpft für das Recht von Menschen zu emigrieren.
This House fights for the right of people to emigrate.
Europarl v8

Spanisch wird von 850 Millionen Menschen gesprochen.
Spanish is spoken by 850 million people.
Europarl v8

Die Einigung schützt auch die Rechte von Menschen mit Behinderungen und eingeschränkter Mobilität.
The agreement also protects the rights of people with disabilities and people with limited mobility.
Europarl v8

Es wurde bereits von jungen Menschen gesprochen, insbesondere heute Morgen.
There has been talk of young people, a lot of which took place just this morning.
Europarl v8

Antimikrobielle Resistenz kann von Menschen auf Tiere übertragen werden, und umgekehrt.
Antimicrobial resistance can be transmitted from humans to animals and vice versa.
Europarl v8

Frau Gál, Verfassungen und Brücken müssen ebenfalls von Menschen errichtet werden.
Mrs Gál, constitutions and bridges must also be built by people.
Europarl v8

Ihm werden terroristische Handlungen vorgeworfen, bei denen Dutzende von Menschen getötet wurden.
He is accused of acts of terrorism in which many dozens of people have been killed.
Europarl v8

Die Beherrschung der Informationsnetze ist auch eine Beherrschung von Menschen.
The administration of computer networks is also administration of people.
Europarl v8

Ich unterstreiche, es geht um das Klonen von "Menschen" .
I emphasize "human being' .
Europarl v8

Sie sind Opfer, die von anderen Menschen skrupellos ausgenutzt werden.
They are victims of exploitative people.
Europarl v8

In Ihrer heutigen Rede haben Sie nicht viel von den Menschen gesprochen.
Your speech today talked very little of people.
Europarl v8

Güter, konstruiert zur Fesselung von Menschen, wie folgt:
Goods designed for restraining human beings, as follows:
DGT v2019

Die aktuelle Krise hat ernste Auswirkungen für Millionen von Menschen.
The present crisis is having a very severe impact on millions of people.
Europarl v8

Hunderttausende, ja sogar Millionen von Menschen fallen in diese Kategorie.
There are hundreds of thousands, indeed millions of people who fall into that category.
Europarl v8

Das Problem der Sprache verdeckt das Problem der Gefährdung von Menschen.
The language issue conceals the issue of people.
Europarl v8

Die jungen Menschen von heute sind die Arbeitskräfte von morgen.
Tomorrow's workforce will be made up of today's young people.
Europarl v8

Die jungen Menschen von heute sind die Entscheidungsträger von morgen.
Today's young people are the leaders of tomorrow.
Europarl v8

Doch in Wahrheit sind die Städte und ihre gesamte Infrastruktur von Menschen aufgebaut.
However, the fact is that cities and their entire infrastructure are built by people.
Europarl v8

Millionen von Menschen müssen Entscheidungen treffen, die ihnen nicht offensichtlich erscheinen.
We need millions of people to make decisions which do not seem obvious to them.
Europarl v8

Es ist nahezu ein Wunder, daß nicht Hunderte von Menschen getötet wurden.
It is almost a miracle that hundreds of people were not killed.
Europarl v8

Von den Menschen in meinem Wahlkreis wurde das als Zeichen der Feigheit interpretiert.
That was a sign which was interpreted by my own constituents as being cowardly.
Europarl v8

Aber selbst der sicherste Reaktor wird von Menschen bedient.
But even the safest power station is manned by people.
Europarl v8