Translation of "Von keiner seite" in English
Er
darf
in
diesem
Zusammenhang
von
keiner
Seite
Weisungen
entgegennehmen.
In
this
context,
he
may
not
accept
instructions
from
any
party.
Europarl v8
Bisher
wurde
dieses
Bedürfnis
auch
noch
von
keiner
Seite
vorgebracht.
So
far
no
desire
has
been
expressed
on
this
from
other
parties.
Europarl v8
Gleichwohl
wurde
sein
Sieg
von
keiner
Seite
in
Frage
gestellt.
Nevertheless,
no
one
actually
disputes
his
victory.
Europarl v8
Von
keiner
Seite
des
Platzes
nähert
sie
wer.
No
sign
of
anyone
approaching
from
either
side
of
the
Plaza.
No
kidding.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesen
Tagen
wird
Sex
von
keiner
Seite
erwartet
oder
verlangt.
"After
said
date,
sex
is
neither
expected
nor
required."
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
eine
Mischung
sein,
die
von
keiner
Seite
akzeptiert
wird.
They'll
be
some
kind
of
half-breed,
and
they
won't
be
accepted
by
either
side.
OpenSubtitles v2018
Er
darf
in
diesem
Zusammenhang
von
keiner
Seite
Weisungen
entgegen
nehmen.
In
this
context,
he
may
not
accept
instructions
from
any
party.
EUbookshop v2
Wir
Fischer
bekommen
von
keiner
Seite
Unterstützung.
Nobody
supports
us
fishermen.
ParaCrawl v7.1
Rücksicht
auf
die
Zivilbevölkerung
wird
von
keiner
Seite
genommen.
Both
sides
show
no
consideration
for
the
civilian
population.
ParaCrawl v7.1
Hindernisse
stehen
dem
Willen
der
Sowjets
von
keiner
Seite
entgegen.
There
is
no
obstacle
anywhere
to
the
will
of
the
soviets...
ParaCrawl v7.1
Loyalitätskarten
können
von
keiner
Seite
gespielt
werden.
Loyalty
Challenge
cards
cannot
be
played
by
either
side.
CCAligned v1
Unter
diesen
beschämenden
Umständen,
erhielt
die
Frau
von
keiner
Seite
Sympathien.
In
these
shameful
circumstances,
the
woman
found
no
one
sympathetic.
ParaCrawl v7.1
Ein
Antrag
auf
mündliche
Verhandlung
erfolgte
von
keiner
Seite.
Neither
of
the
parties
requested
oral
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Kluft,
die
von
keiner
Seite
her
überbrückt
werden
kann.
There
is
the
chasm
that
cannot
be
bridged
by
either
side
of
the
line.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Zahlen
wird
ersichtlich,
daß
der
Konflikt
militärisch
von
keiner
Seite
zu
gewinnen
ist.
These
figures
show
that
neither
side
can
achieve
a
military
victory
in
this
conflict.
Europarl v8
Eine
Kombination
aus
erster
und
zweiter
Reflektionsschicht
ist
von
keiner
Seite
des
Sicherheitselements
sichtbar.
A
combination
of
the
first
and
second
reflection
layers
is
not
visible
from
any
side
of
the
security
element.
EuroPat v2
Eine
Prüfung
auf
die
Geschäftsfähigkeit
der
Vertragspartner
kann
nach
diesen
Bestimmungen
von
keiner
Seite
gefordert
werden.
An
examination
onto
the
business
ability
of
the
contracting
parties
can
not
be
required
by
any
contract
partner.
ParaCrawl v7.1
Ihm
zufolge
besitzen
diese
Beschäftigten
legale
Rechte,
die
von
keiner
Seite
ignoriert
werden
können.
He
said
they
had
legal
rights
that
no
one
could
ignore.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
dabei
um
eine
gute
und
gründliche
Arbeit,
so
daß
der
Kommission
von
keiner
Seite
ein
übereiltes
oder
unvorsichtiges
Vorgehen
vorgeworfen
werden
kann.
It
has
done
a
most
thorough
job,
so
no
one
can
accuse
it
of
proceeding
hastily
and
without
due
care.
Europarl v8
Wir
haben
allerdings
von
keiner
anderen
Seite
Hinweise
erhalten,
daß
diese
Systeme
fast
gänzlich
zusammengebrochen
sein
sollen,
wie
das
aus
der
Anfrage
hervorgeht.
However,
we
have
not
been
informed
from
other
quarters
that
these
systems
have
almost
collapsed,
as
indicated
by
the
query.
Europarl v8
Dies
wurde
allerdings
auch
von
keiner
Seite
wirklich
unterstützt,
da
bei
diesem
Thema
die
unvermeidliche
Gefahr
von
Blockaden
besteht.
To
tell
the
truth,
nobody
was
in
favour
of
this
reform,
given
the
inevitable
risk
of
deadlock.
Europarl v8
Ich
möchte
im
Übrigen
darauf
aufmerksam
machen,
dass
gerade
Portugal
eine
der
wichtigsten
und
sensibelsten
Außengrenzen
der
EU
hat
-
in
diesem
Falle
eine
Seegrenze
-,
der
von
keiner
Seite
besondere
Beachtung
geschenkt
worden
ist.
I
would,
as
a
matter
of
fact,
draw
attention
to
the
fact
that
Portugal
has
precisely
one
of
the
most
important
and
sensitive
external
borders
of
the
EU
-
in
this
case,
a
maritime
border
-
to
which
no
one
has
paid
particular
attention.
Europarl v8
Von
keiner
Seite
wird
die
Zielsetzung
des
Weißbuches
der
Kommission
infrage
gestellt,
das
die
Nachhaltigkeit
der
Chemie
sichern
will.
None
of
those
parties
is
calling
into
question
the
aim
of
the
Commission's
White
Paper,
which
is
to
secure
the
sustainability
of
the
chemical
industry.
Europarl v8