Translation of "Von keiner seite" in English

Er darf in diesem Zusammenhang von keiner Seite Weisungen entgegennehmen.
In this context, he may not accept instructions from any party.
Europarl v8

Bisher wurde dieses Bedürfnis auch noch von keiner Seite vorgebracht.
So far no desire has been expressed on this from other parties.
Europarl v8

Gleichwohl wurde sein Sieg von keiner Seite in Frage gestellt.
Nevertheless, no one actually disputes his victory.
Europarl v8

Von keiner Seite des Platzes nähert sie wer.
No sign of anyone approaching from either side of the Plaza. No kidding.
OpenSubtitles v2018

Nach diesen Tagen wird Sex von keiner Seite erwartet oder verlangt.
"After said date, sex is neither expected nor required."
OpenSubtitles v2018

Sie werden eine Mischung sein, die von keiner Seite akzeptiert wird.
They'll be some kind of half-breed, and they won't be accepted by either side.
OpenSubtitles v2018

Er darf in diesem Zusammenhang von keiner Seite Weisungen entgegen nehmen.
In this context, he may not accept instructions from any party.
EUbookshop v2

Wir Fischer bekommen von keiner Seite Unterstützung.
Nobody supports us fishermen.
ParaCrawl v7.1

Rücksicht auf die Zivilbevölkerung wird von keiner Seite genommen.
Both sides show no consideration for the civilian population.
ParaCrawl v7.1

Hindernisse stehen dem Willen der Sowjets von keiner Seite entgegen.
There is no obstacle anywhere to the will of the soviets...
ParaCrawl v7.1

Loyalitätskarten können von keiner Seite gespielt werden.
Loyalty Challenge cards cannot be played by either side.
CCAligned v1

Unter diesen beschämenden Umständen, erhielt die Frau von keiner Seite Sympathien.
In these shameful circumstances, the woman found no one sympathetic.
ParaCrawl v7.1

Ein Antrag auf mündliche Verhandlung erfolgte von keiner Seite.
Neither of the parties requested oral proceedings.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine Kluft, die von keiner Seite her überbrückt werden kann.
There is the chasm that cannot be bridged by either side of the line.
ParaCrawl v7.1

Aus diesen Zahlen wird ersichtlich, daß der Konflikt militärisch von keiner Seite zu gewinnen ist.
These figures show that neither side can achieve a military victory in this conflict.
Europarl v8

Eine Kombination aus erster und zweiter Reflektionsschicht ist von keiner Seite des Sicherheitselements sichtbar.
A combination of the first and second reflection layers is not visible from any side of the security element.
EuroPat v2

Eine Prüfung auf die Geschäftsfähigkeit der Vertragspartner kann nach diesen Bestimmungen von keiner Seite gefordert werden.
An examination onto the business ability of the contracting parties can not be required by any contract partner.
ParaCrawl v7.1

Ihm zufolge besitzen diese Beschäftigten legale Rechte, die von keiner Seite ignoriert werden können.
He said they had legal rights that no one could ignore.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich dabei um eine gute und gründliche Arbeit, so daß der Kommission von keiner Seite ein übereiltes oder unvorsichtiges Vorgehen vorgeworfen werden kann.
It has done a most thorough job, so no one can accuse it of proceeding hastily and without due care.
Europarl v8

Wir haben allerdings von keiner anderen Seite Hinweise erhalten, daß diese Systeme fast gänzlich zusammengebrochen sein sollen, wie das aus der Anfrage hervorgeht.
However, we have not been informed from other quarters that these systems have almost collapsed, as indicated by the query.
Europarl v8

Dies wurde allerdings auch von keiner Seite wirklich unterstützt, da bei diesem Thema die unvermeidliche Gefahr von Blockaden besteht.
To tell the truth, nobody was in favour of this reform, given the inevitable risk of deadlock.
Europarl v8

Ich möchte im Übrigen darauf aufmerksam machen, dass gerade Portugal eine der wichtigsten und sensibelsten Außengrenzen der EU hat - in diesem Falle eine Seegrenze -, der von keiner Seite besondere Beachtung geschenkt worden ist.
I would, as a matter of fact, draw attention to the fact that Portugal has precisely one of the most important and sensitive external borders of the EU - in this case, a maritime border - to which no one has paid particular attention.
Europarl v8

Von keiner Seite wird die Zielsetzung des Weißbuches der Kommission infrage gestellt, das die Nachhaltigkeit der Chemie sichern will.
None of those parties is calling into question the aim of the Commission's White Paper, which is to secure the sustainability of the chemical industry.
Europarl v8