Translation of "Von eurer seite" in English
Sie
sollen
von
eurer
Seite
Härte
spüren.
Let
them
find
firmness
in
you.
Tanzil v1
Ein
Rückzieher
von
Eurer
Seite
wird
Eurem
Stolz
nichts
anhaben.
A
withdrawal
by
you
will
not
harm
your
pride.
OpenSubtitles v2018
Ihr
zeigt
Euch
wegen
Eurem
Sohn
von
Eurer
besten
Seite.
You're
on
your
best
behavior
because
of
your
son.
OpenSubtitles v2018
Johannes
Anglicus
ist
nicht
von
Eurer
Seite
gewichen,
Heiligkeit.
Johannes
Anglicus
never
left
your
side,
Holiness.
OpenSubtitles v2018
Er
war
ein
Narr,
so
lange
von
eurer
Seite
wegzubleiben.
He
was
a
fool
to
be
gone
so
long
from
your
de.
OpenSubtitles v2018
Schickt
mich
nicht
von
Eurer
Seite.
Send
me
not
from
your
sight.
OpenSubtitles v2018
Zeigt
euch
also
von
eurer
besten
Seite,
ja?
So
you'll
be
on
your
best
behavior,
right?
OpenSubtitles v2018
Wer
immer
diese
Waffe
benutzt
hat,
stammt
von
Eurer
eigenen
Seite.
Whoever
used
this,
came
from
your
own
side.
OpenSubtitles v2018
Ein
Versorgen
von
eurer
Seite
ist
völlig
überflüssig.
A
looking
after
from
your
side
is
completely
unnecessary.
CCAligned v1
Ich
bin
auch
nie
von
eurer
Seite
gewichen.
I
also
didn't
want
to
leave
your
side.
ParaCrawl v7.1
Wieviel
Flexibilität
war
von
eurer
Seite
her
erforderlich?
How
much
flexibility
was
required
on
your
part?
ParaCrawl v7.1
Über
ein
Feed-back
von
eurer
Seite
wäre
ich
sehr
froh…
About
a
feedback
from
your
side
I
would
be
very
glad…
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
empfange
Ich
jetzt
von
eurer
Seite
die
kühle
Brise!
Actually
I
am
getting
cool
breeze
from
your
side
now!
ParaCrawl v7.1
Wahrlich,
diese
Frage
kommt
mir
von
eurer
Seite
etwas
verdächtig
vor!
Truly
this
question
seems
to
me
a
little
suspicious
on
your
part!
ParaCrawl v7.1
Wer
ist
denn
das
“Security”
Personal
von
eurer
Myspace-Seite?
Who
is
the
“security”
staff
on
your
myspace
page?
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
von
eurer
Seite
noch
etwas
hinzuzufügen?
Is
there
something
to
add
from
your
site?
ParaCrawl v7.1
Die
DVD
würde
euch
von
eurer
besten
Seite
zeigen.
The
DVD
would
show
you
at
your
best.
ParaCrawl v7.1
Diese
positive
Anstrengung
von
eurer
Seite
aus
muss
mit
Applaus
belohnt
werden.
This
positive
effort
of
yours
is
to
be
applauded.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
von
eurer
Seite
Härte
spüren.
Und
wißt,
daß
Gott
mit
den
Gottesfürchtigen
ist.
Fight
the
faithless
who
are
in
your
vicinity,
and
let
them
find
severity
in
you,
and
know
that
Allah
is
with
the
Godwary.
Tanzil v1
Probiert
es
von
Eurer
Seite.
Try
from
your
side.
OpenSubtitles v2018
Jeder
kleine
Kommentar
von
eurer
Seite
bedeutet
uns
wirklich
viel,
also
macht
bitte
so
weiter!
Every
little
comment
you
make
means
a
lot
to
us
so
please
keep
them
coming!
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
von
eurer
Seite
noch
etwas
hinzuzufügen?
Wart
ihr
schon
einmal
auf
einem
Kreuzfahrtschiff?
Is
there
something
to
add
from
your
site?
Have
you
already
been
on
a
cruise
ship?
CCAligned v1
Mr
S.
hat
noch
nie
in
Horace
Green
unterrichtet,
also
zeigt
euch
bitte
von
eurer
besten
Seite.
Mr.
S
has
never
taught
here
at
Horace
Green,
so
I
want
you
all
to
be
on
your
best
behavior.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
keine
feste
Vorstellung
von
eurer
Seite
habt,
lasst
euch
von
Anbietern
wie
TemplateMonster.com
inspirieren,
die
Designvorlagen
nach
Kategorien
und
Aktivitäten
einteilen
(Auto,
Reise,
Wissenschaft,
Blog,
Fotoblog
etc.).
If
you
don't
have
a
preconceived
idea
of
its
presentation,
look
at
what
your
competitors
are
doing,
and
look
for
suggestions
on
templates
shops
like
TemplateMonster.com,
who
classify
their
themes
by
categories
and
activities
(auto,
travel,
science,
blog,
photoblog,
etc.
ParaCrawl v7.1
Daher
haben
wir
gesagt,
Familienangehörige,
Suchende
der
Wahrheit
und
Gerechtigkeit,
wenn
alle
von
eurer
Seite
gewichen
sind,
werden
wir
bleiben
NIEMAND.
This
is
why
we
have
said
to
you,
families
in
search
for
truth
and
justice,
that
when
everyone
leaves
your
side,
we
who
are
NOBODY
will
remain.
ParaCrawl v7.1