Translation of "Von eurer seite" in English

Sie sollen von eurer Seite Härte spüren.
Let them find firmness in you.
Tanzil v1

Ein Rückzieher von Eurer Seite wird Eurem Stolz nichts anhaben.
A withdrawal by you will not harm your pride.
OpenSubtitles v2018

Ihr zeigt Euch wegen Eurem Sohn von Eurer besten Seite.
You're on your best behavior because of your son.
OpenSubtitles v2018

Johannes Anglicus ist nicht von Eurer Seite gewichen, Heiligkeit.
Johannes Anglicus never left your side, Holiness.
OpenSubtitles v2018

Er war ein Narr, so lange von eurer Seite wegzubleiben.
He was a fool to be gone so long from your de.
OpenSubtitles v2018

Schickt mich nicht von Eurer Seite.
Send me not from your sight.
OpenSubtitles v2018

Zeigt euch also von eurer besten Seite, ja?
So you'll be on your best behavior, right?
OpenSubtitles v2018

Wer immer diese Waffe benutzt hat, stammt von Eurer eigenen Seite.
Whoever used this, came from your own side.
OpenSubtitles v2018

Ein Versorgen von eurer Seite ist völlig überflüssig.
A looking after from your side is completely unnecessary.
CCAligned v1

Ich bin auch nie von eurer Seite gewichen.
I also didn't want to leave your side.
ParaCrawl v7.1

Wieviel Flexibilität war von eurer Seite her erforderlich?
How much flexibility was required on your part?
ParaCrawl v7.1

Über ein Feed-back von eurer Seite wäre ich sehr froh…
About a feedback from your side I would be very glad…
ParaCrawl v7.1

Eigentlich empfange Ich jetzt von eurer Seite die kühle Brise!
Actually I am getting cool breeze from your side now!
ParaCrawl v7.1

Wahrlich, diese Frage kommt mir von eurer Seite etwas verdächtig vor!
Truly this question seems to me a little suspicious on your part!
ParaCrawl v7.1

Wer ist denn das “Security” Personal von eurer Myspace-Seite?
Who is the “security” staff on your myspace page?
ParaCrawl v7.1

Gibt es von eurer Seite noch etwas hinzuzufügen?
Is there something to add from your site?
ParaCrawl v7.1

Die DVD würde euch von eurer besten Seite zeigen.
The DVD would show you at your best.
ParaCrawl v7.1

Diese positive Anstrengung von eurer Seite aus muss mit Applaus belohnt werden.
This positive effort of yours is to be applauded.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen von eurer Seite Härte spüren. Und wißt, daß Gott mit den Gottesfürchtigen ist.
Fight the faithless who are in your vicinity, and let them find severity in you, and know that Allah is with the Godwary.
Tanzil v1

Probiert es von Eurer Seite.
Try from your side.
OpenSubtitles v2018

Jeder kleine Kommentar von eurer Seite bedeutet uns wirklich viel, also macht bitte so weiter!
Every little comment you make means a lot to us so please keep them coming!
ParaCrawl v7.1

Gibt es von eurer Seite noch etwas hinzuzufügen? Wart ihr schon einmal auf einem Kreuzfahrtschiff?
Is there something to add from your site? Have you already been on a cruise ship?
CCAligned v1

Mr S. hat noch nie in Horace Green unterrichtet, also zeigt euch bitte von eurer besten Seite.
Mr. S has never taught here at Horace Green, so I want you all to be on your best behavior.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr keine feste Vorstellung von eurer Seite habt, lasst euch von Anbietern wie TemplateMonster.com inspirieren, die Designvorlagen nach Kategorien und Aktivitäten einteilen (Auto, Reise, Wissenschaft, Blog, Fotoblog etc.).
If you don't have a preconceived idea of its presentation, look at what your competitors are doing, and look for suggestions on templates shops like TemplateMonster.com, who classify their themes by categories and activities (auto, travel, science, blog, photoblog, etc.
ParaCrawl v7.1

Daher haben wir gesagt, Familienangehörige, Suchende der Wahrheit und Gerechtigkeit, wenn alle von eurer Seite gewichen sind, werden wir bleiben NIEMAND.
This is why we have said to you, families in search for truth and justice, that when everyone leaves your side, we who are NOBODY will remain.
ParaCrawl v7.1