Translation of "Von diesem zeitpunkt" in English

Von diesem Zeitpunkt an wird die Frage der Gegenseitigkeit relevant werden.
From that moment on, the issue of reciprocity will become relevant.
Europarl v8

Von diesem Zeitpunkt an finden sich übrigens Anzeichen für Betrugsfälle.
It was then that cases of fraud were discovered.
Europarl v8

Im Prinzip werden von diesem Zeitpunkt an alle Daten zur Verfügung stehen.
All the data, therefore, will in principle be available from that date.
Europarl v8

Von diesem Zeitpunkt an wurde Richard Neville regelmäßig als "Salisbury" benannt.
From this point on, Richard Neville will be referred to as Salisbury.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an werden Sklaven immer häufiger erwähnt.
By the end of the period, references become more common.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an spielte sich Kochanskis Karriere in New York ab.
From this point on, Kochanski's career was based in New York.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an schuf er nahezu ununterbrochen Veröffentlichungen über Odonata.
From that date on a continuous flow of papers on the Odonata appeared.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an war sein Onkel für ihn verantwortlich.
From that point on his uncle N. A. Rost van Tonningen was responsible for him.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an ist Callan auf der Flucht.
In the first episode Callan rejoins the section in an unofficial capacity.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an begann die schrittweise Auflösung des Ghettos in Riga.
From this time on the gradual dissolution of the ghetto in Riga began.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an wuchs die Nachfrage nach seiner Arbeit.
From this point on, Frazetta's work was in great demand.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an war es Teil der Krone von Kastilien.
This marked the beginning of a grinding 10-year war.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an wurde die polizeiliche Überwachung der Demonstranten vollkommen passiv.
From that point on, policing of the protests became utterly passive.
News-Commentary v14

Von diesem Zeitpunkt an ist die Rechtspersönlichkeit des EVGZ in jedem Mitgliedstaat anerkannt.
As of this instant, the legal capacity of the EGCC is recognised in each Member State.
TildeMODEL v2018

Von diesem Zeitpunkt an ist die Rechtspersönlichkeit des EZGZ in jedem Mitgliedstaat anerkannt.
As of this instant, the legal capacity of the EGCC is recognised in each Member State.
TildeMODEL v2018

Von diesem Zeitpunkt an nahm ich meine Aufgaben wahr.
Erom that date, I took up my duties.
EUbookshop v2

Von diesem Zeitpunkt an sind wir vor ihnen.
As of this instant, we are ahead of them.
OpenSubtitles v2018

Und von diesem Zeitpunkt wusste ich, das dieser Kerl etwas besonderes ist.
Anyway, I knew then. This guy, he's something else.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Zeitpunkt an war Norderoog unbewohnt.
From then, Norderoog remained uninhabited.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an nahm Selimar Frenkel den hebräischen Namen Shlomo Shafir an.
From this point on Selimar Frenkel adopted the Hebrew name Shlomo Shafir.
Wikipedia v1.0

Von diesem Zeitpunkt an war es ihr Wunsch, Schriftstellerin zu werden.
It is at this point that she knew she wanted to be a writer.
WikiMatrix v1

Von diesem Zeitpunkt an, entwickelte sich das Konzept der Supergroup immer weiter.
From this point, they developed the concept of this supergroup.
WikiMatrix v1

Von diesem Zeitpunkt an wurde die Rezession immer stärker spürbar.
From then on, recession made its weight increasingly felt.
EUbookshop v2