Translation of "Von besonderem gewicht" in English

Der dritte Punkt ist von besonderem Gewicht.
The third point is particularly important.
Europarl v8

Zweitens ist die Anwendung des Vorsorgeprinzips von besonderem Gewicht.
Secondly, it is important for the precautionary principle to be established.
Europarl v8

Von besonderem Gewicht sind Fragen der Globalisierung.
The question of globalization is of particular importance.
Wikipedia v1.0

Von besonderem Gewicht war in dieser Hinsicht die Instruktion Donum vitae.
The Instruction Donum vitae was particularly significant.
ParaCrawl v7.1

Die symbolische, imaginäre oder auch ideologische Ebene ist dabei von besonderem Gewicht.
The symbolic, imaginary or also ideological level is of especial significance here.
ParaCrawl v7.1

Von besonderem Gewicht war hier die Unterstützung der Lettischen Staatsarmee .
Particularly important was the support of the Latvian National Armed Forces .
ParaCrawl v7.1

Von besonderem Gewicht ist dabei die Zahl der Arbeitslosen un­ter 25 Jahren mit 5,76 Millionen.
At 5.76 million, the number of unemployed people under the age of 25 is particularly high.
EUbookshop v2

Von besonderem Gewicht sind die ethischen Grundüberzeugungen der in der Forschung und technischen Anwendung tätigen Menschen.
The fundamental ethical considerations of those who are involved in research and technological application are of particular importance.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ergebnis ist außerordentlich viel versprechend und verdeutlicht, dass die Rolle der Europäischen Union als Impulsgeber in diesem Bereich von besonderem Gewicht ist, auch wenn sie nicht automatisch zu einer Kofinanzierung führt.
This result is very encouraging, showing that the EU’s motivating role in this area is very important, even if it does not automatically lead to the provision of financial support.
TildeMODEL v2018

Dieses differenzierte Vorgehen wird es der EU erlauben, die mit der Partnerschaft angebotenen Mobilitätsvorteile auf jene auszudehnen, die sich als gewillt und in der Lage erweisen, insbesondere in jenen Bereichen Fortschritte zu erzielen, die für die EU von besonderem Gewicht sind.
This layered approach will enable the EU to extend the benefits of mobility proposed in the Partnership to those who demonstrate their willingness and capability to make progress especially in those areas that are of importance to the EU.
TildeMODEL v2018

Die öffentliche Infrastruktur, die Offenheit des Marktes, die Steuerpolitik der Zugang zu Finanzmitteln und eine bessere Vernetzung zwischen der Forschung, den Unternehmen und dort beschäftigten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern sind hier sicherlich von ganz besonderem Gewicht.
Public infrastructure, open markets, tax policy, access to finance and improved networking between research, businesses and the workers they employ are clearly of particular importance here.
TildeMODEL v2018

Er ist bei einem Produktionszweig wie der Rinderhaltung, die un ter sehr unterschiedlichen Bedingungen bezüglich Klima, Standort, Agrarstruktur etc. betrieben wird, von besonderem Gewicht, da er dazu beitragen kann, unter recht speziellen und restriktiven Ver hältnissen gewonnene Erkenntnisse für Gebiete und Betriebe nutzbar zu machen, in denen andere natürliche oder ökonomische Vor aussetzungen gegeben sind.
In a branch of production such as cattle farming, which is conducted under extremes of climate, location, agricultural structure, etc, progress in management is of special importance, since it may contribute to the utili zation of knowledge gained under quite special and restrictive circumstances in regions and in farms where the natural or financial circumstances differ.
EUbookshop v2

Wie wir sehen werden,ist die Rechtsvorschrift über den Schutz vor Entlassung, die zu unterschiedlichen Zeitpunkten in fast allen hier untersuchten Regelungen aufgenommen wurde, von besonderem Gewicht.
We find such instances when legal disputes arise regarding the grading of a given job or whether a given by one worker and yet be a matter of concern to a whole series of workers hold ing that job now and in the future or benefiting from that incentive scheme.
EUbookshop v2

So tritt die Gemeinschaft auf der Bühne des Weltgeschehens als eigenständiger Verhandlungspartner von besonderem Gewicht auf, dessen Bedeutung zudem mehr und mehr über die rein handelspolitischen Fragen hinausgeht.
The Community has therefore taken a place on the world stage as a trading partner in its own right, one of the largest, with a role that increasingly extends beyond trade questions alone.
EUbookshop v2

Das Kollisionsproblem ist von besonderem Gewicht bei Werkzeugmaschinen mit z.B. zwei in einem Winkel zueinander stehenden Arbeitsspindelachsen, sei es daß zwei fest eingebaute Spindeln vorgesehen sind oder eine Spindel in verschiedene Stellungen eingestellt werden kann.
The collision problem is of particular importance in machine tools with for example two work spindle axes, which are positioned at an angle to one another, be it that two fixedly installed spindles are provided or one spindle can be adjusted in various positions.
EuroPat v2

Die geringe Baugröße, auf die auch bereits oben im Zusammenhang mit anderen Maßnahmen hingewiesen wurde, ist in vielen Anwendungsfällen von besonderem Gewicht, beispielsweise bei den beengten Platzverhältnissen in Kraftfahrzeugen und insbesondere in deren Motorraum.
The small overall size, already referred to above in connection with other measures, is of particular importance in many applications, e.g. for the restricted space conditions in motor vehicles, and especially in their engine compartment.
EuroPat v2

Und es stellt sich die Frage, ob die übrigen institutionellen Organe, also der Rat und unser Parlament, nun die Kommission daran erinnern müssen, daß sie nicht ungestraft derart provokativ ihre Pflichten verletzen darf, die, eben weil sie die Hüterin der Verträge ist, von besonderem Gewicht sind.
The issue that has arisen is whether the other institutions, namely the Council and Parliament, will have to remind the Commission that, precisely in its capacity as the guardian of the Treaties, it cannot violate the obligations incumbent upon it with impunity and in so provocative a manner.
EUbookshop v2

Im Hinblick auf die interreligiöse Verständigung von besonderem Gewicht ist jedoch das Verbot für Muslime in Indonesien, sich an interreligiösen Gebetsveranstaltungen mit Angehörigen anderer, nichtislamischer Religionen zu beteiligen.
Of special weight with regard to the interreligious communication is however the prohibition for Muslims in Indonesia to take part in interreligious prayer meetings with members of other, non-Islamic religions.
ParaCrawl v7.1

Das ist von besonderem Gewicht, wenn in einer konstitutiven Phase der Neuordnung weitreichende und kaum reversible Weichenstellungen vorgenommen werden.
This bears particular weight if these are strategic decisions made during a constitutive phase of re-organisation that are extensive and hardly reversible.
ParaCrawl v7.1

Von besonderem Gewicht ist die Einführung eines eigenen Abschnitts, der sich den Herausforderungen für die Kirchen selbst widmet.
The introduction of a separate chapter devoted to the challenges to the churches is of special importance.
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf Resolution 1540 des UN Sicherheitsrates (siehe unten) sollte die Verpflichtung beachtet werden, Fälle der Vertragsverletzung, die von besonderem Gewicht sind, der UN Generalversammlung und dem UN Sicherheitsrat zu unterbreiten.
Especially with regard to Resolution 1540 of the UN Security Council (see below) the obligation of the Conference to bring cases of particular gravity to the attention of the UN General Assembly and the UN Security Council deserves consideration.
ParaCrawl v7.1

Der “Museo Nicolis Preis”, der einem Unternehmer von besonderem Gewicht im italienischen Industriepanorama zuerkannt worden ist, hat die “Gestalt” einer originellen Skulptur angenommen, die von Cesare Soprana, Veroneser Künstler, geschaffen wordenist, der mit seiner Sensibilität die Philosophie, die hinter dem Preis steht, filtriert, indem er sie in ein Kunstwerk umsetzt, das eine architektonische Besonderheit des Museo Nicolis darstellt.
The “Museo Nicolis Award”, assigned to an entrepreneur of particular standing on the Italian industrial scene, has taken on the "look" of an original sculpture, created by Cesare Soprana, a Veronese artist who has captured the Award's philosophy with his sensitivity, turning it into a masterpiece of art that reproduces the particular architectonic features of the Museo Nicolis building.
ParaCrawl v7.1

Es hängt ebenso sehr von der Einstellung eines Automobilliebhabers ab wie vom vorgesehenen Einsatzzweck, welche Vorzüge von besonderem Gewicht sind.
So it is depending on the demands of the connoisseur what features on a Silver Shadow are considered to be of vital importance.
ParaCrawl v7.1

Die Publikation ist von besonderem Gewicht für die Vorbereitung des Großen Jubiläums 2000, das die Kirche zu feiern sich anschickt.
This publication is also important in view of the Great Jubilee of 2000, which the Church is preparing to celebrate.
ParaCrawl v7.1