Translation of "Von beiden" in English
Natürlich
sind
die
Zivilisten
in
dieser
Kriegszone
dem
Sperrfeuer
von
beiden
Seiten
ausgesetzt.
Obviously
civilians
in
this
war
zone
are
exposed
to
barrage
fire
from
both
sides.
Europarl v8
Ich
hätte
dazu
gerne
von
beiden
am
Ende
dieser
Diskussion
eine
Aufklärung.
I
should
like
the
two
of
you
to
explain
this
to
me
at
the
end
of
this
debate.
Europarl v8
Sie
wird
von
beiden
Seiten
ständig
unterminiert.
It
is
constantly
being
undermined
by
both
sides.
Europarl v8
Das
erfordert
Veränderung
von
beiden
Seiten.
It
requires
changes
on
both
sides.
Europarl v8
Ich
wüßte
gern,
was
der
Herr
Kommissar
von
diesen
beiden
Ideen
hält.
I
would
welcome
his
views
on
both
of
those
ideas.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
kann
mich
für
keine
von
beiden
Möglichkeiten
entscheiden.
Mr
President,
I
cannot
resist
one
of
your
invitations.
Europarl v8
Ich
will
allerdings
darauf
hinweisen,
daß
die
Kritik
von
beiden
Seiten
kam.
I
would,
however,
like
to
point
out
that
the
criticism
came
from
both
sides.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
die
Einrichtung
von
OLAF
diesen
beiden
Zielsetzungen
genügt.
I
believe
that
the
establishment
of
the
OLAF
responds
to
both
these
objectives.
Europarl v8
An
Provokationen
von
beiden
Seiten
mangelt
es
nicht.
There
is
plenty
of
provocation
from
both
sides.
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
unterstützt
die
von
beiden
Parteien
geschlossene
Vereinbarung.
The
international
community
supports
the
agreement
made
by
the
parties
involved.
Europarl v8
Termin
und
Ort
der
Sitzungen
der
Arbeitsgruppe
werden
von
den
beiden
Vertragsparteien
vereinbart.
Each
meeting
of
the
working
party
shall
be
held
at
a
time
and
place
agreed
by
both
parties.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
über
die
von
den
beiden
FÜZ
gefundene
Lösung
zu
unterrichten.
The
Commission
must
be
informed
of
the
solution
found
by
both
CSCPs.
DGT v2019
Termin
und
Ort
der
Sitzungen
des
Ausschusses
werden
von
den
beiden
Vertragsparteien
vereinbart.
The
first
period
shall
begin
on
the
date
of
the
first
Stabilisation
and
Association
Council
meeting
and
end
on
31
December
of
the
same
year.
DGT v2019
Die
Modalitäten
der
gemeinsamen
Überprüfung
werden
von
beiden
Seiten
einvernehmlich
festgelegt.
The
two
sides
will
mutually
determine
the
detailed
modalities
of
the
joint
review.
DGT v2019
Mit
diesen
beiden
von
uns
erreichten
Siegen
kann
ich
für
diesen
Bericht
stimmen.
With
these
two
victories
under
our
belt,
I
can
vote
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Die
Rahmenrichtlinie
sollte
in
den
Mitgliedstaaten
von
beiden
Seiten
umgesetzt
werden.
The
framework
Directive
should
be
implemented
in
Member
Countries
by
both
sides.
Europarl v8
Die
Visumpflicht
wird
also
von
beiden
Seiten
aufgehoben.
Thus,
we
would
be
eliminating
visa
requirements
on
both
sides.
Europarl v8
Von
diesen
beiden
Kritikpunkten
abgesehen
wird
unsere
Seite
den
Bericht
McCartin
jedoch
unterstützen.
But
apart
from
those
two
criticisms,
our
side
will
be
supporting
the
McCartin
report.
Europarl v8
Hier
können
die
anderen
von
diesen
beiden
Ländern
lernen.
The
others
can
learn
from
these
two
countries.
Europarl v8
Lassen
wir
die
Betroffenen
entscheiden,
welchem
von
beiden
sie
den
Vorzug
geben.
Let
those
involved
choose
which
of
the
two
they
prefer.
Europarl v8
Eine
einzige
Stimme
von
beiden
Seiten
des
Ozeans
kann
ausschlaggebenden
Einfluß
haben.
One
voice
from
both
sides
of
the
Atlantic
may
have
a
decisive
impact.
Europarl v8
Die
Vorteile
sind
von
den
beiden
Vorrednern
bereits
ausführlich
dargelegt
worden.
The
advantages
of
this
have
been
broadly
summarised
by
the
two
speakers
before
me.
Europarl v8
Vier
Jahre
Verhandlung
heißt
natürlich,
vier
Jahre
zähes
Ringen
von
beiden
Seiten.
Four
years
of
negotiations
means
of
course
four
years
of
toil
on
both
sides.
Europarl v8
Zeitpunkt
und
Ort
der
Sitzungen
des
Unterausschusses
werden
von
beiden
Vertragsparteien
vereinbart.
Meetings
of
the
Subcommittee
shall
be
held
at
a
time
and
place
agreed
by
both
parties.
DGT v2019
Termin
und
Ort
der
Sitzungen
des
Unterausschusses
werden
von
den
beiden
Vertragsparteien
vereinbart.
Each
meeting
of
the
Subcommittee
shall
be
held
at
a
time
and
place
agreed
by
the
two
parties.
DGT v2019