Translation of "Vom gesetz her" in English

Ich meine, vom Gesetz her.
I mean, legally speaking.
OpenSubtitles v2018

Vom Gesetz her ist Luxemburg ein mehrsprachiges Land.
Luxembourg is by statute a multilingual country.
EUbookshop v2

Die University of Iceland ist vom Gesetz her eine wissenschaftliche Forschungs- und Ausbildungseinrichtung.
The University of Iceland is by law a scientific research and educational institution.
EUbookshop v2

Vom Gesetz her ist das Vorgehen fragwürdig.
"From a legal standpoint, this action is questionable.
ParaCrawl v7.1

Vom Gesetz her ist sie zu jung, um Zwangsarbeit zu leisten.
By law, she is too young to do forced labour.
ParaCrawl v7.1

Diese Dinge müssen vom Gesetz her anders gelöst werden.
These things need different solutions in law.
ParaCrawl v7.1

Verstehe, dass jeder vom Gesetz her Rechte hat.
Understand legal rights that everyone has.
ParaCrawl v7.1

Deswegen müsste er vom Gesetz her bestraft werden.
Therefore he should be punished by law.
ParaCrawl v7.1

In manchen Ländern ist dies vom Gesetz her erforderlich.
In some lands the legal system may require this.
ParaCrawl v7.1

Nicht von ungefähr wird der Kinofilm in einigen Mitgliedstaaten bereits vom Gesetz her als Kulturgut anerkannt.
It is no coincidence that, in some Member States, film production is already recognised as a cultural asset in law.
Europarl v8

Ich verstehe dein Zögern... aber als Gäste des Rats sind wir vom Gesetz her geschützt.
Look, I understand you're reluctant... but as guests of the council, we will be protected by law.
OpenSubtitles v2018

Das Instrument der Geldpolitik ist vom Gesetz her eindeutig der Gewährleistung der Preisstabilität zugeordnet.
The law clearly specifies that the instrument of monetary policy is directed at ensuring price stability.
ParaCrawl v7.1

Die Angeklagten waren nicht mutmaßlich unschuldig, so wie es vom Gesetz her vorgeschrieben ist.
The defendants were not presumed innocent, as required by law.
ParaCrawl v7.1

Optionen zur Verlängerung bzw. Weiterführung eines Miet- oder Pachtvertrages sind vom Gesetz her nicht durchsetzbar.
The options for the extension or continuation of a rental or lease contract cannot be enforced by law.
ParaCrawl v7.1

Touristengeschäfte sind vom Gesetz her nicht verpflichtet, normale Öffnungszeiten einzuhalten, also variieren diese erheblich.
Tourist shops are not requested by law to keep normal shop hours so the opening times vary widely.
ParaCrawl v7.1

Unter normalen Bedingungen ist es vom chinesischen Gesetz her strengsten verboten, solche Fesselgeräte zu verwenden.
Chinese law strictly prohibits the use of this restraining device under normal conditions.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen sehr wohl die Kompetenz in diesen Bereichen bei denen belassen, denen sie vom Gesetz her zukommt.
We are quite happy to leave the responsibility for these areas to those who are legally entrusted with them.
Europarl v8

Der Premierminister, der im April gesagt hat, dass es 2008, und sicherlich auch 2009, keine Wahlen geben würde, hat in der Tat die Möglichkeit, diesen Herbst eine Wahl abzuhalten, was ihm vom Gesetz her möglich ist, noch nicht ausgeschlossen.
Indeed, the Prime Minister, who said in April that there would be no election in 2008 and probably not even in 2009, has not ruled out the possibility of calling an election this fall, it is what the law permits him.
WMT-News v2019

Wenn sie den Bankrott erklärt und sich weigert, die Werte zurückzukaufen, sollten der Zentralbank vom Gesetz her die Vermögenswerte der Bank zustehen.
If it declares bankruptcy and refuses to buy back its assets, bankruptcy laws should give the central bank the first claim on the bank's assets.
News-Commentary v14

Daher passt eine Steuerbefreiung, die sich einzig und allein auf die Zugehörigkeit zu einer bestimmten Unternehmenskategorie gründet oder vom Gesetz her lediglich bestimmten Struktureinheiten zuerkannt wird, nicht zu dieser Logik.
The measure at issue is not general in relation to the reference system, since it applies only to certain undertakings, the port operators, which are nevertheless in a factual and legal situation comparable to that of the other companies or legal persons subject to the tax, in other words to all profit-making undertakings.
DGT v2019

So kann es geschehen, dass das Füllgewicht des zu füllenden Produktes zwar konstant bleibt - und dies ist in der Regel der vom Gesetz her verlangte Fixparameter der Einfüllopera­tion - während das Volumen desselben aus einer ganzen Reihe von Gründen auch wesentlich schwanken kann.
Therefore, it can occur that the filling weight of the product or material actually remains substantially constant, this normally being the fixed parameter as required by law for the filling operation, while the volume of the product or material can substantially fluctuate or vary for a great number of reasons.
EuroPat v2

Früher übertrug das bürgerliche Familienrecht dem Vater unter anderem die Unterhaltspflicht gegenüber seinen Kindern und seiner Frau, die wiederum vom Gesetz her für Haushalt und Kinder verantwortlich war.
In the past, civil law concerning the family made the father responsible for the upkeep of his children and his wife, with the wife in turn being legally responsible for the work in the family.
EUbookshop v2

B. in der Erwägung, daß die Mitarbeit eines Ehepartners häufig sowohl vom Gesetz her als auch in den Augen der Allgemeinheit als Pflicht eines Ehepartners angesehen wird, die kostenlos zu erfüllen ist,
B. whereas the role of assisting spouses is often perceived both in law and in general attitudes as a conjugal duty given free of charge,
EUbookshop v2